economizar
economizar در ۳۰ ثانیه
- Economizar means reducing spending and resource use through efficiency and prudence.
- It differs from 'ahorrar' by focusing on using less rather than just storing money.
- Commonly used for money, time, energy, and water in both home and business.
- A regular -ar verb, essential for intermediate Spanish learners (B1 level).
The Spanish verb economizar is a fundamental term for anyone moving beyond basic Spanish into the intermediate (B1) level. At its core, it means to manage resources—most often money, but also time, energy, or materials—in a way that reduces waste and minimizes expenditure. While it is closely related to the common verb ahorrar, there is a subtle nuance: ahorrar often implies putting money aside (like in a savings account), whereas economizar focuses on the act of spending less or being more efficient with what you have. Imagine you are at a supermarket and you choose the generic brand instead of the premium one to lower your total bill; in that moment, you are economizando. This word is essential in discussions about household budgets, business management, and environmental conservation.
- Financial Stewardship
- It refers to the conscious decision to limit spending to ensure future stability. It is the verb of the 'smart shopper' and the 'frugal manager'.
Debemos economizar en el uso de la calefacción este invierno para reducir la factura.
Beyond money, the word extends to abstract resources. You might economizar esfuerzos (economize efforts) by finding a more efficient way to complete a task, or economizar palabras (economize words) by being concise in a speech. This versatility makes it a powerful tool for sophisticated communication. In a professional setting, a manager might ask the team to economizar recursos during a project to maximize profit margins. In a domestic setting, parents often teach their children to economizar agua while brushing their teeth. The cultural weight of this word reflects values of prudence, foresight, and responsibility.
- Environmental Context
- In modern ecological discourse, 'economizar' is used to describe the sustainable use of natural resources like water and electricity.
Es vital economizar el agua en tiempos de sequía extrema.
Historically, the word comes from the Greek 'oikonomia', which combined 'oikos' (house) and 'nomos' (law/management). Thus, to economizar is literally to follow the laws of the house, ensuring that the household does not run out of what it needs. This sense of 'household management' remains at the core of the word today, even when applied to global corporations or national governments. When a country's economy is struggling, the government may implement measures to economizar public spending, often referred to as 'austerity measures'.
- Efficiency vs. Scarcity
- Economizar does not always imply poverty; rather, it implies intelligence and the avoidance of waste regardless of one's wealth.
Incluso los millonarios buscan economizar en sus inversiones para obtener mejores rendimientos.
To master this word, one must understand that it is a transitive verb, meaning it usually takes a direct object (what is being saved). You economize *something*. However, it can also be used intransitively in a general sense, meaning 'to be frugal'. For example, 'Estamos en crisis, así que hay que economizar' (We are in a crisis, so we must economize). This flexibility allows it to fit into almost any conversation regarding resources. Whether you are talking about the battery life of your phone or the budget for a wedding, economizar is the word that signals a conscious effort to be prudent and wise with your assets.
Using economizar correctly requires understanding its grammatical structure and the specific contexts where it thrives. As a regular '-ar' verb, its conjugation follows the standard pattern, making it relatively easy for B1 students to integrate into their speech. The most common structure is economizar + [noun]. This noun is the resource you are trying to use more sparingly. It is most frequently used with financial terms like 'dinero', 'gastos', or 'presupuesto', but it is equally at home with physical resources like 'energía', 'combustible', or 'tiempo'.
- Direct Object Usage
- When you specify exactly what you are saving. This is the most common way to use the verb in everyday Spanish.
Si apagamos las luces, podemos economizar energía eléctrica de manera significativa.
Another common structure is economizar en + [category]. Here, the preposition 'en' points to the area or category where the savings are happening. For example, 'economizar en comida' (to save on food) or 'economizar en transporte' (to save on transport). This construction is particularly useful when discussing lifestyle changes or budget cuts. It implies a broader effort within a specific domain of life. When you use 'en', you are describing the field of action rather than the specific unit of currency or resource being saved.
- The Intransitive Form
- Using the verb without an object to describe a general state of frugality or a general action of saving.
Este mes hemos gastado demasiado; a partir de mañana, tenemos que economizar.
In more formal or literary contexts, you might see economizar used with abstract concepts. Phrases like 'economizar esfuerzos' or 'economizar gestos' are common in professional evaluations or artistic critiques. For instance, a coach might tell an athlete to 'economizar sus fuerzas' during the first half of a marathon so they have energy left for the finish line. This usage highlights the strategic nature of the word—it is about the intelligent distribution of a limited supply. In these cases, the word takes on a meaning closer to 'optimize' or 'conserve'.
- Professional Application
- In business reports, this verb is used to describe cost-cutting measures without the negative connotations of 'recortar' (to cut).
La empresa busca economizar en la cadena de suministros para aumentar el beneficio neto.
Finally, it is worth noting that economizar is rarely used reflexively. While you might 'save yourself' (ahorrarse) a headache or a trip, you generally do not 'economizarse'. The action is always directed outward toward a resource. This distinguishes it from other verbs of action that frequently take the 'se' pronoun. By mastering these patterns—direct object for specific resources, 'en' for general categories, and the intransitive for general frugality—you will be able to discuss finance and efficiency with the precision of a native speaker.
While economizar might sound slightly more formal than ahorrar, it is incredibly common in specific everyday environments. You will hear it most frequently in the context of household management, news broadcasts regarding the economy, and sustainability campaigns. In a typical Spanish-speaking home, a parent might use it when telling their children to be careful with resources. It carries a tone of responsibility and maturity. If you are watching a Spanish news program like 'Antena 3' or 'Televisa', the term will appear frequently in segments about inflation, rising gas prices, or government budgets.
- Domestic Settings
- Parents teaching kids about water and light usage. It is the language of 'sensible living'.
Hijo, no dejes la luz prendida; hay que economizar un poco.
In the business world, economizar is the preferred term for efficiency. During a corporate meeting, a CEO might present a plan to economizar on operational costs. It sounds more professional and strategic than simply saying 'spending less'. In this context, it is associated with 'optimización' (optimization) and 'rendimiento' (performance). If you work in a Spanish-speaking environment, using this word in your reports or presentations will make you sound more competent and attuned to the company's financial goals. It is a word that suggests you are thinking about the long-term health of the organization.
- Sustainability and Ecology
- Environmentalists use this word to advocate for the conservation of natural resources. It is central to the 'Green' movement in Spanish-speaking countries.
La nueva ley busca economizar el consumo de papel en las oficinas públicas.
You will also encounter this word in the world of travel and logistics. Travel bloggers writing in Spanish often give tips on how to economizar during a trip to Europe or South America, focusing on cheap transport and budget accommodation. In logistics, companies focus on how to economizar fuel by optimizing delivery routes. This practical, real-world application makes the word highly relevant for anyone who wants to navigate the Spanish-speaking world effectively. Whether you are reading a brochure for a fuel-efficient car or listening to a podcast about personal finance, economizar will be a constant companion.
- Educational Contexts
- Teachers use it when discussing logic and writing style, encouraging students to be concise.
Al escribir tu ensayo, trata de economizar palabras y ve directo al punto.
In summary, economizar is heard everywhere from the kitchen table to the boardroom. It is a word of action, planning, and wisdom. It bridges the gap between basic survival and sophisticated management. By paying attention to when people use it, you will notice it often appears when there is a choice to be made—a choice between wastefulness and prudence. It is the linguistic hallmark of someone who is in control of their resources and their future.
The most common mistake learners make with economizar is confusing it entirely with ahorrar. While they are synonyms, they are not always interchangeable. Ahorrar is the word you use when you put 50 euros into a savings account. Economizar is the word you use when you decide not to buy that expensive coffee so that you have more money left at the end of the day. Using economizar to mean 'saving money in a bank' sounds slightly off to native ears. Think of economizar as 'saving through spending less' and ahorrar as 'saving through keeping'.
- The 'Ahorrar' Confusion
- Mistake: 'Quiero economizar dinero en el banco.' Correct: 'Quiero ahorrar dinero en el banco.' Economizar happens at the point of consumption.
No puedes economizar lo que ya has gastado; solo puedes economizar en lo que vas a gastar.
Another frequent error is the omission of the preposition 'en' when it is needed. As mentioned in the usage section, economizar en [something] means to reduce spending within a category. If you say 'economizar la comida', it sounds like you are literally trying to use less food (perhaps eating smaller portions). If you mean you want to spend less money at the grocery store, you must say 'economizar en la comida'. This distinction is small but vital for clarity. Beginners often forget 'en' because in English we say 'economize on' or 'save on', and the direct translation sometimes fails to register in the heat of conversation.
- False Friends and Cognates
- Students sometimes try to use 'economizar' as a noun. The noun is 'economía' (economy) or 'ahorro' (saving). You cannot say 'Hice una economizar'.
Para lograr un buen ahorro, es necesario economizar cada día.
A subtle mistake involves the register of the word. While economizar is common, using it in very informal, slang-heavy settings might make you sound a bit like a textbook or a politician. In a casual bar with friends, you'd likely say 'hay que cortarse un poco' or 'hay que ahorrar'. Economizar implies a level of conscious, almost academic planning. It's not 'wrong' to use it casually, but being aware of its slightly formal weight will help you sound more like a native speaker who knows which tool to use for which job.
- Pronunciation Pitfall
- The 'z' in Spanish (especially in Spain) is pronounced like 'th'. Don't use a vibrating 'z' sound like in the English word 'zebra'.
Recuerda: e-co-no-mi-zar, con el sonido de la 's' o la 'z' española.
Lastly, some learners over-complicate the verb by trying to make it reflexive when they feel they are the ones benefiting. They might say 'Me quiero economizar dinero'. This is incorrect. The verb describes the action on the resource, not the benefit to the person. Simply say 'Quiero economizar dinero'. If you want to emphasize that it's for yourself, you can add 'para mí', but the verb itself stays in its standard active form. By avoiding these common traps—confusing it with bank savings, forgetting 'en', using it as a noun, or making it reflexive—you will use economizar with confidence and precision.
To truly enrich your vocabulary, you must understand how economizar sits within a family of related words. The most obvious sibling is ahorrar. While we've discussed the differences, it's important to remember that in many casual contexts, they are used as synonyms. However, if you want to sound more specific, there are several other alternatives depending on the situation. For example, if you are talking about being extremely stingy or saving every last cent, you might use escatimar. This word often has a negative connotation, suggesting that you are being too cheap or withholding something that is necessary.
- Economizar vs. Escatimar
- 'Economizar' is positive (being smart), while 'escatimar' is often negative (being stingy or cutting corners).
No hay que escatimar en gastos cuando se trata de la seguridad de la familia.
In a professional or technical setting, you might use optimizar. This word focuses on getting the best possible result from a resource, which often involves economizar but isn't limited to it. If you 'optimize' a process, you might save time and money, but you might also improve quality. Another strong alternative is reducir (to reduce). This is a very direct and neutral word. If a company wants to economizar, they will likely 'reducir gastos'. Using reducir is often the first step in the process of economizar.
- The Family of 'Saving'
- 1. Ahorrar (to save/keep). 2. Economizar (to spend less). 3. Recortar (to cut/slash). 4. Conservar (to preserve).
Para economizar combustible, es mejor conducir a una velocidad constante.
For a more aggressive approach to saving, you might use recortar (to cut). This is the word used when a budget is slashed. It sounds more drastic than economizar. While economizar sounds like a wise choice, recortar sounds like a necessary (and often painful) action. For instance, 'El gobierno decidió recortar el presupuesto de educación' (The government decided to cut the education budget). On the other hand, conservar is used when the focus is on keeping something as it is, such as 'conservar la energía' or 'conservar el medio ambiente'. This is often the ultimate goal of economizar.
- Informal Alternatives
- In Spain, you might hear 'apretarse el cinturón' (to tighten one's belt). In Mexico, 'cuidar el centavo' (to watch the penny).
Si queremos ir de vacaciones, tenemos que apretarnos el cinturón y economizar.
In conclusion, while economizar is your 'go-to' word for smart resource management, knowing its neighbors allows you to adjust your tone and precision. Use ahorrar for the bank, escatimar for stinginess, recortar for drastic cuts, and optimizar for technical efficiency. By choosing the right word from this spectrum, you demonstrate a deep understanding of the Spanish language and the cultural nuances of financial and resource management.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'oikos' (house) is the same root found in 'ecology' (oikos + logos), meaning the study of the house (the Earth). So, economizing and ecology are linguistically related!
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'z' like an English 'z' (zebra).
- Stressing the wrong syllable (e.g., e-co-NO-mi-zar).
- Adding an 'e' before the 's' sound if the word started with 's' (not applicable here, but a common Spanish error).
سطح دشواری
Easy to recognize because of the English cognate 'economize'.
Requires remembering the 'z' and the regular -ar endings.
The 'z' pronunciation varies by region.
Clear sounds, usually easy to pick out in speech.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Regular -ar verb conjugation
Yo economizo, tú economizas, él economiza...
Use of 'en' with categories
Economizar en ropa.
Infinitive after modal verbs
Debo economizar.
Subjunctive for necessity
Es necesario que economicemos.
Gerund for 'by doing'
Economizamos caminando.
مثالها بر اساس سطح
Yo quiero economizar dinero.
I want to save money.
Basic subject + verb + object structure.
Necesitamos economizar en la casa.
We need to save at home.
Use of 'en' to indicate a general area.
Ella economiza agua.
She saves water.
Third person singular present tense.
¿Tú quieres economizar?
Do you want to save?
Simple question structure.
Nosotros economizamos hoy.
We are saving today.
First person plural present tense.
Ellos no economizan.
They do not save.
Negative sentence with 'no'.
Es bueno economizar.
It is good to save.
Infinitive used as a subject.
Quiero economizar para un juguete.
I want to save for a toy.
Preposition 'para' to show purpose.
Siempre trato de economizar en el súper.
I always try to save at the supermarket.
Use of 'tratar de' + infinitive.
Apaga la luz para economizar energía.
Turn off the light to save energy.
Imperative mood (tú form).
Mis padres economizan para las vacaciones.
My parents save for the holidays.
Present tense with a specific goal.
Podemos economizar si caminamos al trabajo.
We can save if we walk to work.
Conditional 'si' clause.
No debemos malgastar, hay que economizar.
We must not waste; we must save.
Use of 'hay que' for necessity.
Él economiza tiempo usando el metro.
He saves time using the subway.
Gerund 'usando' to show how.
¿Cómo podemos economizar en gas?
How can we save on gas?
Interrogative with 'cómo'.
Ella economizó mucho dinero el mes pasado.
She saved a lot of money last month.
Preterite (past) tense.
Si quieres comprar un coche, debes economizar cada mes.
If you want to buy a car, you must save every month.
Conditional sentence with 'deber'.
La empresa busca economizar en gastos de oficina.
The company seeks to save on office expenses.
Verb 'buscar' + infinitive.
Es importante economizar esfuerzos en tareas repetitivas.
It is important to save effort on repetitive tasks.
Abstract use of the verb.
He aprendido a economizar mi sueldo con una aplicación.
I have learned to save my salary with an app.
Present perfect tense.
No escatimes en calidad, pero trata de economizar en lo demás.
Don't skimp on quality, but try to save on the rest.
Contrast with 'escatimar'.
Para economizar papel, imprimimos por ambos lados.
To save paper, we print on both sides.
Purpose clause with 'para'.
Estamos economizando para poder pagar la hipoteca.
We are saving to be able to pay the mortgage.
Present progressive tense.
El gobierno pidió a los ciudadanos economizar electricidad.
The government asked citizens to save electricity.
Indirect speech with preterite.
Es fundamental que economicemos recursos naturales ahora.
It is fundamental that we save natural resources now.
Present subjunctive after 'es fundamental que'.
Al economizar en la producción, el precio final bajó.
By saving on production, the final price went down.
Use of 'al' + infinitive to show cause.
El autor economiza palabras para crear un estilo directo.
The author saves words to create a direct style.
Literary/stylistic usage.
Si hubiéramos economizado antes, no tendríamos deudas.
If we had saved before, we wouldn't have debts.
Past perfect subjunctive (third conditional).
Debes economizar tus energías para la parte final del examen.
You must save your energy for the final part of the exam.
Metaphorical use for energy/stamina.
La nueva tecnología permite economizar combustible en un 20%.
The new technology allows saving fuel by 20%.
Percentage and technical context.
No se trata de no gastar, sino de saber economizar.
It's not about not spending, but about knowing how to save.
Contrastive structure 'no se trata de... sino de'.
A pesar de la crisis, la familia logró economizar bastante.
Despite the crisis, the family managed to save quite a bit.
Concessive phrase 'a pesar de'.
La austeridad obliga a las instituciones a economizar al máximo.
Austerity forces institutions to save to the maximum.
Formal vocabulary (austeridad, instituciones).
Economizar en capital humano puede ser contraproducente a largo plazo.
Saving on human capital can be counterproductive in the long run.
Complex subject and business terminology.
El diseño minimalista busca economizar elementos visuales.
Minimalist design seeks to save visual elements.
Artistic/design context.
Resulta imperativo economizar el uso de antibióticos a nivel global.
It is imperative to save (be prudent with) the use of antibiotics globally.
Formal 'resulta + adjective' structure.
Para economizar tiempo de procesamiento, optimizamos el código.
To save processing time, we optimized the code.
Technical/computing context.
Su discurso fue breve, economizando cualquier adorno innecesario.
His speech was brief, saving any unnecessary ornament.
Participle phrase for description.
La logística moderna se basa en economizar los trayectos de entrega.
Modern logistics is based on saving (optimizing) delivery routes.
Passive 'se basa en'.
Quien no sabe economizar en la abundancia, sufrirá en la escasez.
He who does not know how to save in abundance will suffer in scarcity.
Proverbial/philosophical structure.
La ontología del lenguaje nos invita a economizar la expresión del ser.
The ontology of language invites us to save (be concise in) the expression of being.
Highly abstract/philosophical.
Resulta falaz creer que se puede economizar indefinidamente sin afectar la calidad.
It is fallacious to believe that one can save indefinitely without affecting quality.
Advanced rhetoric (falaz, indefinidamente).
La política monetaria actual pretende economizar el flujo de divisas.
Current monetary policy aims to save (manage strictly) the flow of foreign currency.
Technical macroeconomic context.
En la poesía de Borges, se nota un esfuerzo por economizar cada adjetivo.
In Borges' poetry, an effort to save every adjective is noted.
Literary analysis.
Es una quimera intentar economizar en justicia social.
It is a pipe dream to try to save on social justice.
Metaphorical/political usage.
El algoritmo fue diseñado para economizar el ancho de banda en redes saturadas.
The algorithm was designed to save bandwidth on saturated networks.
Engineering/IT context.
Bajo la premisa de economizar, se cometieron errores estratégicos irreparables.
Under the premise of saving, irreparable strategic errors were made.
Passive 'se' with formal tone.
La dialéctica entre gastar y economizar define la historia de las civilizaciones.
The dialectic between spending and saving defines the history of civilizations.
Broad historical/philosophical context.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A general statement that one needs to start saving or being frugal.
La situación está difícil, hay que economizar.
— To reduce spending even on essential items.
Incluso estamos economizando en lo básico.
— Specific actions taken to reduce costs.
El jefe anunció nuevas medidas para economizar.
— Saving with a long-term goal in mind.
Es sabio economizar para el futuro.
— Saving on utilities like water, gas, or electricity.
Podemos economizar en servicios si somos cuidadosos.
— Having the skill or wisdom to manage resources well.
No todos saben economizar cuando tienen mucho.
— To arrange things so they take up less room.
Usa cajas pequeñas para economizar espacio.
— Using a device in a way that preserves its charge.
Pon el móvil en modo avión para economizar batería.
— Finding a more direct route or efficient process.
Organiza la cocina para economizar pasos al cocinar.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Ahorrar is storing money; economizar is spending less.
Gastar is the opposite (to spend).
Administrar is to manage; economizar is specifically to reduce.
اصطلاحات و عبارات
— To live on less money than usual because of a difficult financial situation.
Este año no habrá vacaciones, hay que apretarse el cinturón.
Informal— To be very careful with every small amount of money.
Ella siempre mira el céntimo antes de comprar algo.
Neutral— To not be in a position to waste money (common in Argentina/Uruguay).
No podemos salir a cenar, no estamos para tirar manteca al techo.
Informal— To watch one's spending (common in many Latin American countries).
Hay que cuidar el peso porque la inflación está alta.
Neutral— To make a great effort to overcome a difficult situation, often financial.
Tuvo que hacer de tripas corazón y economizar en todo.
Literary/Informal— Used to describe a place where money is wasted or people are very rich (often used in the negative).
Aquí no atamos los perros con longaniza, hay que economizar.
Informal/Folklore— To be a person who hates spending money (stingy).
No es que economice, es que es un agarrado.
Slang/Informal— To spend a lot of money on a celebration (opposite of economizar).
Para su boda, tiraron la casa por la ventana.
Informal— To get your act together, often used regarding budgeting.
Hay que ponerse las pilas y empezar a economizar.
Informal— To live paycheck to paycheck, making economizing difficult.
Mucha gente vive al día y no puede economizar.
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It is an adjective, not a verb.
Económico means cheap; economizar is the action of saving.
Este coche es económico porque permite economizar gasolina.
It is the noun form.
Economía is the system; economizar is the action.
La economía del país mejora si todos economizamos.
Noun vs Verb.
Ahorro is the 'savings' (the result); economizar is the process.
Mi ahorro creció porque supe economizar.
Similar meaning of reduction.
Escatimar is often negative/stingy; economizar is positive/wise.
Economiza en lujos, pero no escatimes en salud.
Both involve reduction.
Recortar is more aggressive (slashing a budget).
Tuvieron que recortar personal para economizar gastos.
الگوهای جملهسازی
Yo quiero economizar [noun].
Yo quiero economizar dinero.
Hay que economizar [noun].
Hay que economizar agua.
Para [verb], necesito economizar.
Para viajar, necesito economizar.
Economizar en [category].
Economizar en comida.
Es importante que [subjunctive].
Es importante que economicemos luz.
Al [infinitive], podemos economizar.
Al reciclar, podemos economizar recursos.
[Noun] busca economizar [noun].
La empresa busca economizar gastos.
Bajo la premisa de economizar...
Bajo la premisa de economizar, se cambió el plan.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in financial, domestic, and environmental contexts.
-
Economizar dinero en el banco.
→
Ahorrar dinero en el banco.
Economizar refers to spending less, not the act of depositing money.
-
Me economizo tiempo.
→
Economizo tiempo.
The verb is not reflexive in this context.
-
Economizar la comida (when meaning spending less).
→
Economizar en la comida.
Without 'en', it sounds like you are eating less food rather than spending less money.
-
Hice una economizar.
→
Hice una economía / Ahorré.
Economizar is a verb, not a noun.
-
Economizar de agua.
→
Economizar agua.
Don't use 'de' after the verb for specific resources.
نکات
Regularity
Economizar is a regular -ar verb. If you know how to conjugate 'hablar', you know how to conjugate 'economizar'.
The 'En' Rule
Use 'en' for sectors (food, travel) and no preposition for resources (water, money, time).
Domestic Use
Use it when talking to roommates or family about bills to sound natural and responsible.
The Stress
Always put the emphasis on the 'zar' at the end when it's in the infinitive form.
Writing Concisely
In academic writing, use 'economizar' to describe efficient systems or logical proofs.
Economy Class
Think of economy class on a plane: you are 'economizando' to travel cheaper!
Vs. Ahorrar
Remember: Ahorrar = Piggy bank. Economizar = Turning off the lights.
Professionalism
Use this word in job interviews when discussing how you improved efficiency in your last role.
Regional Variation
In Spain, the 'z' is a 'th' sound; in the Americas, it's an 's' sound. Both are correct!
Eco-friendly
It's the perfect verb for discussing green habits and environmental protection.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of an 'ECONOMY car'. Why do people buy them? To ECONOMIZAR on gas and money!
تداعی تصویری
Imagine a pair of scissors cutting a dollar bill in half, but keeping both halves. You are 'cutting' your costs.
شبکه واژگان
چالش
Try to spend 24 hours without spending a single cent. Tell a friend: 'Hoy voy a economizar al máximo'.
ریشه کلمه
From the Greek 'oikonomia', which meant 'household management'. It entered Latin as 'oeconomia' and then evolved into the Spanish 'economía', from which the verb 'economizar' was formed.
معنای اصلی: Managing the laws of the house.
Indo-European (Greek -> Latin -> Romance)بافت فرهنگی
Be careful not to sound like you are accusing someone of being poor when suggesting they 'economizar'. It is better framed as being 'smart' or 'efficient'.
In English, we often just say 'save', but in Spanish, using 'economizar' makes you sound more intentional and strategic about your finances.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Shopping
- Buscar ofertas
- Comparar precios
- Economizar en la cuenta
- No gastar de más
Home Utilities
- Apagar las luces
- Cerrar el grifo
- Economizar calefacción
- Bajar el consumo
Business
- Reducir costes
- Optimizar procesos
- Economizar recursos
- Mejorar el margen
Travel
- Vuelos baratos
- Hostales económicos
- Economizar en transporte
- Comer fuera menos
Environment
- Cuidar el planeta
- Economizar energía
- Reciclar materiales
- Uso responsable
شروعکنندههای مکالمه
"¿Qué trucos usas para economizar en el supermercado?"
"¿Crees que es difícil economizar dinero en la ciudad?"
"¿Cómo podemos economizar más energía en esta oficina?"
"¿Ahorras para algo especial o solo por seguridad?"
"¿Qué es lo más difícil de economizar para ti?"
موضوعات نگارش
Escribe sobre una vez que tuviste que economizar mucho para comprar algo importante.
¿Cuáles son las tres áreas de tu vida donde podrías economizar más?
Describe cómo el acto de economizar ayuda al medio ambiente.
Imagina que eres el presidente: ¿en qué áreas del gobierno decidirías economizar?
¿Qué significa para ti 'vivir de forma económica'?
سوالات متداول
10 سوالAunque son similares, 'ahorrar' se usa más para guardar dinero (en el banco, por ejemplo), mientras que 'economizar' se refiere a reducir el gasto o uso de un recurso (usar menos luz, gastar menos en comida).
Sí, es una expresión muy común y correcta. Significa hacer algo de manera más eficiente para no tardar tanto.
Es un poco más formal que 'ahorrar', pero se usa frecuentemente en contextos cotidianos, especialmente cuando se habla de recursos como agua o energía.
Es un verbo regular: yo economicé, tú economizaste, él/ella economizó, nosotros economizamos, vosotros economizasteis, ellos/ellas economizaron.
Se usa 'en' cuando hablas de una categoría general (economizar en ropa). No se usa cuando hablas de un objeto directo específico (economizar agua).
Sí, se entiende y se usa en todos los países de habla hispana, aunque en algunos lugares 'ahorrar' es más frecuente en el habla relajada.
Los sustantivos relacionados son 'economía' (el sistema o la ciencia) y 'ahorro' (el dinero guardado).
No se usa para 'salvar' personas de un peligro. Para eso se usa 'salvar' o 'rescatar'.
Significa hablar o escribir de forma concisa, sin usar términos innecesarios.
El antónimo más directo es 'gastar', pero 'malgastar' o 'derrochar' son más específicos para el uso irresponsable.
خودت رو بسنج 190 سوال
Escribe una oración sobre economizar agua.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración sobre economizar dinero.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración usando 'economizar en'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una oración sobre economizar tiempo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa el pasado de economizar (yo).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa el futuro de economizar (nosotros).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa el subjuntivo de economizar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe un consejo para economizar energía.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'economizar esfuerzos' en una frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'economizar palabras' en una frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explica por qué es bueno economizar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre economizar en transporte.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa el condicional de economizar.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre economizar batería.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'economizar al máximo'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre economizar papel.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa el imperativo de economizar (nosotros).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre economizar en gas.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Usa 'economizar' como sujeto de la frase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escribe una frase sobre economizar espacio.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronuncia: e-co-no-mi-zar.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Yo economizo dinero'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Debemos economizar agua'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Este mes economicé mucho'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Es bueno economizar en el súper'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: '¡Economiza energía!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explica en español por qué economizas.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Quiero economizar tiempo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Ella siempre economiza palabras'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Economicemos para el viaje'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia la 'z' como en España.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncia la 'z' como en México.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'No malgastes, economiza'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Hay que economizar recursos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Estoy economizando batería'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: '¿Cómo podemos economizar gas?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Ellos economizaron esfuerzos'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Espero que economices'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Cierra el grifo para economizar'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Di: 'Economizar es inteligente'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
¿Qué palabra escuchas? (Economizar)
¿Qué tiempo verbal es 'economicé'?
¿Qué recurso menciona el hablante? (Economizar luz)
¿Quién economiza? (Nosotros economizamos)
¿Es una pregunta o una orden? (¡Economiza!)
¿Qué cantidad menciona? (Economizar un poco)
¿Escuchas 'en' o no? (Economizar en ropa)
¿Qué modo es? (Espero que economice)
¿Cuál es el objeto? (Economizar esfuerzos)
¿Cuántas sílabas tiene 'economizar'?
¿Qué letra suena al final?
¿El hablante es de España o América? (th vs s sound)
¿Qué verbo es el opuesto? (Gastar)
¿Qué dice el locutor? (Hay que economizar)
¿Qué emoción tiene el hablante? (Preocupación por dinero)
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
Economizar is the verb of efficiency. It means to cut down on costs or resource usage to be more responsible. Example: 'Debemos economizar agua' (We must save water).
- Economizar means reducing spending and resource use through efficiency and prudence.
- It differs from 'ahorrar' by focusing on using less rather than just storing money.
- Commonly used for money, time, energy, and water in both home and business.
- A regular -ar verb, essential for intermediate Spanish learners (B1 level).
Regularity
Economizar is a regular -ar verb. If you know how to conjugate 'hablar', you know how to conjugate 'economizar'.
The 'En' Rule
Use 'en' for sectors (food, travel) and no preposition for resources (water, money, time).
Domestic Use
Use it when talking to roommates or family about bills to sound natural and responsible.
The Stress
Always put the emphasis on the 'zar' at the end when it's in the infinitive form.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر business
a cambio
B1در عوض. 'من کتابم را در عوض قلم تو به تو میدهم.'
a cambio de
B1در ازایِ. برای بیان تبادل یا شرط استفاده میشود.
a cargo de
B1مسئولِ; بر عهده یِ.
a diario
B1به معنای 'هر روز' یا 'روزانه' است. برای توصیف عادات و روتینهای منظم استفاده میشود.
a excepción de
B1به استثنای؛ به جز. 'همه آمدند به استثنای علی.'
a fin de que
B1حرف ربطی که برای معرفی بند هدف به کار میرود و به معنی «به منظور اینکه» یا «تا اینکه» است.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1عبارت اسپانیایی 'a la vez' به این معنی است که دو یا چند چیز همزمان اتفاق میافتند؛ همزمان. از آن برای نشان دادن اعمال موازی استفاده میشود.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1در میان مدت، در یک دوره زمانی متوسط.