A2 Questions & Negation 15 min read آسان

منفی کردن در فرانسه: دیگر نه (Ne...Plus)

با ne...plus که 's' آخرش تلفظ نمیشه، میتونی بگی یه عادت یا حالتی دیگه وجود نداره یا تموم شده.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'ne...plus' to express that an action or state has stopped happening.

  • Place 'ne' before the verb and 'plus' after the verb: 'Je ne mange plus'.
  • If the verb starts with a vowel, use 'n'' instead of 'ne': 'Il n'aime plus'.
  • In spoken French, the 'ne' is often dropped: 'Je mange plus'.
Subject + ne + Verb + plus

مرور کلی

### Overview
در زبان فرانسه، برای بیان مفهوم «دیگر نه» یا «دیگر ... نیست»، از ساختار ne...plus استفاده می‌کنیم. این ساختار در دستور زبان فرانسه نقشی کلیدی دارد و نشان‌دهنده پایان یافتن یک عمل یا وضعیت در زمان حال یا آینده است.
اگر بخواهیم این مفهوم را با زبان فارسی مقایسه کنیم، ne...plus معادل قید «دیگر» در جملات منفی است؛ مثلاً وقتی می‌گوییم «من دیگر سیگار نمی‌کشم»، در واقع داریم از ساختار مشابه ne...plus استفاده می‌کنیم. اما تفاوت اصلی در این است که در فارسی، ما از قید «دیگر» به همراه فعل منفی استفاده می‌کنیم، در حالی که در فرانسه، این مفهوم بخشی از ساختارِ دو‌جزئیِ نفی است.
اهمیت این مبحث در این است که ne...plus صرفاً یک نفی ساده نیست؛ بلکه بار معناییِ «تداوم در گذشته» را با خود حمل می‌کند. وقتی شما می‌گویید Je ne fume plus، شنونده فرانسوی‌زبان بلافاصله متوجه می‌شود که شما در گذشته سیگار می‌کشیده‌اید و اکنون آن عادت را ترک کرده‌اید. در فارسی، ما برای رساندن این مفهوم از همان کلمه «دیگر» استفاده می‌کنیم، اما در فرانسه، انتخاب بین ne...pas (نفی ساده) و ne...plus (نفیِ توقفِ عادت) بسیار دقیق است.
به عنوان یک فارسی‌زبان، شما باید بدانید که این ساختار برخلاف نفی ساده (که فقط یک وضعیت فعلی را گزارش می‌دهد)، یک «تغییر» را گزارش می‌کند. این تفاوت ظریف زمانی اهمیت می‌یابد که بخواهید در محیط کار یا در روابط اجتماعی، تغییرات رفتاری یا وضعیت‌های قبلی خود را برای دیگران توضیح دهید.
### How This Grammar Works
ساختار ne...plus یک «نفیِ دو‌جزئی» است که فعل را در میان خود می‌گیرد. در دستور زبان فرانسه، ne (که در صورت برخورد با حرف صدادار به n' تبدیل می‌شود) قبل از فعل صرف‌شده قرار می‌گیرد و plus بلافاصله بعد از آن می‌آید. این الگو دقیقاً مشابه ساختار ne...pas است که احتمالاً با آن آشنا هستید.
در فارسی، ما فعل را با «نـ» منفی می‌کنیم (مثلاً: نمی‌خورم، نمی‌روم) و قید «دیگر» را معمولاً قبل از فعل می‌آوریم. در فرانسه، فعل در مرکز این «ساندویچِ نفی» قرار می‌گیرد.
یک نکته بسیار مهم که برای فارسی‌زبانان چالش‌برانگیز است، تلفظ plus در این ساختار است. در زبان فرانسه، کلمه plus بسته به معنای آن، دو تلفظ متفاوت دارد. وقتی به معنای «بیشتر» است، حرف s در پایان آن تلفظ می‌شود [plys]، اما وقتی در ساختار نفی ne...plus به کار می‌رود، حرف s کاملاً «صامت» (خاموش) است و به صورت [py] تلفظ می‌شود.
این دقیقاً همان جایی است که زبان‌آموزان فارسی‌زبان دچار اشتباه می‌شوند؛ زیرا در فارسی ما برای «بیشتر» و «دیگر» کلمات کاملاً متفاوتی داریم، اما در فرانسه یک کلمه با دو تلفظ متفاوت، دو معنای متضاد (بیشتر در مقابل دیگر نه) ایجاد می‌کند. عدم رعایت این نکته تلفظی می‌تواند معنای جمله شما را کاملاً برعکس کند.
علاوه بر این، در فارسی ما برای مفعول مستقیم از حرف نشانه «را» استفاده می‌کنیم (مثلاً: کتاب را نمی‌خوانم). در فرانسه، ساختار ne...plus مستقیماً بر روی فعل اثر می‌گذارد و نیازی به معادل «را» ندارد. نکته دیگر این است که در جملات منفی فرانسه، وقتی از ne...plus استفاده می‌کنیم، حروف تعریف نامعین (un, une, des) و بخشی (du, de la) معمولاً به de یا d' تبدیل می‌شوند.
این در حالی است که در فارسی، ساختار مفعولی ما تغییر نمی‌کند. برای مثال، در فارسی می‌گوییم «من دیگر آب نمی‌خورم»، اما در فرانسه می‌گوییم Je ne bois plus d'eau (به جای de l'eau).
### Formation Pattern
الگوی ساختاری ne...plus بسته به نوع زمان فعل (ساده یا مرکب) تغییر می‌کند. در زمان‌های ساده (مانند حال ساده)، فعل بین ne و plus قرار می‌گیرد. در زمان‌های مرکب (مانند گذشته نقلی)، این دو جزء، فعل کمکی (avoir یا être) را احاطه می‌کنند و اسم مفعول بیرون از این ساختار باقی می‌ماند.
| زمان فعل | ساختار | مثال |
|---|---|---|
| ساده (Présent) | Subject + ne + verb + plus | Je ne mange plus |
| مرکب (Passé Composé) | Subject + ne + aux + plus + participe passé | Je n'ai plus mangé |
| مصدر (Infinitif) | ne + plus + verb | ne plus manger |
| امری (Impératif) | ne + (pronoun) + verb + plus | ne mange plus |
همان‌طور که در جدول می‌بینید، در زمان‌های مرکب، باید دقت کنید که plus بعد از فعل کمکی قرار می‌گیرد، نه بعد از اسم مفعول. این یکی از خطاهای رایج است که زبان‌آموزان جایگاه plus را با انتهای جمله اشتباه می‌گیرند.
### When To Use It
کاربرد اصلی ne...plus برای بیانِ «توقف یک عمل» است. تصور کنید در محیط کار، همکار شما می‌پرسد که آیا هنوز از نرم‌افزار قدیمی استفاده می‌کنید؟ شما پاسخ می‌دهید: Je n'utilise plus ce logiciel (من دیگر از این نرم‌افزار استفاده نمی‌کنم).
این جمله نشان می‌دهد که شما قبلاً از آن استفاده می‌کردید ولی اکنون دیگر این‌طور نیست.
موقعیت‌های کاربردی:
  1. 1ترک عادت: Je ne fume plus (من دیگر سیگار نمی‌کشم).
  2. 2اتمام موجودی یا خدمات: Il n'y a plus de pain (دیگر نان وجود ندارد/نان تمام شده است). این جمله در نانوایی یا سوپرمارکت بسیار کاربردی است.
  3. 3قطع ارتباط یا حضور: Il ne vient plus ici (او دیگر به اینجا نمی‌آید).
  4. 4تغییر وضعیت فیزیکی: Mon ordinateur ne fonctionne plus (کامپیوتر من دیگر کار نمی‌کند).
نکته مهم این است که اگر عمل هرگز انجام نشده باشد، نباید از ne...plus استفاده کنید. مثلاً اگر هرگز به فرانسه نرفته‌اید، نمی‌توانید بگویید Je ne vais plus en France؛ بلکه باید بگویید Je ne suis jamais allé en France (من هرگز به فرانسه نرفته‌ام). تفاوت در این است که ne...plus همیشه پیش‌فرضِ یک «سابقه» را در ذهن مخاطب ایجاد می‌کند.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه در تلفظ plus: بسیاری از فارسی‌زبانان به دلیل عادت به تلفظ حروف پایانی، s را در plus تلفظ می‌کنند [plys]. این باعث می‌شود شنونده فکر کند شما می‌گویید «بیشتر»، که معنای جمله را کاملاً برعکس می‌کند. دلیل این خطا تداخل زبان مادری است، چون در فارسی ما عادت نداریم کلمات را بر اساس معنای منفی یا مثبت، با تلفظ‌های متفاوت بیان کنیم.
  1. 1جایگذاری اشتباه در زمان‌های مرکب: زبان‌آموزان اغلب می‌گویند Je n'ai mangé plus که اشتباه است. این خطا به دلیلِ ساختارِ «فعل + قید» در زبان فارسی است. در فارسی می‌گوییم «خورده‌ام دیگر»، اما در فرانسه باید بگوییم Je n'ai plus mangé. همیشه به یاد داشته باشید که plus باید فعل کمکی را «بغل» کند.
  1. 1استفاده از حروف تعریف اشتباه: فارسی‌زبانان تمایل دارند بعد از ne...plus از همان حرف تعریفی استفاده کنند که در جمله مثبت بوده است (مثلاً Je ne mange plus le chocolat). در حالی که طبق قانون نفی در فرانسه، باید از de استفاده کرد (Je ne mange plus de chocolat). این خطا به دلیل عدم وجودِ مشابهِ مستقیم برای این قانون در دستور زبان فارسی رخ می‌دهد.
### Contrast With Similar Patterns
در این جدول تفاوت بین ساختارهای نفی را مشاهده می‌کنید:
| ساختار | معنا | کاربرد |
|---|---|---|
| ne...plus | دیگر نه | برای توقف یک عادت یا وضعیت |
| ne...pas | نه (نفی ساده) | برای انکار کلی یک عمل |
| ne...jamais | هرگز | برای بیان اینکه عملی در هیچ زمانی انجام نشده |
| ne...pas encore | هنوز نه | برای عملی که در آینده انجام خواهد شد اما الان نشده |
تفاوت اصلی ne...plus با ne...pas encore در این است که اولی به «پایان» اشاره دارد و دومی به «انتظار برای شروع». این تفاوت در فارسی با «دیگر» در مقابل «هنوز» مشخص می‌شود.
### Quick FAQ
  1. 1آیا همیشه باید از ne استفاده کنیم؟ در زبان محاوره‌ای فرانسه، بسیاری از مردم ne را حذف می‌کنند (مثلاً J'ai plus faim)، اما در نوشتار رسمی و آکادمیک، حتماً باید ne را بنویسید.
  1. 1اگر فعل با حرف صدادار شروع شود چه می‌شود؟ همان‌طور که گفتیم، ne به n' تبدیل می‌شود، مثلاً Il n'a plus d'argent (او دیگر پول ندارد).
  1. 1آیا می‌توان ne...plus را با کلمات دیگر نفی ترکیب کرد؟ خیر، معمولاً هر جمله فقط یک نوع نفی اصلی دارد. ترکیب کردن آن‌ها (مثلاً ne...plus jamais) در شرایط خاصی ممکن است، اما برای سطح A2 بهتر است روی استفاده جداگانه آن‌ها تمرکز کنید.

Negation Pattern

Subject Negation 1 Verb Negation 2
Je
ne
mange
plus
Tu
ne
parles
plus
Il/Elle
ne
travaille
plus
Nous
ne
sortons
plus
Vous
ne
finissez
plus
Ils/Elles
ne
viennent
plus

Elision with Vowels

Subject Negation 1 Verb Negation 2
J'
n'
aime
plus
Il
n'
habite
plus
Elle
n'
écoute
plus

Meanings

Indicates the cessation of an action or state that was previously true.

1

Cessation of action

An action that occurred in the past no longer occurs.

“Il ne fume plus.”

“Nous ne sortons plus le soir.”

2

Exhaustion of supply

Something is no longer available or present.

“Il n'y a plus de pain.”

“Je n'ai plus d'argent.”

3

Emphasis on 'no more'

Used to emphasize the finality of a situation.

“C'est fini, je ne t'aime plus.”

“Il ne veut plus rien dire.”

Reference Table

Reference table for منفی کردن در فرانسه: دیگر نه (Ne...Plus)
عبارت منفی معنی جمله مثال نکته کاربردی
ne...plus
دیگر نه / دیگر نیست
Je ne fume plus.
عادت قبلی را نشان می‌دهد.
ne...pas
نه
Je ne fume pas.
بیان کلی یک واقعیت.
ne...plus de
دیگر [اسم] نیست
Il n'y a plus de lait.
برای کمیت‌ها از 'de' استفاده کن.
plus maintenant
دیگر نه (کوتاه)
Tu fumes ? Plus maintenant.
پاسخ کوتاه در مکالمه.
ne...plus rien
دیگر هیچ چیز
Je ne vois plus rien.
ترکیب با 'هیچ چیز'.
ne...plus jamais
دیگر هرگز
Je n'irai plus jamais.
پایان قوی‌تر و دائمی.

طیف رسمیت

رسمی
Je ne fume plus.

Je ne fume plus. (Health)

خنثی
Je ne fume plus.

Je ne fume plus. (Health)

غیر رسمی
Je fume plus.

Je fume plus. (Health)

عامیانه
J'fume plus.

J'fume plus. (Health)

چه زمانی از Ne...Plus استفاده کنیم

Ne...Plus

عادات

  • Fumer سیگار کشیدن
  • Manger خوردن

تکنولوژی

  • Marcher کار کردن (دستگاه)
  • Batterie عمر باتری

مقایسه نفی

Ne...Pas
Je ne mange pas. من نمی‌خورم.
Ne...Plus
Je ne mange plus. من دیگر نمی‌خورم.

ساخت ساندویچ

1

آیا زمان مرکب است؟

YES
'plus' را بعد از فعل کمکی (avoir/être) قرار بده.
NO
'plus' را بعد از فعل صرف شده قرار بده.
2

با حرف صدادار شروع می‌شود؟

YES
به جای 'ne' از 'n'' استفاده کن.
NO ↓

راهنمای تلفظ

🤫

S بی صدا (نفی)

  • Je n'en veux plus
  • Il ne pleut plus
  • C'est plus possible
🔊

S با صدا (مثبت)

  • Plus de café, s'il vous plaît
  • Deux plus deux
  • En plus

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Je ne mange plus.

I don't eat anymore.

2

Il ne travaille plus.

He doesn't work anymore.

3

Nous n'avons plus de temps.

We have no more time.

4

Elle ne veut plus sortir.

She doesn't want to go out anymore.

1

Je ne vais plus à la piscine.

I don't go to the pool anymore.

2

Il n'y a plus de lait.

There is no more milk.

3

Ils ne vivent plus ici.

They don't live here anymore.

4

Tu ne m'aimes plus ?

Don't you love me anymore?

1

Je ne peux plus supporter cette situation.

I can no longer stand this situation.

2

Le magasin ne vend plus ce produit.

The store no longer sells this product.

3

Nous ne nous voyons plus souvent.

We don't see each other often anymore.

4

Il ne fait plus de sport depuis son accident.

He hasn't done sports since his accident.

1

Je ne saurais plus vous dire quand c'est arrivé.

I could no longer tell you when it happened.

2

Elle ne se souvient plus de son nom.

She no longer remembers his name.

3

Il ne faut plus attendre pour agir.

We must no longer wait to act.

4

La loi ne permet plus cette pratique.

The law no longer allows this practice.

1

Il ne se sent plus en mesure de diriger l'entreprise.

He no longer feels able to lead the company.

2

Je ne me reconnais plus dans ces valeurs.

I no longer identify with these values.

3

Elle ne daigne plus répondre à mes appels.

She no longer deigns to answer my calls.

4

Il ne saurait être question de reculer.

There can no longer be any question of backing down.

1

N'ayant plus rien à perdre, il se lança.

Having nothing left to lose, he jumped in.

2

Il ne se voit plus qu'à travers le regard des autres.

He sees himself only through the eyes of others.

3

Plus ne sera comme avant.

Nothing will be as it was before.

4

Il ne se trouve plus d'homme capable de telle prouesse.

There is no longer a man capable of such a feat.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

French Negation: No Longer / Not Anymore (Ne...Plus) در مقابل ne...pas vs ne...plus

Learners use 'pas' for everything.

French Negation: No Longer / Not Anymore (Ne...Plus) در مقابل ne...plus vs ne...jamais

Learners use 'plus' for 'never'.

French Negation: No Longer / Not Anymore (Ne...Plus) در مقابل ne...plus vs ne...rien

Learners use 'plus' for 'nothing'.

اشتباهات رایج

Je ne plus mange

Je ne mange plus

Plus must come after the verb.

Je mange plus

Je ne mange plus

In writing, you must include 'ne'.

Je ne mange pas plus

Je ne mange plus

Don't combine pas and plus.

Je n'ai plus pas

Je n'ai plus

Redundant negation.

Il ne aime plus

Il n'aime plus

Must use elision before vowels.

Je ne plus ai faim

Je n'ai plus faim

Verb must be between ne and plus.

Il ne travaille plus pas

Il ne travaille plus

Plus is sufficient.

Je ne le plus vois

Je ne le vois plus

Pronouns go before the verb.

Ne plus faire ça

Ne pas faire ça

Use 'ne pas' for infinitive prohibition.

Je ne veux plus rien

Je ne veux plus rien

This is actually correct, but often confused with 'je ne veux rien'.

Je ne saurais plus le faire

Je ne saurais plus le faire

Actually correct, but often misused in context.

الگوهای جمله‌سازی

Je ne ___ plus.

Il n'y a plus de ___.

Nous ne ___ plus ___.

Je ne peux plus ___.

Real World Usage

Texting very common

J'peux plus venir.

Restaurant common

Je n'ai plus faim.

Work common

Nous ne travaillons plus avec eux.

Social Media common

Je ne suis plus cette page.

Travel occasional

Ce bus ne passe plus ici.

Shopping common

Il n'y a plus de stock.

⚠️

حرف 'S' بی صدا

وقتی میگی ne...plus به معنی 'دیگه نه'، حرف 's' آخرش رو تلفظ نکن. اگه تلفظ کنی، ممکنه فکر کنن داری میگی 'بیشتر' میخوای! مثلاً:
Je ne veux plus
(من دیگه نمیخوام) - 's' بی صداست.
🎯

قانون 'De'

مثل ne...pas، وقتی از ne...plus استفاده میکنی، حروف تعریف نامعین (un, une, des) و حروف تعریف جزئی (du, de la) تبدیل میشن به de. مثلاً:
Je ne bois plus de café
(من دیگه قهوه نمی‌خورم).
💬

حذف 'Ne'

توی مکالمه‌های روزمره، فرانسوی‌ها خیلی وقتا ne رو میندازن، مخصوصاً وقتی با دوستاشون حرف میزنن. مثلاً به جای "Je n'en peux plus« (دیگه نمیتونم)، میگن: »J'en peux plus". تو هم میتونی با دوستات این کار رو بکنی!

Smart Tips

Use 'ne...plus' instead of 'ne...pas'.

Je ne travaille pas ici. Je ne travaille plus ici.

Drop the 'ne' to sound like a native.

Je ne sais plus. J'sais plus.

Always use 'n'' to avoid awkward sounds.

Il ne aime plus. Il n'aime plus.

Include the 'ne' for professional tone.

J'ai plus besoin de ce service. Je n'ai plus besoin de ce service.

تلفظ

n'aime /nɛm/

Elision

The 'e' in 'ne' is dropped before a vowel.

plus /ply/

Liaison

No liaison between 'plus' and the following word unless it's a vowel.

Falling

Je ne mange plus ↘

Finality and certainty.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Plus means 'more' in math, but in French negation, it means 'no more'!

تداعی تصویری

Imagine a clock that stops ticking. The 'ne' is the battery, the 'plus' is the broken hand.

Rhyme

Si tu ne veux plus, ne dis pas plus, dis 'ne...plus'!

Story

Pierre used to smoke. He decided to stop. Now, he tells his friends: 'Je ne fume plus'. His life is healthier because he doesn't smoke anymore.

شبکه واژگان

neplusencorecesserfiniterminéjamais

چالش

Write 5 sentences about things you used to do but don't anymore.

نکات فرهنگی

The dropping of 'ne' is standard in casual French.

The 'ne' is almost always dropped in speech.

Usage is similar to France but often more formal in writing.

Derived from Latin 'non plus' (not more).

شروع‌کننده‌های مکالمه

Est-ce que tu habites toujours à Paris ?

Tu fais toujours du sport ?

Est-ce que tu travailles encore chez Google ?

Penses-tu que cette situation va durer ?

موضوعات نگارش

Write about a hobby you stopped.
Describe a change in your life.
Discuss a habit you want to break.
Reflect on how your perspective has changed.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی را پر کن تا بگویی 'من دیگر سیگار نمی‌کشم.'

Je ne ___ plus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fume
فعل باید در زمان حال و مطابق با فاعل 'Je' صرف شود.
کدام جمله برای 'ما دیگر نان نداریم' صحیح است؟ چند گزینه‌ای

کدام جمله صحیح است:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nous n'avons plus de pain.
در حالت نفی، حروف تعریف جزئی (du, de la) به 'de' تغییر می‌کنند.
اشتباه را در این جمله پیدا کن: 'Je ne travaille pas plus ici.' Error Correction

Find and fix the mistake:

Je ne travaille pas plus ici.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne travaille plus ici.
نمی‌توانی 'pas' و 'plus' را با هم در یک ساختار منفی استفاده کنی.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

Je ___ mange plus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ne
The sandwich structure requires 'ne'.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne mange plus
Verb must be between ne and plus.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Il ne aime plus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il n'aime plus
Elision is required.
Transform to 'no longer'. Sentence Transformation

Je travaille ici.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne travaille plus ici
Plus indicates cessation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tu fumes ? B: Non, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: je ne fume plus
Implies stopping a habit.
Reorder the words. Sentence Building

plus / ne / nous / voyons / nous

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nous ne nous voyons plus
Pronouns go before the verb.
Sort the negatives. Grammar Sorting

Which means 'no longer'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ne...plus
Plus is the discontinuative.
Conjugate. Conjugation Drill

Ils (ne...plus) manger.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ne mangent plus
Conjugate for ils.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله را کامل کن: 'او دیگر اینجا زندگی نمی‌کند.' پر کردن جای خالی

Elle n'___ plus ici.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: habite
ترجمه کن: 'من دیگر گرسنه نیستم.' ترجمه

I am no longer hungry.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'ai plus faim.
مرتب کن تا بگویی: 'وای‌فای دیگر کار نمی‌کند.' Sentence Reorder

marche / plus / Le Wi-Fi / ne

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Le Wi-Fi ne marche plus
انگلیسی را به فرانسه وصل کن. جفت کردن

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Not anymore : Plus maintenant
اشتباه را اصلاح کن: 'Je n'ai mangé plus.' Error Correction

Je n'ai mangé plus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'ai plus mangé.
کدام یک فرانسه محاوره‌ای غیررسمی است؟ چند گزینه‌ای

Select the phrase a French person would likely say to a friend:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'en veux plus.
جای خالی را پر کن: 'ما دیگر قهوه نداریم.' پر کردن جای خالی

Nous n'avons plus ___ café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: de
مرتب کن: 'آن‌ها دیگر همدیگر را نمی‌بینند.' Sentence Reorder

plus / se / Ils / ne / voient

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils ne se voient plus
ترجمه کن: 'من دیگر از فیس‌بوک استفاده نمی‌کنم.' ترجمه

I don't use Facebook anymore.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je n'utilise plus Facebook.
آیا 's' در 'plus' در جمله 'Je ne sais plus' تلفظ می‌شود؟ چند گزینه‌ای

Pronunciation check:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: No, it is silent.

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, they are different types of negation. Use one or the other.

In speech, yes. In writing, no.

Use 'n'' instead of 'ne'.

In negation, yes. In math, it means 'more'.

Yes, 'Je n'ai plus de temps'.

It is neutral. It is used in all registers.

'Jamais' means never, 'plus' means not anymore.

Yes, 'Ne manges-tu plus ?'

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ya no

Placement: 'ya no' goes before the verb, 'ne...plus' surrounds it.

German high

nicht mehr

German is not a sandwich structure.

Japanese moderate

mou ~ nai

Japanese negation is at the end of the sentence.

Arabic moderate

lam ya'ud

It is a complex verb construction.

Chinese moderate

bu zai

Chinese has no verb conjugation.

English high

no longer / not anymore

English uses auxiliary verbs like 'do'.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!