در ۱۵ ثانیه
- Used when someone or something does exactly what is expected of their role.
- Literally means 'to fill a function,' implying the role is a container.
- Common in professional, technical, and formal French contexts.
- Works for both people (jobs) and objects (utility).
معنی
زمانی استفاده میشود که یک فرد یا شیء دقیقاً همان کاری را انجام دهد که از نقش یا هدف خاص او انتظار میرود.
مثالهای کلیدی
3 از 10Job interview on Zoom
Je pense avoir les compétences pour remplir cette fonction au sein de votre équipe.
I believe I have the skills to fulfill this role within your team.
Reviewing a new kitchen gadget
Cet ustensile remplit parfaitement sa fonction de découpe.
This tool perfectly fulfills its cutting function.
At the office, talking about a colleague
Depuis son arrivée, il remplit la fonction de médiateur dans le service.
Since his arrival, he has been acting as the mediator in the department.
زمینه فرهنگی
The concept of 'la fonction' is deeply rooted in French bureaucracy and the Cartesian tradition of clear categorization. In France, the 'Fonction Publique' (Civil Service) is a massive institution where every role is strictly defined. This cultural emphasis on 'statut' and 'poste' means that the verb `remplir` is used to denote the sacred duty of occupying a specific space within a hierarchy or a system. It reflects a society that values the proper functioning of systems and the clear definition of responsibilities.
CV Goldmine
Use 'remplir la fonction de' on your French CV to sound like a native professional. It implies you didn't just 'do tasks' but 'occupied a position of responsibility'.
The 'Faire' Trap
Avoid saying 'faire une fonction'. While logically it makes sense (to do a function), it sounds very amateur to a French ear. Always stick with 'remplir'.
در ۱۵ ثانیه
- Used when someone or something does exactly what is expected of their role.
- Literally means 'to fill a function,' implying the role is a container.
- Common in professional, technical, and formal French contexts.
- Works for both people (jobs) and objects (utility).
What It Means
Imagine you just bought a fancy new espresso machine. If it makes coffee, it is doing its job. But if it also froths the milk perfectly, looks great on your counter, and doesn't explode, we say it remplir une fonction. It is about meeting expectations and checking the boxes of a specific role.
What It Means
At its heart, remplir une fonction is about purpose. The word remplir literally means 'to fill.' In this context, imagine a hollow shape labeled 'Manager' or 'Can Opener.' When someone or something steps into that shape and performs the required actions, they are 'filling' that function. It is not just about existing; it is about performance. A native speaker uses this when they want to highlight that the requirements of a role are being met. It has a slightly formal, yet very precise vibe. If you tell your boss a new software remplit sa fonction, you are giving it a professional thumbs-up. It is like saying the gear is turning exactly as the engineer intended. It is satisfying, reliable, and very French in its appreciation for clear roles.
How To Use It
You can use this phrase for both people and objects. When talking about a person, it often relates to their professional duties or their role in a group. For example, 'Il remplit la fonction de trésorier' means he is acting as the treasurer. For objects, it is about utility. 'Ce bouton remplit une fonction essentielle' means this button does something very important. Grammatically, it is quite simple. You use the verb remplir (a regular -ir verb, thank goodness) followed by une fonction, sa fonction, or la fonction de [something]. Just remember that in French, we don't 'do' a function, we 'fill' it. It’s like the role is a container and you are the liquid. Try not to overthink that metaphor, or you'll end up feeling like a human smoothie.
Real-Life Examples
You will see this everywhere once you start looking. On a LinkedIn profile, someone might write that they remplissent des fonctions de direction. In a tech review on YouTube, a creator might say a smartphone's camera remplit parfaitement sa fonction even if it is not the best on the market. Think about your home office setup. That pile of books acting as a monitor stand? It remplit une fonction (even if it’s not the one the author intended). In politics, you will hear news anchors talk about whether a minister is still able to remplir ses fonctions after a scandal. It is the language of utility and responsibility. Even in gaming, a specific character class like a 'Healer' is there to remplir une fonction within the team. Without them, the 'Tank' dies, and the game is over. No pressure!
When To Use It
Use this phrase when you want to sound precise and competent. It is perfect for professional settings, technical discussions, or when evaluating how well something works. It is the 'gold standard' for describing utility. If you are writing a CV or a cover letter, this is a high-value expression. Instead of saying you 'did' things, say you avez rempli les fonctions de.... It sounds much more official and impressive. It is also great for troubleshooting. If your Wi-Fi router is blinking red, you might tell the support agent, 'Il ne remplit plus sa fonction.' It sounds a bit more sophisticated than 'It’s broken,' and it might even get you faster service (though I can't promise that).
When NOT To Use It
Avoid using this for purely social or emotional actions. You wouldn't say your friend remplit la fonction de m'écouter when you're sad. That sounds like you hired them! Use more natural verbs like être là pour moi. Also, don't use it for hobbies or fun activities. You don't remplir une fonction when you are playing football on Sunday; you are just jouer au foot. This phrase implies a certain level of necessity or formal requirement. If there is no 'requirement,' the phrase feels out of place. It’s a bit like wearing a tuxedo to a beach party—impressive, but everyone is going to look at you weirdly.
Common Mistakes
Learners often try to translate 'to do a job' or 'to perform a function' literally.
accomplir works for tasks, remplir is the standard for functions).
Another common slip is using remplir with the word travail.
Remember, a fonction is the *role*, while travail is the *activity*. You fill the role to do the activity. If you mix these up, people will still understand you, but you'll sound like a robot that hasn't quite mastered its human programming yet.
Similar Expressions
If remplir une fonction feels too stiff, you have options. Servir à is the go-to for simple utility. 'Ça sert à quoi ?' (What is this for?). Jouer un rôle is great for people and abstract concepts. 'Elle joue un rôle clé dans le projet.' For something very formal, you might use exercer une fonction. This is often used for high-ranking officials or legal contexts. 'Il exerce ses fonctions depuis dix ans.' Then there is assurer. You could say 'Il assure la fonction de médiateur.' This implies not just filling the spot, but ensuring the job actually gets done. It’s like the difference between being a goalie and actually stopping the ball.
Common Variations
You can tweak this phrase depending on how many roles you're talking about. Remplir plusieurs fonctions is common for versatile tools (like a Swiss Army knife) or overworked employees. You can also add adverbs to show quality. Remplir admirablement sa fonction (to fulfill its function admirably) or remplir difficilement sa fonction (to struggle to fulfill its function). If someone is fired or resigns, they cessent de remplir leurs fonctions. It sounds very dignified, which is nice if you're being escorted out of the building by security. 'I am merely ceasing to fulfill my functions, thank you very much!'
Memory Trick
Think of the English word 'Replenish.' Both come from the same root. When you 'remplir' a function, you are 'replenishing' the void of that role with your presence and skills. Or, think of a 'Refill' at a coffee shop. A cup isn't useful until you refill it. A function (the cup) isn't useful until someone fills it (remplir). If it helps, imagine a giant rubber stamp hitting a document—the stamp 'fills' its purpose only when it hits the ink and then the paper. No ink, no function. Stay inked, my friends!
Quick FAQ
Is this only for jobs? Not at all. It can be for a part of a machine, a law, or even a part of a sentence in grammar. Can I use it for myself? Yes! 'Je remplis ma fonction' is a great way to tell your boss you're doing what you're paid for. Does it sound like slang? Never. It’s neutral to formal. Is it common in spoken French? Yes, especially in office settings or when discussing products. Can I say 'remplir un rôle'? Yes, that is a perfect synonym and very common in theater and cinema. Is it the same as 'to fulfill a duty'? Close, but 'duty' is usually devoir. A fonction is more about the mechanical or structural role.
نکات کاربردی
The phrase is neutral but leans towards professional or technical registers. Avoid using 'faire' with 'fonction' as it is a common grammatical error. In plural form ('remplir ses fonctions'), it almost always refers to a person's official professional duties.
CV Goldmine
Use 'remplir la fonction de' on your French CV to sound like a native professional. It implies you didn't just 'do tasks' but 'occupied a position of responsibility'.
The 'Faire' Trap
Avoid saying 'faire une fonction'. While logically it makes sense (to do a function), it sounds very amateur to a French ear. Always stick with 'remplir'.
The Civil Service Vibe
In France, 'Les fonctionnaires' (civil servants) are literally 'those who fill a function.' This phrase carries the weight of state-organized social roles.
Adverb Placement
To sound more natural, place adverbs like 'parfaitement' or 'correctement' right after 'remplit'. For example: 'Il remplit parfaitement sa fonction'.
مثالها
10Je pense avoir les compétences pour remplir cette fonction au sein de votre équipe.
I believe I have the skills to fulfill this role within your team.
A very professional way to say you can do the job.
Cet ustensile remplit parfaitement sa fonction de découpe.
This tool perfectly fulfills its cutting function.
Discussing the utility of an object.
Depuis son arrivée, il remplit la fonction de médiateur dans le service.
Since his arrival, he has been acting as the mediator in the department.
Describing a specific role a person has taken on.
Ce canapé remplit deux fonctions : lit et rangement ! 🛋️
This sofa serves two functions: bed and storage!
Modern context of space-saving furniture.
✗ Il fait la fonction de chef. → ✓ Il remplit la fonction de chef.
He does the function of boss. → He fulfills the function of boss.
Correcting the use of 'faire' instead of 'remplir'.
Le ministre n'est plus en mesure de remplir ses fonctions.
The minister is no longer able to carry out his duties.
Formal language used in news and politics.
L'application ne remplit plus sa fonction principale après la mise à jour.
The app no longer performs its main function after the update.
Tech-related context regarding software performance.
✗ Ce robot remplit un travail. → ✓ Ce robot remplit une fonction.
This robot fills a work. → This robot fulfills a function.
Distinguishing between 'travail' (activity) and 'fonction' (role).
Le chat remplit admirablement sa fonction de décoration sur le tapis.
The cat admirably fulfills its function as a decoration on the rug.
Sarcastic/humorous use of formal language for a lazy animal.
Tu as rempli tes fonctions avec une passion qui nous manquera.
You fulfilled your duties with a passion that we will miss.
Using the phrase to show respect for a long career.
خودت رو بسنج
Fill in the blank with the correct verb.
In French, we 'fill' (remplir) a function, we don't 'do' (faire) it.
Choose the most professional option.
How would you say 'He is acting as the director' in a formal report?
'Remplir la fonction de' is the standard formal way to describe occupying a professional role.
Find and fix the error in the sentence.
Even though 'complete' sounds logical, the fixed collocation in French is 'remplir ses fonctions'.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
Formality Spectrum of 'Function' phrases
Talking about tools or gadgets
Ça sert à quoi ?
Standard professional/daily use
Il remplit sa fonction.
Legal or official documents
Exercer ses fonctions.
Where to use 'Remplir une fonction'
Job Interview
Remplir le rôle de manager
Tech Review
Le processeur remplit sa fonction
Home/Tools
Ce tournevis remplit sa fonction
Politics
Le président remplit ses fonctions
Human Body
Le cœur remplit une fonction vitale
Remplir vs. Others
Types of Functions to 'Fill'
Mechanical
- • Support
- • Protection
- • Transmission
Professional
- • Direction
- • Médiation
- • Coordination
Social
- • Éducation
- • Lien social
- • Représentation
بانک تمرین
3 تمرینهاCe bouton ___ une fonction très simple.
In French, we 'fill' (remplir) a function, we don't 'do' (faire) it.
How would you say 'He is acting as the director' in a formal report?
'Remplir la fonction de' is the standard formal way to describe occupying a professional role.
اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:
L'avocat a cessé de compléter ses fonctions hier.
Even though 'complete' sounds logical, the fixed collocation in French is 'remplir ses fonctions'.
🎉 امتیاز: /3
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
20 سوالYes, you definitely can! It is actually very common to use it for kitchen gadgets, software features, or hardware parts to say they do their job correctly. It gives the object a sense of purpose and successful design.
Yes, 'sa fonction' (its/his/her function) implies a specific, pre-defined role that the thing already has. 'Une fonction' is more general, often used when describing a new or secondary role something is performing.
Not really, but it is 'proper' French. You might use 'ça sert à...' with your friends, but in any semi-professional or descriptive context (like complaining about a product), 'remplir sa fonction' is perfectly normal.
You can, but it's different. 'Remplir un devoir' means to fulfill a moral or legal obligation, whereas 'remplir une fonction' is more about a structural or professional role within a system.
Absolutely. Medical French often uses this phrase. For example, 'Le foie remplit plusieurs fonctions vitales' (The liver fulfills several vital functions). It treats the body like a complex, well-oiled machine.
Actually, for a job position, we usually say 'occuper un poste' or 'pourvoir un poste' (if hiring). 'Remplir une fonction' describes the *action* of doing the job once you are in that position.
If you say 'compléter une fonction', a French person might think you are 'adding something' to the role rather than 'executing' it. It’s a common 'false friend' for English speakers who think of 'completing' a task.
Yes, but be careful. In coding, a 'function' is a 'fonction', but we usually 'appeler une fonction' (call a function) or 'exécuter une fonction' (execute it). However, a block of code can 'remplir une fonction spécifique' in the overall program logic.
It can if there is a clear role involved. For example, a witness at a wedding 'remplit la fonction de témoin'. It highlights the formal requirement of their presence rather than just their friendship.
You would say 'Il ne remplit plus sa fonction' or 'Il remplit mal sa fonction'. It’s a polite and precise way to say something is broken, ineffective, or simply not up to the task.
It is plural when referring to a person's entire set of responsibilities (like a CEO or a President). It is singular when referring to one specific task or the general utility of an object.
It sounds a bit cold or sociological. You might say 'L'aîné remplit souvent une fonction protectrice' (The eldest often fulfills a protective function). It’s more of an analysis than a warm sentiment.
The most direct opposite is 'faillir à ses fonctions' (to fail in one's duties) or simply 'ne plus être en mesure de remplir ses fonctions'. It implies a failure to meet the requirements.
Yes! You might hear that a new law 'ne remplit pas sa fonction de dissuasion' (doesn't fulfill its function of deterrence). It’s common in legal and political debates to discuss the efficacy of rules.
Not really. Slang tends to be more specific. Instead of 'remplir sa fonction', slang might use 'faire le taf' (doing the work/job), which is much more informal and common among younger people.
Yes, 'remplir un rôle' is a very common and natural alternative. It’s slightly less 'mechanical' than 'fonction' and works great for actors, parents, or team members.
Yes, 'remplissage' is 'filling' (like filler in a movie). While 'remplir une fonction' is positive, 'faire du remplissage' means doing something just to fill space without any real purpose. Quite the opposite vibe!
Yes, a player might 'remplir une fonction défensive'. It means they are sticking to their specific tactical role on the field rather than just running around wherever they want.
It’s very balanced. You'll see it in every manual and news article, but you'll also hear it in every office meeting. It’s a core part of 'Standard French' that every B1 learner should know.
Mostly, yes. You 'remplis un verre' (fill a glass) or 'remplis un formulaire' (fill out a form). The link is always about taking something empty and making it full, whether it's a cup or a job description.
عبارات مرتبط
Jouer un rôle
synonymto play a role
This phrase is often used as a more dynamic and less mechanical alternative to 'remplir une fonction'.
Servir à
informal versionto be used for
It is the simplest way to describe the utility of an object without the formal weight of 'fonction'.
Exercer une fonction
formal versionto exercise/hold a function
This version is typically reserved for high-level officials, legal contexts, or long-term professional appointments.
Assurer une mission
related topicto carry out a mission
While a function is a permanent role, a mission is often a temporary, goal-oriented task.
Occuper un poste
related topicto hold a position
This describes the status of having a job, whereas 'remplir une fonction' describes doing the work within it.