client
client در ۳۰ ثانیه
- The word 'client' means customer or client in French.
- It is a masculine noun ('un client'), with a feminine form ('une cliente').
- It is used in retail, professional services, and digital contexts.
- Common phrases include 'le client est roi' (the customer is king).
The French word client is a fundamental noun in the French language, primarily used to denote a person who purchases goods or services from a business, professional, or organization. At its core, it translates directly to 'customer' or 'client' in English. However, its application spans a vast array of social and economic contexts, ranging from the simple act of buying a baguette at a local boulangerie to the complex relationship between a high-stakes lawyer and their representee. In French culture, the term carries a weight of professional respect and economic interaction. Unlike some languages that might have distinct words for a retail shopper versus a professional service recipient, French often uses 'client' for both, though 'clientèle' might refer to the collective group. Understanding 'client' is essential for anyone navigating the French-speaking world, as it appears in almost every transactional dialogue. Whether you are entering a shop, sitting in a café, or discussing business contracts, the word 'client' serves as the bridge between the provider and the receiver of value. It is a masculine noun, but it has a feminine counterpart, la cliente, which is used when the person being referred to is female. This distinction is crucial for grammatical agreement in sentences involving adjectives or articles. The word is not merely a label but a role that defines the expectations of service, quality, and politeness in French society. In a retail setting, a 'client' is someone to be served with 'politesse' and 'courtoisie'. In a legal or medical setting (though 'patient' is used for doctors), the 'client' is someone whose interests are being protected. The versatility of 'client' makes it one of the first nouns a learner should master to function effectively in a French-economic environment.
- Retail Context
- In a store, the 'client' is the person browsing or buying products. The shopkeeper might say, 'Le client cherche un pantalon' (The customer is looking for trousers).
- Professional Services
- In law or consulting, 'client' refers to the party receiving expert advice. 'L'avocat conseille son client' (The lawyer advises his client).
- Digital/IT Context
- In computing, a 'client' can refer to a software application or computer that accesses a service made available by a server.
Bonjour, je suis un nouveau client dans cette banque et je voudrais ouvrir un compte.
The nuance of 'client' also extends to the concept of loyalty. A 'client fidèle' is a regular customer, someone who returns frequently to the same establishment. This relationship is highly valued in French commerce, where 'la fidélisation du client' (customer loyalty) is a key business strategy. Furthermore, the word appears in the famous proverb 'Le client est roi' (The customer is king), reflecting the universal business philosophy of prioritizing customer satisfaction. In modern French, you might also encounter the term in more abstract ways, such as 'un bon client' for a journalist, meaning someone who is a good interviewee or provides great headlines. Historically, the word derives from the Latin 'cliens', which referred to a person under the protection of a patron. This historical root still echoes in the professional sense of the word today, implying a level of duty and care from the service provider toward the client. As you progress in French, you will notice that 'client' is often paired with verbs like 'servir' (to serve), 'satisfaire' (to satisfy), 'accueillir' (to welcome), and 'facturer' (to invoice). Each of these pairings highlights a different facet of the customer-provider dynamic. In everyday life, you will hear it in the supermarket ('Le client suivant, s'il vous plaît !'), at the bank, at the post office, and in any professional office. It is a word that encapsulates the transactional nature of modern society while maintaining a formal and respectful tone.
Cette entreprise a des clients dans le monde entier.
Il est important d'écouter les besoins du client avant de proposer une solution.
Using 'client' correctly in a sentence requires an understanding of French grammar, particularly gender and number agreement. As a masculine noun, 'client' takes the articles 'le', 'un', or 'du'. When referring to a female customer, 'cliente' takes 'la', 'une', or 'de la'. The plural form for both is 'clients' (masculine or mixed groups) or 'clientes' (exclusively female groups), using the article 'les' or 'des'. In a sentence, 'client' usually functions as the subject or the object. For example, 'Le client attend' (The customer is waiting) uses it as a subject, while 'Je sers le client' (I am serving the customer) uses it as a direct object. It is often accompanied by adjectives that describe the customer's behavior or status. Common adjectives include 'fidèle' (loyal), 'mécontent' (dissatisfied), 'potentiel' (potential), or 'nouveau' (new). For instance, 'Nous devons attirer de nouveaux clients' (We must attract new customers). Notice how 'nouveaux' agrees with the masculine plural 'clients'. If we were talking about female customers, it would be 'de nouvelles clientes'. The placement of these adjectives follows standard French rules, usually coming after the noun, though 'nouveau' is a common exception that precedes it.
- Subject Position
- 'Le client a toujours raison' (The customer is always right). Here, 'client' is the person performing the action or being described.
- Object Position
- 'Le vendeur aide la cliente' (The salesperson helps the female customer). Here, 'cliente' receives the action.
- With Prepositions
- 'C'est un cadeau pour le client' (It is a gift for the customer). Prepositions like 'pour', 'avec', or 'chez' are frequently used.
Chaque client reçoit un échantillon gratuit à la caisse.
In more complex sentences, 'client' can be part of relative clauses. 'Le client que j'ai vu hier est revenu' (The customer whom I saw yesterday has returned). Here, 'que' links the noun to a description of a past event. In professional writing, such as emails or reports, 'client' is used with high frequency. 'Veuillez trouver ci-joint la facture pour le client' (Please find attached the invoice for the client). The word is also central to many business-related verbs. You 'fidélisez' (build loyalty with) a client, you 'démarchez' (solicit) a client, and you 'satisfaites' (satisfy) a client. In the plural, 'les clients' often refers to a company's entire user base. 'Notre base de clients s'agrandit' (Our customer base is growing). When using 'client' in the context of 'chez' (at the home/place of), it implies visiting the client's location: 'Je suis chez le client' (I am at the client's office/house). This is a very common expression for consultants and technicians. Furthermore, the word is used in compound nouns like 'service client' (customer service) or 'relation client' (customer relations). These terms are essential for business French. Understanding the grammatical environment of 'client'—its gender, its pluralization, and its common verbal partners—is the key to using it naturally and accurately in both spoken and written French.
Il est difficile de gérer un client en colère sans perdre son calme.
La cliente a demandé à parler au responsable du magasin.
The word 'client' is ubiquitous in French daily life. You will hear it the moment you step into a commercial space. In a 'boulangerie' or 'épicerie', the staff might refer to you as 'le client' when speaking to a colleague: 'Je m'occupe de ce client' (I'm taking care of this customer). In large department stores like Galeries Lafayette, announcements might begin with 'Chers clients' (Dear customers), a standard formal greeting. In the service industry, such as hotels and restaurants, 'client' is the standard term for a guest, although 'client' is more common than 'invité' in a commercial sense. In a restaurant, a waiter might say to the kitchen, 'Le client de la table cinq veut l'addition' (The customer at table five wants the bill). Beyond retail, 'client' is the backbone of the corporate world. In office environments, you will hear discussions about 'portefeuille clients' (client portfolio) or 'réunion client' (client meeting). If you work in IT, you will hear about 'logiciel client' (client software) versus 'serveur'. In the legal world, an 'avocat' will constantly refer to 'mon client' or 'ma cliente' when presenting a case in court. The word also appears frequently in the news and media, especially in economic reports discussing 'le pouvoir d'achat des clients' (the purchasing power of customers) or 'la satisfaction client'.
- In Public Transport
- The SNCF (French railways) often uses 'clients' to refer to passengers in their announcements: 'Nous prions nos clients de bien vouloir nous excuser'.
- In Banking
- 'Conseiller client' is a common job title for a bank teller or personal banker who manages accounts.
- In Advertising
- Ads often target the 'futur client' with slogans designed to entice them into a purchase.
Attention, un client arrive, prépare-toi à l'accueillir avec le sourire.
In more informal settings, you might hear 'client' used metaphorically. For example, if someone is very easy to convince or a 'sucker' for a specific type of joke, they might be called 'un bon client' for that situation. In the world of crime dramas or 'policiers', you might hear 'un client' used by police to refer to a suspect they have dealt with many times before—a 'regular' in the criminal justice system. However, in 99% of cases, it remains strictly professional. In a digital age, 'client' is also used for online shoppers. E-commerce sites have 'comptes clients' (customer accounts) and 'espace client' (customer area) where you can track orders. If you call a helpline, the automated voice will often say, 'Tous nos conseillers sont en ligne avec d'autres clients' (All our advisors are on the line with other customers). This ubiquity means that as a learner, you will encounter 'client' in reading (labels, signs, websites), listening (announcements, conversations), and speaking (whenever you are the one buying something). It is a word that bridges the gap between the formal economy and daily social interaction, making it a vital piece of the French linguistic puzzle.
Le client a laissé un pourboire généreux après son repas.
Nous avons perdu un gros client à cause de ce retard de livraison.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 'client' is failing to use the correct gender. Because 'client' looks exactly like the English word, learners often forget that French nouns are gendered. While 'un client' is masculine, you must use 'une cliente' for a woman. This affects everything around the noun: 'le' vs 'la', 'un' vs 'une', and the endings of adjectives. For example, saying 'un client content' for a woman is incorrect; it should be 'une cliente contente'. Another common error is confusing 'client' with 'patient' or 'invité'. In English, we might call someone a 'client' of a doctor, but in French, you must use 'patient'. Conversely, in a hotel, English might use 'guest', but French usually sticks with 'client'. Another nuance is the difference between 'client' and 'consommateur'. While a 'client' is the person who buys, a 'consommateur' is the person who uses the product. Often they are the same person, but in economic discussions, the distinction is important. Using 'client' when you mean 'user' (usager) of a public service (like the library or the metro) can also be a slight mismatch, although 'client' is increasingly used in these sectors due to privatization trends.
- Gender Neglect
- Mistake: 'C'est un bon client' (referring to a woman). Correct: 'C'est une bonne cliente'.
- Confusing with 'Patient'
- Mistake: 'Le client du médecin'. Correct: 'Le patient du médecin'. Doctors have patients, not clients.
- Plural Agreement
- Mistake: 'Les client sont là'. Correct: 'Les clients sont là'. Don't forget the 's' in writing, even if it's silent in speech.
Incorrect: Ma mère est un client fidèle. Correct: Ma mère est une cliente fidèle.
A subtle mistake involves the use of 'chez'. English speakers might say 'Je vais au client' (I'm going to the client), but the correct French phrasing is 'Je vais chez le client'. The preposition 'chez' is used for people's homes or places of business. Furthermore, learners sometimes struggle with the pronunciation of the final 't'. In 'client', the 't' is silent. However, in 'cliente', the 'e' at the end makes the 't' audible. Pronouncing the 't' in the masculine form is a common phonetic error. Another area of confusion is the term 'clientèle'. While 'client' refers to an individual, 'clientèle' refers to the group. You wouldn't say 'J'ai beaucoup de client' if you mean you have many customers; you would say 'J'ai beaucoup de clients' or 'J'ai une grande clientèle'. Finally, be careful with the word 'pratique'. In some contexts, 'client' can be replaced by 'pratique' in old-fashioned or very specific slang, but this is rare and should be avoided by learners. Stick to 'client' for all standard commercial interactions to ensure you are understood and remain professional.
Ne dites pas 'le client de l'hôpital', dites 'le patient de l'hôpital'.
Attention à l'accord : Une cliente exigeante (not exigeant).
While 'client' is the most versatile term for a customer, French offers several alternatives depending on the specific context and register. Understanding these synonyms helps you sound more precise and sophisticated. For instance, in a retail or market setting, you might encounter the word acheteur (buyer). This focuses on the act of purchasing rather than the ongoing relationship. In older or more literary contexts, chaland is used to describe a customer who happens to pass by a shop. In a modern marketing context, a potential customer who hasn't bought anything yet is called a prospect. If you are discussing public services like the post office or the train system, the term usager (user) is often preferred, emphasizing that the person is using a public utility. In the hospitality industry, while 'client' is common, hôte (guest) or convive (diner/guest) might be used in more formal or poetic descriptions, though 'client' remains the standard for the person paying the bill.
- Client vs. Consommateur
- A 'client' is the one who buys from a specific shop. A 'consommateur' is the end-user of a product in the broader economy. 'Le client achète, le consommateur mange'.
- Client vs. Usager
- 'Usager' is for public services (metro, library). 'Client' is for private businesses (boutique, bank). Using 'client' for the metro can sound overly commercial.
- Client vs. Patient
- Always use 'patient' for medical contexts. Using 'client' for a doctor sounds cold and purely transactional.
Le consommateur moderne est très attentif à l'origine des produits.
Another interesting alternative is donneur d'ordre, used in B2B (business-to-business) contexts to describe the client who initiates a contract or project. In the world of luxury, you might hear habitué to describe a regular customer who is well-known to the staff. This carries a sense of prestige and familiarity. In digital contexts, utilisateur (user) is the standard term for someone using an app or website, even if they are also a 'client' who pays a subscription. When discussing the collective group of customers, la clientèle is the correct term. 'Nous visons une clientèle jeune' (We are targeting a young clientele). It is important to choose the right word to match the formality of the situation. 'Client' is almost always safe, but using 'usager' for the bus or 'patient' for the dentist shows a deeper mastery of French social norms. By comparing these terms, we see that 'client' is the broad umbrella, while these other words provide specific shades of meaning related to the nature of the service, the ownership of the provider, and the stage of the transaction.
L'avocat défend les intérêts de son client avec passion.
Chaque usager du métro doit valider son titre de transport.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The original Roman 'clients' were often plebeians or foreigners who traded their political support for legal and physical protection from a wealthy patron.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 't'. It must be silent in the masculine form.
- Using an English 'i' sound (as in 'sit') instead of the French 'ee' sound.
- Failing to make the final vowel nasal.
- Pronouncing it like the English word 'client' (klai-ent).
- Confusing the pronunciation of 'client' and 'cliente'.
سطح دشواری
Easy to recognize as it is identical to the English word.
Must remember the silent 't' and the feminine 'cliente'.
Nasal vowel and silent 't' require practice.
Very common and easy to pick out in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender of Nouns
Le client (m) vs La cliente (f)
Silent Final Consonants
The 't' in 'client' is silent.
Nasal Vowels
The 'en' in 'client' is a nasal sound.
Adjective Agreement
Un client content / Une cliente contente
Pluralization
Un client -> Des clients
مثالها بر اساس سطح
Je suis un client.
I am a customer.
Masculine singular.
C'est une cliente.
It is a female customer.
Feminine singular.
Le client est là.
The customer is there.
Definite article 'le'.
Un bon client.
A good customer.
Adjective 'bon' before the noun.
Les clients attendent.
The customers are waiting.
Plural form.
Où est le client ?
Where is the customer?
Question form.
Voici mon client.
Here is my client.
Possessive adjective 'mon'.
Le client paie.
The customer pays.
Subject-verb agreement.
Le client achète un journal.
The customer buys a newspaper.
Present tense verb 'achète'.
La cliente veut un café.
The female customer wants a coffee.
Feminine agreement.
Le client cherche la sortie.
The customer is looking for the exit.
Verb 'chercher'.
C'est un client fidèle.
He is a loyal customer.
Adjective 'fidèle'.
Le client pose une question.
The customer asks a question.
Idiom 'poser une question'.
Aidez ce client, s'il vous plaît.
Help this customer, please.
Imperative mood.
Le client n'est pas content.
The customer is not happy.
Negation 'ne...pas'.
Nous avons dix clients aujourd'hui.
We have ten customers today.
Number agreement.
Le client a demandé un remboursement.
The customer asked for a refund.
Passé composé.
Il faut écouter les besoins du client.
It is necessary to listen to the customer's needs.
Impersonal 'il faut'.
Le service client est fermé le dimanche.
Customer service is closed on Sundays.
Compound noun 'service client'.
Je dois appeler un client important.
I must call an important client.
Modal verb 'devoir'.
La cliente a laissé un avis positif.
The female customer left a positive review.
Feminine agreement.
Chaque client est unique pour nous.
Every customer is unique to us.
Indefinite adjective 'chaque'.
Le client a oublié son sac.
The customer forgot his bag.
Possessive 'son'.
Nous accueillons nos clients avec plaisir.
We welcome our customers with pleasure.
Verb 'accueillir'.
La satisfaction du client est notre priorité.
Customer satisfaction is our priority.
Noun phrase.
Nous devons fidéliser nos clients actuels.
We must build loyalty among our current customers.
Verb 'fidéliser'.
Le client a exprimé son mécontentement.
The client expressed his dissatisfaction.
Formal vocabulary.
Il est difficile de gérer des clients exigeants.
It is difficult to manage demanding clients.
Adjective 'exigeants'.
Le client a signé le contrat ce matin.
The client signed the contract this morning.
Business context.
Nous analysons le comportement des clients.
We are analyzing customer behavior.
Analytical context.
Un client potentiel nous a contactés.
A potential client contacted us.
Adjective 'potentiel'.
Le client-serveur est une architecture réseau.
Client-server is a network architecture.
Technical usage.
L'avocat plaide en faveur de son client.
The lawyer pleads in favor of his client.
Legal register.
La segmentation des clients est cruciale pour le marketing.
Customer segmentation is crucial for marketing.
Specialized terminology.
Le client s'est désisté au dernier moment.
The client withdrew at the last moment.
Pronominal verb 'se désister'.
Nous devons anticiper les attentes du client.
We must anticipate the client's expectations.
Verb 'anticiper'.
Le client bénéficie d'un droit de rétractation.
The customer benefits from a right of withdrawal.
Legal right.
Il est un bon client pour les médias.
He is a good 'subject' for the media.
Metaphorical usage.
La relation client a évolué avec le numérique.
Customer relations have evolved with digital technology.
Abstract concept.
Le client est au cœur de notre stratégie.
The customer is at the heart of our strategy.
Metaphorical phrase.
Le clientélisme politique mine la démocratie.
Political clientelism undermines democracy.
Derived noun 'clientélisme'.
L'aliénation du client dans la société de consommation.
The alienation of the customer in the consumer society.
Philosophical context.
Le client devient un acteur de la co-création.
The customer becomes an actor in co-creation.
Modern economic theory.
La volatilité des clients impose une agilité constante.
Customer volatility imposes constant agility.
High-level business jargon.
Le client est-il devenu un simple flux de données ?
Has the customer become a simple data flow?
Rhetorical question.
L'éthique face au client est un enjeu majeur.
Ethics toward the client is a major issue.
Ethical discussion.
La personnalisation à outrance du service client.
The excessive personalization of customer service.
Critical tone.
Le client, figure centrale de la modernité marchande.
The customer, central figure of market modernity.
Academic description.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To build customer loyalty.
Nous offrons des réductions pour fidéliser le client.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Use 'patient' for doctors and hospitals, not 'client'.
Use 'usager' for public services like trains or libraries.
Use 'invité' for social guests, but 'client' for hotel guests.
اصطلاحات و عبارات
— To be a good subject (for a joke or an interview).
Cet homme politique est un bon client pour les humoristes.
informal— A serious contender or a tough person to deal with.
Ce boxeur est un client sérieux.
informal— A customer who arrives just before closing.
Je déteste les clients de la dernière heure.
neutral— A strange or suspicious person.
Fais attention, c'est un drôle de client.
informal— No customers, no profit (play on a famous movie line).
On doit vendre, sinon pas de client, pas de chocolat.
informal— To act like a customer (sometimes to spy or test).
Il a fait le client pour tester la concurrence.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both refer to people in the economy.
A client buys from a specific place; a consumer uses the product.
Le client achète le jouet pour le consommateur (l'enfant).
Both involve buying.
Acheteur is more technical and focused on the transaction.
L'acheteur négocie le prix de gros.
Both are potential sources of revenue.
A prospect is not yet a customer.
Nous envoyons des emails aux prospects.
Both are shoppers.
Chaland is old-fashioned and refers to foot traffic.
Le chaland regarde la vitrine.
Both are people paying for services.
Used specifically in B2B contracts.
Le donneur d'ordre a signé le devis.
الگوهای جملهسازی
Je suis [article] client.
Je suis un client.
Le client [verb] [object].
Le client achète du pain.
C'est un client qui [relative clause].
C'est un client qui vient souvent.
La satisfaction du client est [adjective].
La satisfaction du client est primordiale.
En tant que client, je [verb].
En tant que client, je demande un service de qualité.
Le rapport au client définit [noun].
Le rapport au client définit l'image de marque.
Voici le client.
Voici le client.
Il faut aider le client.
Il faut aider le client.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very High
-
Un client contente
→
Une cliente contente
The adjective 'contente' is feminine, so it must go with 'cliente'.
-
Le client du docteur
→
Le patient du docteur
Doctors have patients, not clients.
-
Pronouncing the 't' in 'client'
→
Silent 't'
The 't' is only heard in the feminine 'cliente'.
-
Je vais au client
→
Je vais chez le client
Use 'chez' for people or their places of work.
-
Les client sont là
→
Les clients sont là
Don't forget the plural 's' in writing.
نکات
Gender Check
Always check if the customer is male or female to use 'un client' or 'une cliente' correctly.
Silent T
Remember the 't' is silent in 'client'. If you pronounce it, people might think you are saying 'cliente'.
Collective Noun
Use 'la clientèle' when you want to sound more professional in a business report.
Politeness
Always address a client as 'Monsieur' or 'Madame' to maintain French standards of politeness.
Professional Visits
Use 'chez le client' when you are visiting a client's office or home.
The King
Remember 'Le client est roi' to understand the philosophy of French service.
Online Accounts
Look for 'Espace Client' on French websites to find your account details.
Usager vs Client
Use 'usager' for public transport to sound more like a native speaker.
Prospecting
A 'prospect' is someone you want to turn into a 'client'.
Adjective Matching
Ensure adjectives like 'fidèle' or 'mécontent' match the gender of 'client' or 'cliente'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Client' who is 'Silent' (the 't' is silent!).
تداعی تصویری
Imagine a person wearing a crown in a shop, because 'Le client est roi' (The customer is king).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'client' or 'cliente' three times today when you go to a shop or order something online.
ریشه کلمه
From the Latin word 'cliens, clientis'.
معنای اصلی: In ancient Rome, a 'cliens' was a person who was under the protection and patronage of a 'patronus'.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > French.بافت فرهنگی
Be careful not to use 'client' for people in medical or social care contexts where 'patient' or 'bénéficiaire' is more appropriate.
In English, 'client' often sounds more professional than 'customer'. In French, 'client' covers both without the same distinction in prestige.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a shop
- Je suis client ici.
- Le client suivant !
- Avez-vous d'autres clients ?
- C'est pour un client.
In an office
- J'ai rendez-vous avec un client.
- Le dossier du client.
- Appeler le client.
- Envoyer la facture au client.
At a restaurant
- Le client veut l'addition.
- Servir le client.
- Un client difficile.
- La table du client.
In IT/Tech
- Le côté client.
- Installation chez le client.
- Logiciel client.
- Accès client.
In Law
- Mon client est innocent.
- Défendre le client.
- Confidentialité client.
- Le conseil au client.
شروعکنندههای مکالمه
"Êtes-vous un client régulier de ce magasin ?"
"Comment gérez-vous un client difficile au travail ?"
"Pensez-vous que le client est vraiment roi ?"
"Quel est le profil type de votre client idéal ?"
"Avez-vous déjà eu un problème avec un service client ?"
موضوعات نگارش
Décrivez une expérience où vous étiez un client très satisfait.
Pourquoi est-il important de bien traiter chaque client ?
Imaginez que vous ouvrez un magasin. Quel genre de clients voulez-vous attirer ?
Racontez une histoire sur un client mystérieux qui entre dans un café.
Quelles sont les qualités d'un bon service client selon vous ?
سوالات متداول
10 سوالNo, it is masculine ('un client') for a man, but it becomes feminine ('une cliente') for a woman. The spelling changes by adding an 'e'.
No, the 't' is silent in the masculine form 'client'. However, it is pronounced in the feminine form 'cliente'.
No, in French, you must use 'patient' for medical contexts. Using 'client' sounds too commercial and is considered incorrect.
'Client' refers to one individual person. 'Clientèle' is a collective noun referring to all the customers of a business as a group.
Yes, it is very common in France and means 'The customer is king' or 'The customer is always right'.
The most common term is 'le service client' or 'le service après-vente' (SAV) for after-sales service.
Yes, in a business context, a 'client' can be another company or organization, not just an individual.
It is a 'mystery shopper'—someone hired to pose as a customer to test the quality of service.
Yes, it refers to the 'client' side of a client-server architecture, such as a web browser.
You say 'un client fidèle'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'un client'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'une cliente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The customer is always right.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short email opening to customers.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a loyal customer in French.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I have a meeting with a client.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'service client' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about customer satisfaction.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We must attract new customers.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'chez le client' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'la clientèle'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The lawyer defends his client.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'un client mécontent' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The mystery shopper is here.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a demanding customer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The customer account is active.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'fidéliser' and 'client' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The customer is looking for a gift.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a potential client.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The customer pays at the checkout.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I am a customer' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The customer is here' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A loyal customer' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Customer service' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The customer is king' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Dear customers' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A new customer' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The customer pays' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have a client' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The customer is happy' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Where is the customer?' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Help the customer' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A demanding customer' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The client signed' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My client' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A potential client' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The customer is waiting' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Thank you, customer' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Customer account' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Customer satisfaction' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'Le client est là.'
Listen and write: 'Une cliente fidèle.'
Listen and write: 'Le service client.'
Listen and write: 'Chers clients.'
Listen and write: 'Le client a raison.'
Listen and write: 'Un nouveau client.'
Listen and write: 'La satisfaction client.'
Listen and write: 'Le client paie.'
Listen and write: 'Chez le client.'
Listen and write: 'Un client mécontent.'
Listen and write: 'Le fichier client.'
Listen and write: 'Le client attend.'
Listen and write: 'Une cliente exigeante.'
Listen and write: 'Le client a signé.'
Listen and write: 'Merci, chers clients.'
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'client' is the universal French term for anyone purchasing goods or services. Remember to use 'le client' for men and 'la cliente' for women to ensure grammatical accuracy in your sentences.
- The word 'client' means customer or client in French.
- It is a masculine noun ('un client'), with a feminine form ('une cliente').
- It is used in retail, professional services, and digital contexts.
- Common phrases include 'le client est roi' (the customer is king).
Gender Check
Always check if the customer is male or female to use 'un client' or 'une cliente' correctly.
Silent T
Remember the 't' is silent in 'client'. If you pronounce it, people might think you are saying 'cliente'.
Collective Noun
Use 'la clientèle' when you want to sound more professional in a business report.
Politeness
Always address a client as 'Monsieur' or 'Madame' to maintain French standards of politeness.
مثال
Le client attend son café.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر business
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2بهروز؛ آپدیت شده. نرمافزار شما بهروز است.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1این عبارت به معنای 'به استثنای' یا 'بهجز' است. برای خارج کردن چیزی یا کسی از یک گروه به شکلی رسمی استفاده میشود.
à l'export
B1مربوط به فروش یا ارسال کالا به کشورهای خارجی.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2به نظر من؛ از دیدگاه من. برای بیان یک دیدگاه یا قضاوت شخصی استفاده میشود.