franchise
franchise در ۳۰ ثانیه
- A feminine noun meaning frankness or honesty in personal communication.
- A commercial business model where a brand license is granted to an operator.
- An insurance term for the deductible amount paid by the policyholder.
- A legal or fiscal term for an exemption from taxes or duties.
The French word franchise is a fascinating noun that carries multiple layers of meaning, ranging from personal character traits to complex legal and commercial structures. At its core, the word is derived from the Old French 'franc', which meant 'free'. Historically, to have 'franchise' was to possess the status of a free person, exempt from certain servile obligations. Over centuries, this concept of freedom evolved into two primary modern branches: the quality of being 'free' with one's words (honesty) and the 'freedom' or privilege granted to operate a business or be exempt from a tax. For an English speaker, the most immediate association is the commercial one—like a fast-food chain—but in everyday French, you are just as likely to encounter it in the context of sincerity or insurance policies.
- Interpersonal Sincerity
- In social contexts, 'la franchise' refers to frankness, openness, and honesty. It is the act of speaking one's mind without filter or deception. In French culture, this is often viewed as a virtue of integrity, even if it occasionally comes across as blunt to those from more indirect cultures.
J'apprécie votre franchise même si la vérité est difficile à entendre.
- Commercial Licensing
- This aligns with the English definition: a contract where a company (the franchisor) grants another party (the franchisee) the right to use its brand and business model. This is very common in retail and dining sectors across France.
Le contrat prévoit une franchise de cinq cents euros en cas d'accident.
- Tax and Customs
- The term 'franchise de douane' refers to duty-free status. It is the exemption from paying certain taxes or duties on goods, usually within specific limits or at international borders.
Les diplomates bénéficient d'une franchise diplomatique sur certains produits.
In summary, while an English speaker might only think of McDonald's or Star Wars when they hear 'franchise', a French speaker navigates between the moral virtue of being 'franc' (frank) and the technicalities of business and insurance. Understanding which 'franchise' is being discussed depends entirely on whether you are in a boardroom, an insurance agency, or a deep conversation with a friend. The versatility of this word makes it a cornerstone of both professional and personal French vocabulary.
Using franchise correctly requires identifying the context: is it a character trait, a business model, or a financial term? Each use case follows specific grammatical patterns. When referring to honesty, it is often paired with verbs like 'dire' (to say), 'apprécier' (to appreciate), or 'manquer de' (to lack). When used in a business or insurance context, it often acts as a direct object or follows prepositions like 'en' or 'avec'.
- Expressing Honesty
- To speak with total honesty, use the phrase 'en toute franchise'. This is a common adverbial phrase used to preface a potentially difficult or direct statement.
En toute franchise, je ne pense pas que ce soit une bonne idée.
- Business Licensing
- In the commercial sense, you 'ouvrez une franchise' (open a franchise) or 'achetez une franchise' (buy a franchise). The relationship is between a 'franchiseur' and a 'franchisé'.
Il a décidé de lancer sa propre franchise de boulangeries bio.
- Insurance and Finance
- In insurance, 'la franchise' is the fixed amount you pay. Phrases like 'franchise kilométrique' (distance-based deductible) or 'franchise absolue' are common in legal documents.
L'assurance a remboursé les dégâts, moins la franchise.
When you want to describe someone who lacks this quality, you would say 'il manque de franchise' (he lacks frankness). Conversely, 'jouer la franchise' means to choose to be completely open and honest about a situation. Because the word covers such a broad spectrum—from the soul to the wallet—it is essential to pay attention to the surrounding verbs. In a professional email, 'votre franchise' likely refers to your honesty in feedback, whereas in a contract, it refers to your financial liability or your right to use a trademark.
Elle a parlé avec une franchise désarmante lors de l'interview.
Finally, in the context of mail and shipping, 'franchise postale' is a term for the privilege of sending mail for free, often reserved for government entities. This reflects the oldest meaning of the word: a 'freedom' from cost. By mastering these patterns, you can use 'franchise' to navigate everything from a heart-to-heart talk to a complex business negotiation in France.
The word franchise is ubiquitous in French life, appearing in very different environments. You will hear it in the workplace, on the news, during financial transactions, and in intimate social settings. Understanding these 'habitats' for the word helps in recognizing its intended meaning instantly.
- In the Media and Business News
- Economic journalists frequently discuss 'le développement en franchise'. You'll hear this when a large brand like Carrefour or Paul (the bakery) expands its reach by allowing independent owners to use their name. It's a key topic in discussions about entrepreneurship and the retail economy.
Le secteur de la franchise en France a connu une croissance de 5% cette année.
- In Personal Relationships
- In French cinema or literature, characters often demand 'franchise' from one another. French culture values intellectual and emotional directness. You'll hear phrases like 'Je vais te dire ça en toute franchise' before a friend gives you honest advice about your life or your new outfit.
Entre nous, la franchise est la base de notre amitié.
- At the Insurance Office
- When dealing with 'une mutuelle' or 'une assurance auto', the agent will inevitably mention 'le montant de la franchise'. This is a critical part of the conversation because it determines your financial risk in case of a claim.
Voulez-vous une franchise plus basse avec une prime plus élevée ?
You will also hear 'franchise' in legal contexts, particularly regarding 'franchise d'impôt' (tax exemption). In political debates, speakers might call for more 'franchise' from their opponents, meaning they want them to stop being evasive and tell the truth. Whether you are reading a business contract, a legal document, a newspaper, or talking to a friend at a café, 'franchise' is a word that bridges the gap between the technical world of law and the intimate world of human character.
Il y a une franchise de TVA pour les petits auto-entrepreneurs.
For English speakers, franchise is a 'semi-false friend'. While it does mean 'franchise' in the business sense, its other meanings are often overlooked, leading to confusion. The most common error is assuming it *only* refers to business or movie series, or failing to recognize it when it means 'honesty' or 'insurance deductible'.
- The 'Honesty' Oversight
- Many learners use 'honnêteté' for every situation involving truth. While 'honnêteté' is correct, 'franchise' is often more precise when you mean 'frankness' or 'directness'. If someone asks for your 'franchise', they aren't questioning your morals; they are asking for your unfiltered opinion.
Incorrect: J'apprécie votre honnêteté sur ce dossier. (Correct, but less specific)
Better: J'apprécie votre franchise sur ce dossier.
- Insurance Deductible Confusion
- This is the most dangerous mistake for expats. If you see a low 'franchise' on an insurance quote, it's a good thing—it means you pay less out of pocket. English speakers often look for the word 'deductible' and are confused when they don't find it. In French, 'le déductible' is rarely used; 'la franchise' is the standard term.
- Gender Errors
- Because many abstract nouns in French ending in '-ise' or '-ice' can be tricky, learners sometimes say 'le franchise'. It is always feminine: 'la franchise'.
C'est une franchise rentable, pas 'un franchise'.
Another subtle mistake is using 'franc' (the adjective) when you need the noun. For example, saying 'Il a beaucoup de franc' is incorrect; you must say 'Il a beaucoup de franchise'. Conversely, don't say 'Il est franchise'; say 'Il est franc'. Finally, remember that in a culinary context, 'en franchise' has nothing to do with the quality of the food, but rather the business structure of the restaurant. If you see a restaurant 'en franchise', it means it’s part of a chain, which in France can sometimes imply less 'artisanal' quality than an independent 'bistrot'.
Parler avec franchise est nécessaire pour avancer.
To truly master franchise, you should understand its synonyms and how they differ in nuance. Depending on whether you mean 'honesty' or 'a business right', the alternatives change significantly.
- Sincérité vs. Franchise
- 'Sincérité' is about the alignment of your words with your internal feelings. 'Franchise' is more about the outward act of speaking those truths directly. You can be sincere but quiet; you cannot have 'franchise' without speaking out.
La franchise peut parfois blesser, alors que la sincérité est toujours une vertu.
- Honnêteté vs. Franchise
- 'Honnêteté' (honesty) is a broader moral concept involving not stealing or cheating. 'Franchise' is specifically about verbal transparency. A man who doesn't steal is 'honnête', but a man who tells you your breath smells is 'franc' (showing 'franchise').
L'honnêteté est une valeur, la franchise est une manière de communiquer.
- Exonération vs. Franchise
- When talking about taxes, 'exonération' is a general term for being exempt. 'Franchise' is more specific, often referring to a threshold under which you don't pay (like 'franchise en base de TVA').
Il bénéficie d'une franchise totale de droits de douane.
Other related words include 'droiture' (uprightness/rectitude), which is more formal and implies a very strict moral code. In the insurance world, you might occasionally hear 'ticket modérateur', but this is different; it's the part of a medical bill not covered by the state insurance, whereas 'franchise' is the part you pay before your private insurance kicks in. Understanding these distinctions will make your French sound more precise and professional.
Sa franchise est telle qu'il ne sait pas mentir, même pour être poli.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The 'Franks' were a Germanic tribe whose name likely meant 'the free ones'. Because they became the ruling class in Gaul, the word 'franc' became synonymous with being 'free' and later 'honest' (as a free man could afford to tell the truth).
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'e'.
- Using the English 'ch' (as in 'chair') instead of the French 'sh' sound.
- Failing to nasalize the 'an' syllable.
- Pronouncing it like the English word 'franchise' (with an 'ai' sound).
- Putting an 'n' sound after the nasal vowel.
سطح دشواری
Easy to recognize because of the English cognate, but requires context to distinguish meanings.
Spelling is simple, but choosing the right preposition (avec, en, de) takes practice.
The nasal 'an' and the 'r' can be challenging for beginners.
Usually clear in speech, though context is key for meaning.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nouns ending in -ise are usually feminine.
La franchise, la surprise, la bêtise.
Adjective agreement for 'Franc'.
Il est franc / Elle est franche.
Using 'en' for business models.
Un magasin exploité en franchise.
Preposition 'de' after 'manquer'.
Il manque de franchise.
Adverb formation from 'franche'.
Franche + ment = franchement.
مثالها بر اساس سطح
Il est très franc avec moi.
He is very frank with me.
Adjective 'franc' describing a male subject.
Elle est une personne franche.
She is a frank person.
Feminine form 'franche'.
J'aime ta franchise.
I like your frankness.
Noun 'franchise' used as a direct object.
C'est un magasin en franchise.
It is a franchise store.
Prepositional phrase 'en franchise'.
Dis-moi la vérité avec franchise.
Tell me the truth with frankness.
Preposition 'avec' + noun.
Il manque de franchise.
He lacks frankness.
Verb 'manquer de' + noun.
La franchise est importante.
Frankness is important.
Subject of the sentence.
Soyez francs, s'il vous plaît.
Be frank, please.
Plural adjective 'francs'.
En toute franchise, je n'aime pas ce film.
In all frankness, I don't like this movie.
Fixed expression 'en toute franchise'.
Le contrat a une petite franchise.
The contract has a small deductible.
Noun 'franchise' meaning deductible.
Il veut ouvrir une franchise de pizza.
He wants to open a pizza franchise.
Direct object of 'ouvrir'.
Elle parle toujours avec une grande franchise.
She always speaks with great frankness.
Adjective 'grande' modifying 'franchise'.
La franchise d'assurance est de 200 euros.
The insurance deductible is 200 euros.
Compound noun structure.
Nous apprécions votre franchise dans ce dossier.
We appreciate your frankness in this matter.
Possessive adjective 'votre' + noun.
C'est une franchise connue mondialement.
It is a world-known franchise.
Noun 'franchise' referring to a brand.
Il faut agir avec franchise et honnêteté.
One must act with frankness and honesty.
Coordination of two nouns.
Il a décidé de devenir franchisé pour minimiser les risques.
He decided to become a franchisee to minimize risks.
Related word 'franchisé' (the person).
La franchise de bagages est limitée à vingt kilos.
The baggage allowance is limited to twenty kilos.
Specific context: baggage allowance.
Je vous parle en toute franchise car vous êtes mon ami.
I am speaking to you in all frankness because you are my friend.
Subordinate clause with 'car'.
L'accident n'est pas couvert à cause de la franchise.
The accident isn't covered because of the deductible.
Prepositional phrase 'à cause de'.
Cette franchise de vêtements marche très bien en France.
This clothing franchise is doing very well in France.
Subject 'cette franchise de vêtements'.
Il a répondu à mes questions avec une franchise désarmante.
He answered my questions with a disarming frankness.
Noun + adjective 'désarmante'.
Le franchiseur doit fournir une assistance technique.
The franchisor must provide technical assistance.
Related word 'franchiseur' (the company).
Il y a une franchise de taxes sur les produits de luxe.
There is a tax exemption on luxury products.
Meaning: tax exemption.
Le droit de franchise a été payé lors de la signature.
The franchise fee was paid during the signing.
Noun phrase 'le droit de franchise'.
Sa franchise frise parfois l'impolitesse.
His frankness sometimes borders on rudeness.
Verb 'friser' (to border on).
L'entreprise bénéficie d'une franchise en base de TVA.
The company benefits from a VAT base exemption.
Technical tax term.
Il a racheté plusieurs franchises dans la région.
He bought several franchises in the region.
Plural noun.
La franchise kilométrique s'applique si vous tombez en panne loin de chez vous.
The distance deductible applies if you break down far from home.
Compound term 'franchise kilométrique'.
Parler avec franchise est un signe de respect dans cette culture.
Speaking with frankness is a sign of respect in this culture.
Infinitive phrase as subject.
Le document détaille les conditions de la franchise commerciale.
The document details the conditions of the commercial franchise.
Adjective 'commerciale' modifying 'franchise'.
Elle a fait preuve d'une franchise exemplaire devant le juge.
She showed exemplary frankness before the judge.
Expression 'faire preuve de'.
L'accord de franchise prévoit une redevance annuelle.
The franchise agreement provides for an annual royalty.
Formal business vocabulary.
C'est dans la franchise de son caractère qu'il puise sa force.
It is from the frankness of his character that he draws his strength.
Cleft sentence structure 'C'est... que'.
La franchise douanière est soumise à des quotas stricts.
Customs exemption is subject to strict quotas.
Passive voice 'est soumise'.
Ils ont discuté de la pérennité du modèle de la franchise.
They discussed the sustainability of the franchise model.
Abstract noun 'pérennité'.
Le film manque de la franchise émotionnelle du livre original.
The film lacks the emotional frankness of the original book.
Metaphorical use in art criticism.
L'assurance propose un rachat de franchise pour une couverture totale.
The insurance offers a deductible buy-back for total coverage.
Technical term 'rachat de franchise'.
Sa franchise, bien que brutale, a permis de débloquer la situation.
His frankness, though brutal, allowed the situation to be unblocked.
Concessive clause 'bien que'.
Le concept de franchise remonte aux libertés médiévales.
The concept of franchise dates back to medieval liberties.
Historical context.
L'herméneutique de sa franchise révèle une volonté de puissance.
The hermeneutics of his frankness reveal a will to power.
Highly academic register.
Le traité stipule une franchise de toute juridiction étrangère.
The treaty stipulates an exemption from all foreign jurisdiction.
Legal/Diplomatic register.
La franchise de ton est ici le gage d'une authenticité retrouvée.
The frankness of tone is here the pledge of a rediscovered authenticity.
Literary style.
L'optimisation fiscale passe parfois par des franchises territoriales.
Tax optimization sometimes involves territorial exemptions.
Advanced economic context.
Il s'exprime avec une franchise qui confine à l'ascétisme moral.
He expresses himself with a frankness that borders on moral asceticism.
Complex metaphorical comparison.
La franchise postale des assemblées parlementaires est un droit ancien.
The parliamentary assemblies' postal privilege is an ancient right.
Historical/Political term.
L'analyse du contrat de franchise met en exergue des clauses léonines.
The analysis of the franchise contract highlights unfair clauses.
Idiom 'clauses léonines' (one-sided clauses).
Sa franchise ne saurait être confondue avec une simple impulsion verbale.
His frankness should not be confused with a simple verbal impulse.
Formal 'ne saurait être' construction.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To choose to be completely open and honest about a situation.
Il a décidé de jouer la franchise avec son patron.
— Honesty that is so direct it makes the other person unable to be angry.
Il a avoué son erreur avec une franchise désarmante.
— A price that is free of taxes or duties.
Le prix en franchise est affiché à l'aéroport.
— An option to pay a fee to remove the deductible from an insurance policy.
J'ai pris le rachat de franchise pour la location.
— A lack of openness or honesty.
Son manque de franchise a détruit leur confiance.
— The standard business model of franchising.
La franchise commerciale est un secteur dynamique.
— Sent without shipping costs (free shipping).
Les livres sont envoyés en franchise de port.
— Complete exemption or total honesty depending on context.
Il bénéficie d'une franchise totale de taxes.
— To demonstrate honesty in a specific moment.
Il a fait preuve de franchise lors de la réunion.
— Privileges and immunities granted to diplomats.
La franchise diplomatique protège certains envois.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This means the act of crossing something (like a border), while franchise is the quality or right.
This refers specifically to stamping mail or the process of liberating someone.
The adjective (honest) or the old currency, not to be confused with the noun 'franchise'.
اصطلاحات و عبارات
— To speak with total sincerity and frankness, from the heart.
Ils ont enfin parlé à cœur ouvert.
Emotive— To tell someone exactly what you think of them, often brutally.
Elle lui a dit ses quatre vérités avec franchise.
Informal— To speak very directly without trying to be polite.
Il ne mâche pas ses mots, sa franchise est connue.
Informal— To speak plainly and frankly about things as they are.
Soyons francs et appelons un chat un chat.
Neutral— Though it means being generous, it's often linked to an open, frank personality.
Il a le cœur sur la main et une franchise totale.
Informal— To be completely frank and hide nothing (like showing your cards).
Jouons cartes sur table, voici ma franchise.
Neutral— Though related to 'franchir' (to cross), it's often used when finally deciding to be frank.
Il a franchi le pas et a parlé avec franchise.
Neutral— To say everything one has on one's mind, showing ultimate franchise.
Il a eu besoin de vider son sac avec franchise.
Informal— Speaking without the 'wooden tongue' (without political or evasive jargon).
Une interview sans langue de bois et avec franchise.
Informal— Someone who is straightforward, direct, and honest.
C'est un homme franc du collier.
Informal/Old-fashionedبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve business rights.
A franchise involves a total business system; a licence is just the right to use a specific asset.
Il a une licence pour le logiciel, mais il gère une franchise de café.
Both mean honesty.
Franchise is more about the directness of speech; sincerity is about the depth of feeling.
Sa franchise est brusque, mais sa sincérité est réelle.
General terms for truth.
Honnêteté is a broad moral value; franchise is a specific communicative style.
L'honnêteté empêche de voler; la franchise empêche de mentir.
Both can mean rights/privileges.
Franchise is a specific type of right (exemption or business license).
Le droit de vote n'est pas une franchise en français.
Direct translation of 'deductible'.
In French, 'déductible' is usually an adjective; 'la franchise' is the noun used for the amount.
La franchise est la partie déductible de l'indemnité.
الگوهای جملهسازی
J'aime [possessive] franchise.
J'aime ta franchise.
Il parle avec [adjective] franchise.
Il parle avec une grande franchise.
En toute franchise, [clause].
En toute franchise, je ne sais pas.
La franchise est de [amount].
La franchise est de cent euros.
C'est une franchise de [type].
C'est une franchise de boulangerie.
Bénéficier d'une franchise de [tax].
Bénéficier d'une franchise de TVA.
Faire preuve de franchise envers [someone].
Faire preuve de franchise envers ses employés.
La franchise de [subject] ne saurait être [verb].
La franchise de son discours ne saurait être remise en cause.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in both spoken and written French.
-
Using 'le franchise'.
→
la franchise
The word is feminine.
-
Thinking 'franchise' means 'voting rights'.
→
le droit de vote
In French, franchise never refers to the right to vote.
-
Using 'déductible' as a noun for insurance.
→
la franchise
While 'déductible' exists as an adjective, 'la franchise' is the standard noun for the deductible amount.
-
Saying 'Il est franchise'.
→
Il est franc.
Use the adjective 'franc' for people, not the noun.
-
Confusing 'franchise' with 'franchissement'.
→
Le franchissement de la frontière.
'Franchissement' is the physical act of crossing; 'franchise' is a right or quality.
نکات
Context is King
Always look at the surrounding words. If there are prices, it's insurance or taxes. If it's about a person, it's honesty.
Feminine Noun
Remember '-ise' endings are usually feminine. Always use 'la' or 'une' with franchise.
French Directness
Don't be offended if someone says they are speaking with 'franchise'; it's a sign they value you enough to be honest.
Franchise Contracts
If you work in French business, learn the terms 'franchiseur' and 'franchisé' early on.
Baggage Limits
Look for 'Franchise bagages' on your ticket to know how much you can carry for free.
Lower the Cost
Ask for 'rachat de franchise' if you want zero deductible on your car rental.
Free Franks
Linking 'franchise' to 'freedom' helps you remember why it means both 'exemption' and 'unfiltered speech'.
The Nasal Sound
Practice the 'an' in 'franchise' without touching your tongue to the roof of your mouth.
Idiom Usage
Use 'en toute franchise' to make your formal emails sound more authentic and professional.
Synonym Nuance
Use 'franchise' for the act of speaking, and 'sincérité' for the feeling behind the words.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Frank' who is 'Free' to be 'Honest'. A 'Franchise' gives you the 'freedom' to run a business or the 'honesty' to speak your mind.
تداعی تصویری
Imagine a person standing in front of a McDonald's (business franchise) holding a heart (honesty/sincerity) and a tax-free bag (exemption).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'franchise' in three different sentences today: one about a person's character, one about a store, and one about an insurance cost.
ریشه کلمه
Derived from the Old French 'franchise', which comes from 'franc' (free). The term originally denoted the status or privileges of a free man in the feudal system.
معنای اصلی: The state of being free, or a specific liberty/privilege granted to a person or a city.
Indo-European > Italic > Romance > Gallo-Romance > French.بافت فرهنگی
Be careful: 'franchise' can border on 'impolitesse' (rudeness) if not tempered with 'tact'. Use 'en toute franchise' to signal you are about to be very direct.
English speakers often associate 'franchise' primarily with movies (Star Wars) or sports teams. In French, these are called 'franchises' too, but the 'honesty' meaning is much more dominant in daily life.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Business meeting
- Le modèle de franchise
- Les redevances de franchise
- Le franchiseur
- Le point de vente en franchise
Personal heart-to-heart
- En toute franchise
- Je te dois la franchise
- Parler avec franchise
- Ta franchise me touche
Insurance claim
- Montant de la franchise
- Franchise déduite
- Rachat de franchise
- Sinistre avec franchise
Airport/Customs
- Franchise de bagages
- Franchise de douane
- Articles en franchise
- Dépasser la franchise
Tax/Legal
- Franchise de TVA
- Franchise d'impôt
- Régime de la franchise
- Bénéficier d'une franchise
شروعکنندههای مکالمه
"Penses-tu que la franchise soit toujours une bonne chose dans un couple ?"
"Quelle est la franchise de bagages pour ton vol vers Paris ?"
"As-tu déjà pensé à ouvrir une franchise de restaurant ?"
"Est-ce que la franchise d'assurance est élevée en France ?"
"Pourquoi la franchise est-elle si importante dans la culture française ?"
موضوعات نگارش
Écris sur une situation où ta franchise a aidé un ami, même si c'était difficile.
Imagine que tu ouvres une franchise. Quel type de magasin choisirais-tu et pourquoi ?
Réflexion : Est-il possible d'avoir trop de franchise dans le monde professionnel ?
Décris une expérience où tu as dû payer une franchise d'assurance importante.
Que signifie pour toi 'vivre avec franchise' au quotidien ?
سوالات متداول
10 سوالMostly yes in business, but in French, it also means 'frankness' and 'insurance deductible', which are not its primary meanings in English.
It is always feminine: 'la franchise'.
It means 'to be perfectly honest' or 'in all frankness'. It's used to introduce a direct opinion.
You use the word 'la franchise'. Example: 'Quelle est la franchise pour ce contrat ?'
Yes, 'une franchise cinématographique' is a common term for series like Star Wars or James Bond.
It refers to the amount of goods you can bring into a country without paying customs duties (duty-free).
Yes, it comes from the name of the Frankish people, who were 'free' men, leading to the meaning of 'freedom' and 'frankness'.
The 'franchiseur' is the big company (like McDonald's), and the 'franchisé' is the person who opens the local store.
No, in French you say 'le droit de vote'. 'Franchise' is not used for suffrage.
Yes, 'franchement' means 'frankly' and is very common in spoken French.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'franc' to describe a friend.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'franchise' meaning honesty.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about an insurance deductible.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about opening a business franchise.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the expression 'en toute franchise' to give an opinion.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about duty-free (franchise de douane).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Compare 'franchise' and 'sincérité' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'franchiseur's' role.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Be frank with me.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is a well-known franchise.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The baggage allowance is 20kg.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He lacks frankness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I chose the deductible buy-back.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about diplomatic immunity (franchise).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a person using the word 'franche'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain why 'franchise' is important in friendship.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about a tax exemption (franchise de TVA).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the risks of being too 'franc'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Frankly, I am tired.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The franchise agreement is signed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'Il est franc.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Elle est franche.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'J'aime ta franchise.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Une franchise de café.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'En toute franchise.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'La franchise d'assurance.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Franchise de bagages.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Franchise de douane.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Rachat de franchise.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Franchise désarmante.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Sois franc !'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'C'est une franchise.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Parler avec franchise.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Contrat de franchise.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Manquer de franchise.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Franchement !'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'La franchise est basse.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Une franchise connue.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Jouer la franchise.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Franchise en base de TVA.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'Il est franc.' (Audio: Il est franc.) What is the adjective?
Listen and identify: 'J'aime ta franchise.' (Audio: J'aime ta franchise.) What is the noun?
Listen: 'La franchise est de cent euros.' How much is the deductible?
Listen: 'En toute franchise, c'est nul.' Is the speaker happy?
Listen: 'Le rachat de franchise est inclus.' Do you have to pay the deductible?
Listen: 'Elle est franche.' Is it male or female?
Listen: 'Une franchise de pizza.' What business is it?
Listen: 'Manquer de franchise.' Does this person tell the truth?
Listen: 'Franchise de bagages.' Where are you?
Listen: 'Franchise de TVA.' What is being discussed?
Listen: 'Sois franc.' Is this a command?
Listen: 'Le franchisé est là.' Who is there?
Listen: 'Contrat de franchise.' What document is mentioned?
Listen: 'Franchise désarmante.' How is the honesty described?
Listen: 'Franchise postale.' What is free?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'franchise' is a versatile French noun. While it shares the business meaning with English, it is most commonly used in France to describe 'frankness' or an 'insurance deductible'. Example: 'Il a parlé avec franchise de sa franchise de pizza' (He spoke frankly about his pizza franchise).
- A feminine noun meaning frankness or honesty in personal communication.
- A commercial business model where a brand license is granted to an operator.
- An insurance term for the deductible amount paid by the policyholder.
- A legal or fiscal term for an exemption from taxes or duties.
Context is King
Always look at the surrounding words. If there are prices, it's insurance or taxes. If it's about a person, it's honesty.
Feminine Noun
Remember '-ise' endings are usually feminine. Always use 'la' or 'une' with franchise.
French Directness
Don't be offended if someone says they are speaking with 'franchise'; it's a sign they value you enough to be honest.
Franchise Contracts
If you work in French business, learn the terms 'franchiseur' and 'franchisé' early on.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر business
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2بهروز؛ آپدیت شده. نرمافزار شما بهروز است.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1این عبارت به معنای 'به استثنای' یا 'بهجز' است. برای خارج کردن چیزی یا کسی از یک گروه به شکلی رسمی استفاده میشود.
à l'export
B1مربوط به فروش یا ارسال کالا به کشورهای خارجی.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2به نظر من؛ از دیدگاه من. برای بیان یک دیدگاه یا قضاوت شخصی استفاده میشود.