l'accord (m)
l'accord (m) در ۳۰ ثانیه
- L'accord is a masculine noun meaning agreement, harmony, or a chord in music.
- It is most commonly used in the phrase 'être d'accord' to express shared opinions.
- It covers legal treaties, business contracts, and the grammatical matching of word endings.
- Essential for B1 learners to navigate negotiations and express consensus correctly in French.
The French noun l'accord is a foundational term that transcends simple conversation, anchoring itself in the realms of law, music, grammar, and interpersonal relationships. At its core, it represents a state of harmony or a formal arrangement between two or more parties. Derived from the Latin 'accordare', which literally means 'to bring hearts together' (ad- 'to' + cor 'heart'), the word carries a weight of consensus and reconciliation. In daily life, you will encounter it most frequently when expressing agreement with someone's opinion or when finalizing a deal. However, its utility extends far beyond a simple 'yes'. It describes the legal binding of nations, the synchronization of musical notes, and the grammatical rules that govern how adjectives must match the nouns they describe. Understanding l'accord is essential for any B1 learner because it moves the speaker from basic vocabulary to the ability to navigate negotiations and complex social dynamics.
- L'accord Interpersonnel
- This is the most common usage, where individuals find common ground. It is often used with the verb 'être' to form 'être d'accord' (to agree). It signifies that thoughts are aligned.
Après une longue discussion, nous avons enfin trouvé l'accord qui convient à tout le monde.
In a professional or legal context, l'accord refers to a contract or a formal treaty. Whether it is a trade agreement between countries or a simple lease agreement for an apartment, the word denotes a document or a set of conditions that have been mutually accepted. It is more formal than 'une entente' and implies a level of commitment that is often legally binding. When a politician speaks of 'l'accord de Paris', they are referring to a monumental international commitment. In business, 'donner son accord' means to officially sign off on a project or a decision, giving the green light for progress to occur. This versatility makes it one of the most hardworking nouns in the French language.
- L'accord Musical
- In music, an 'accord' is a chord—a group of notes played together in harmony. This usage mirrors the linguistic meaning of separate elements coming together to create a unified whole.
Le musicien a plaqué un accord mineur pour créer une ambiance triste.
Furthermore, the concept of 'l'accord' is central to French grammar. Every student of French quickly learns the 'accord des adjectifs' and the 'accord du participe passé'. This is the requirement that words change their endings to reflect the gender and number of the noun they relate to. While this can be a source of frustration for learners, it represents the internal logic and harmony of the French language itself. Without these 'accords', sentences would lack the cohesive structure that defines French syntax. Thus, the word is not just a vocabulary item but a structural pillar of the language you are studying.
- L'accord de Principe
- This is an 'agreement in principle'. It means that the parties agree on the main ideas, even if the specific details haven't been finalized yet.
Le directeur a donné son accord de principe pour le nouveau budget.
Finally, the word appears in many idiomatic expressions. 'D'un commun accord' (by mutual agreement) is used to describe decisions made together without conflict. 'Tomber d'accord' (to come to an agreement) describes the process of reaching consensus after a period of debate. In every context, from the most casual chat to the highest court of law, l'accord remains the essential term for describing the meeting of minds and the alignment of interests.
Les deux pays ont signé un accord commercial historique ce matin.
Je ne peux pas partir sans l'accord écrit de mes parents.
Mastering the use of l'accord requires understanding its common verb pairings and prepositional structures. The most ubiquitous phrase is 'être d'accord', which translates to 'to be in agreement' or 'to agree'. Unlike English, where 'agree' is a standalone verb, French uses the verb 'to be' combined with 'of agreement'. This is a critical distinction for B1 learners. You don't 'accord' with someone; you 'are of agreement' with them. For example, 'Je suis d'accord avec toi' (I agree with you). This structure is inflexible and essential for natural-sounding French.
- Using 'Être d'accord'
- Always use 'être' followed by 'd'accord'. You can add 'pour' before an infinitive: 'Je suis d'accord pour t'aider' (I agree to help you).
Est-ce que tu es d'accord pour changer de restaurant ?
Another common construction involves the verb 'donner'. When an authority figure or a partner gives permission, they 'donnent leur accord'. This is slightly more formal than simply saying 'yes'. It implies a formal granting of consent. For instance, 'Le gouvernement a donné son accord pour le projet' (The government gave its agreement/approval for the project). In this context, 'accord' functions as a synonym for 'approval' or 'consent'. If you are seeking permission, you might ask, 'Puis-je avoir votre accord ?' (May I have your agreement/consent?).
- Finding an Agreement
- The verb 'trouver' (to find) or 'conclure' (to conclude) is often used when an agreement is the result of a process. 'Trouver un accord' means to reach a compromise.
Ils ont conclu l'accord après des heures de négociation intense.
When discussing the specifics of an agreement, you use the preposition 'sur'. For example, 'Nous sommes d'accord sur le prix' (We agree on the price). If you are referring to a mutual decision made by two people, you use 'd'un commun accord'. This is a set phrase that acts as an adverbial phrase, often placed at the beginning or end of a sentence to show that the action was consensual. 'Ils se sont séparés d'un commun accord' (They separated by mutual agreement). This highlights the nuance of the word as a tool for describing social harmony.
- Agreement in Grammar
- When talking about grammar, we say 'faire l'accord'. For example: 'N'oubliez pas de faire l'accord de l'adjectif avec le nom.'
Dans cette phrase, l'accord du participe passé est obligatoire.
In summary, the word is highly flexible but follows specific grammatical paths. Whether you are 'being' in agreement, 'giving' agreement, or 'finding' agreement, the noun remains the anchor. It is also important to note that 'accord' can be used as a simple exclamation of consent. In a casual setting, someone might suggest an idea, and you can simply reply 'D'accord !' to mean 'Okay!' or 'I agree!'. This is perhaps the most frequent way you will hear the word used in daily French life, serving as the universal affirmative response.
Le client n'a pas encore donné son accord définitif pour la vente.
Mettre tout le monde d'accord est une tâche difficile pour le médiateur.
If you turn on a French news channel like France 24 or BFM TV, l'accord is one of the most frequent nouns you will hear in political reporting. Reporters use it to describe diplomatic breakthroughs, legislative compromises, and international treaties. For example, during climate summits, the phrase 'un accord mondial sur le climat' is repeated constantly. In these contexts, the word carries a sense of gravity and historical importance. It represents the culmination of weeks or months of negotiation. You will also hear it in economic news, referring to 'accords de libre-échange' (free-trade agreements) or 'accords d'entreprise' (company-wide labor agreements). In these professional settings, the word is often paired with verbs like 'signer' (to sign), 'ratifier' (to ratify), or 'violer' (to violate).
- News and Politics
- Used to signify treaties and pacts. Phrases like 'un accord historique' (a historic agreement) are staples of journalistic French.
Le journal télévisé a annoncé la signature d'un nouvel accord de paix.
In a corporate environment, l'accord is the language of the office. During meetings, a manager might ask for 'l'accord de l'équipe' (the team's agreement) before proceeding with a strategy. HR departments often discuss 'accords de télétravail' (remote work agreements). If you are working in France, you will frequently see this word in your email inbox. A colleague might write, 'J'attends votre accord pour lancer l'impression' (I am waiting for your agreement/approval to start printing). Here, the word is synonymous with 'approval' or 'authorization'. It is the professional way to ensure everyone is on the same page before taking action.
- The Workplace
- Refers to project approvals, labor contracts, and internal consensus. 'Donner son accord' is the standard way to say 'to approve'.
Nous avons besoin de l'accord du client avant de modifier le design.
On the streets of Paris, Lyon, or Montreal, you will hear the word in its most casual form: 'D'accord'. It is used as a filler word, a confirmation, and a transition. If a waiter tells you that your table will be ready in five minutes, you respond with 'D'accord'. If a friend suggests seeing a movie, you say 'D'accord'. It is the equivalent of 'Okay', 'Sure', or 'Got it'. Interestingly, it can also be used as a question: 'D'accord ?' (Is that okay? / Do you agree?). This versatility makes it one of the first words a tourist learns and one of the most used words by native speakers in everyday social interaction.
- Daily Social Life
- The universal 'Okay'. It is used to confirm plans, accept suggestions, and acknowledge information.
- On se voit à huit heures ? - D'accord, à ce soir !
Finally, for those interested in the arts, l'accord appears in music theory and poetry. In music, musicians 's'accordent' (tune their instruments) to ensure their 'accords' (chords) sound harmonious. In literature, poets seek 'l'accord' between the rhythm of the words and the emotion of the piece. This artistic usage highlights the word's deeper meaning of harmony and resonance. Whether in a high-stakes treaty, a business email, a casual street conversation, or a beautiful symphony, 'l'accord' is the word that describes the essential human effort to find balance and unity.
La guitare a besoin d'un nouvel accord car elle sonne faux.
Sans l'accord de la majorité, la loi ne peut pas passer.
One of the most frequent mistakes English speakers make with l'accord is trying to use it as a verb. In English, we say 'I agree'. In French, you cannot say 'J'accorde' to mean 'I agree'. 'Accorder' is a verb, but it means 'to grant' or 'to tune'. To express agreement, you must use the phrase 'être d'accord'. Saying 'J'accorde avec toi' is a direct translation that sounds very strange to a native French speaker. Always remember: 'I am of agreement' (Je suis d'accord). This is the most important rule to memorize for this word.
- Mistake: J'accorde avec toi
- Correction: Je suis d'accord avec toi. The noun 'accord' requires the verb 'être' to express the state of agreeing.
Incorrect: Tu accordes ? Correct: Tu es d'accord ?
Another common error is confusing 'l'accord' with 'la concordance'. While both involve things matching, 'concordance' is specifically used in grammar to describe the 'concordance des temps' (sequence of tenses). If you are talking about a treaty or a general agreement, 'accord' is the correct term. Furthermore, learners often forget that 'accord' is a masculine noun. Even though it begins with a vowel and the article is 'l'', you must use masculine adjectives. For example, 'une accord' is wrong; it must be 'un accord'. When using it in the plural, it's 'les accords', and again, any adjectives must be masculine plural (e.g., 'les accords internationaux').
- Gender Confusion
- Mistake: La bonne accord. Correction: Le bon accord. Always treat 'accord' as masculine, despite the elided article 'l''.
Il a fait un accord (masculine) tacite avec son collègue.
Prepositional errors are also frequent. English speakers often say 'agree to' something, but in French, the preposition changes depending on the context. If you agree with a person, it's 'd'accord avec'. If you agree on a topic, it's 'd'accord sur'. If you agree to do an action, it's 'd'accord pour' followed by an infinitive. Using the wrong preposition can change the meaning or simply sound unnatural. For example, 'Je suis d'accord à partir' is incorrect; it should be 'Je suis d'accord pour partir'. Paying attention to these small connecting words will elevate your French from basic to intermediate.
- Preposition Pitfalls
- Mistake: D'accord à ton idée. Correction: D'accord avec ton idée. Prepositions are the 'glue' of the sentence; use 'avec' for ideas/people and 'sur' for points of negotiation.
Nous sommes tous d'accord sur la nécessité d'agir vite.
Finally, be careful with the phrase 'donner son accord'. It is often used in formal writing and business. A mistake is to use 'donner son accord' when you just want to say 'yes' to a friend. If a friend asks if you want pizza, 'Je donne mon accord' sounds absurdly formal, like a government minister approving a budget. In casual settings, just stick to 'D'accord !' or 'Je suis d'accord'. Save 'donner son accord' for situations where permission or formal consent is actually required. Understanding the 'register' or formality of the word is just as important as knowing its meaning.
Elle a donné son accord final après avoir lu le contrat.
Les accords de guitare ne sont pas difficiles à apprendre.
While l'accord is the most versatile word for agreement, French offers several alternatives that allow for greater precision. One such word is une entente. While often used interchangeably, 'une entente' usually implies a more informal or friendly understanding between people. It suggests a shared feeling or harmony rather than a signed document. For example, 'Il y a une bonne entente entre les voisins' (There is a good understanding/harmony between the neighbors). 'L'accord' would sound too formal in this context. Use 'entente' for relationships and 'accord' for decisions or contracts.
- L'Accord vs. L'Entente
- 'L'accord' is for formal decisions, contracts, and grammar. 'L'entente' is for the quality of a relationship or a mutual understanding.
L'entente cordiale a permis d'éviter l'accord forcé.
In a legal or diplomatic setting, you might encounter une convention or un traité. A 'convention' is a formal agreement between groups or countries regarding specific rules (like the Geneva Convention). A 'traité' is even more formal, usually referring to a peace treaty or a foundational international law. While these are all 'accords' in a general sense, using the specific term shows a higher level of vocabulary. Similarly, un compromis is used when both parties have made concessions to reach an agreement. If you want to emphasize that the agreement wasn't perfect but was a middle ground, 'un compromis' is the better choice.
- Formal Alternatives
- Convention: A set of rules. Traité: A high-level international pact. Compromis: A settlement reached through mutual concession.
Le traité de paix est l'accord le plus important de la décennie.
Another interesting alternative is le consentement. This is specifically used for 'consent'. While you might give your 'accord' for a project, you give your 'consentement' for a medical procedure or in a personal relationship. 'Consentement' carries a legal and ethical weight regarding one's own body or rights. In contrast, 'accord' is more about the meeting of two wills. Finally, the word le pacte implies a very strong, almost solemn agreement, often between individuals or in a literary context (like a pact with the devil). Choosing between these words allows you to color your speech with the exact nuance of the situation.
- Consentement vs. Accord
- Consentement: Focuses on individual permission and rights. Accord: Focuses on mutual decision-making and harmony.
Ils ont conclu un pacte de silence d'un commun accord.
In conclusion, while l'accord is your 'go-to' word, being aware of 'entente', 'convention', 'compromis', and 'consentement' will make your French much more expressive. Each word has its own specific 'terrain' or field of use. As a B1 learner, start by mastering 'être d'accord', then gradually incorporate these synonyms to describe the specific nature of the agreements you encounter in your reading and listening practice. This variety is what makes the French language so rich and precise.
Trouver un compromis est souvent la seule façon d'obtenir un accord.
Le consentement mutuel est la base de tout accord sain.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word is a 'doublet' of the word 'chord' in English music. Both eventually trace back to the idea of strings or hearts being in harmony.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'd' (it should be silent).
- Making the 'r' too hard like an English 'r'.
- Not using the liaison when preceded by 'un' (sounds like 'un-n-accord').
سطح دشواری
Easy to recognize due to English cognates like 'accord' and 'accordance'.
Tricky because learners often try to use it as a verb instead of with 'être'.
Requires mastering the silent 'd' and the uvular 'r'.
Very easy to hear as 'D'accord' is used so frequently.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
L'accord de l'adjectif
Une petite (f.s.) fille, des petits (m.p.) garçons.
L'accord du participe passé avec 'être'
Elle est allée (f.s.) au marché.
L'accord du participe passé avec 'avoir' (COD avant)
La pomme que j'ai mangée (f.s.).
L'accord des verbes pronominaux
Ils se sont téléphoné (pas d'accord car COI).
L'accord du nom collectif
Une foule de gens est arrivée / sont arrivés (les deux possibles).
مثالها بر اساس سطح
D'accord, je viens avec toi.
Okay, I'm coming with you.
Used here as a simple interjection of agreement.
Je suis d'accord.
I agree.
Uses the verb 'être' which is the standard way to agree.
Tu es d'accord ?
Do you agree?
A simple question using 'être' and 'd'accord'.
Il n'est pas d'accord.
He does not agree.
Negative form using 'ne... pas' around the verb 'être'.
C'est un bon accord.
It is a good agreement.
'Accord' is masculine, so 'bon' is used.
D'accord, à demain !
Okay, see you tomorrow!
Casual usage to confirm a plan.
Nous sommes d'accord.
We agree.
Plural form of 'être d'accord'.
Est-ce que vous êtes d'accord ?
Do you (plural/formal) agree?
Formal question using 'est-ce que'.
Je suis d'accord avec ton idée.
I agree with your idea.
Uses 'avec' to connect to an object of agreement.
Ils ont passé un accord pour le loyer.
They made an agreement for the rent.
'Passer un accord' means to make or reach a deal.
Elle est d'accord pour nous aider.
She agrees to help us.
Uses 'pour' followed by an infinitive.
Nous avons trouvé un accord.
We found an agreement / We reached a deal.
'Trouver' suggests a successful conclusion to a discussion.
C'est l'accord de la classe.
It is the agreement of the class.
Possessive structure using 'de'.
Je ne suis pas tout à fait d'accord.
I don't entirely agree.
'Tout à fait' adds nuance to the agreement.
L'accord des adjectifs est important.
Adjective agreement is important.
Grammatical usage of the word.
Ils sont enfin d'accord sur la date.
They finally agree on the date.
Uses 'sur' for the specific point of agreement.
Le directeur doit donner son accord.
The director must give his approval.
'Donner son accord' is a formal way to say 'to approve'.
Ils se sont séparés d'un commun accord.
They separated by mutual agreement.
'D'un commun accord' is a very common idiomatic phrase.
L'accord de Paris est un traité mondial.
The Paris Agreement is a global treaty.
Refers to a formal international agreement.
Je suis d'accord sur le principe, mais pas sur les détails.
I agree on the principle, but not on the details.
Distinguishes between general and specific agreement.
Avez-vous obtenu l'accord de vos parents ?
Did you get your parents' consent?
'Obtenir l'accord' means to get permission.
L'accord du participe passé est parfois difficile.
Past participle agreement is sometimes difficult.
A specific grammatical rule in French.
Il a plaqué un accord de guitare parfait.
He struck a perfect guitar chord.
Musical usage meaning 'chord'.
Nous devons conclure cet accord avant demain.
We must conclude this agreement before tomorrow.
'Conclure un accord' is a formal business expression.
L'accord de libre-échange a été ratifié par le Parlement.
The free-trade agreement was ratified by Parliament.
Uses passive voice and formal political vocabulary.
Ils sont tombés d'accord après une longue négociation.
They came to an agreement after a long negotiation.
'Tomber d'accord' implies reaching consensus after effort.
Il y a un accord parfait entre la musique et les paroles.
There is a perfect harmony between the music and the lyrics.
Abstract usage meaning 'harmony' or 'resonance'.
Sans votre accord écrit, nous ne pouvons pas procéder.
Without your written agreement, we cannot proceed.
Specifies 'écrit' (written) for legal clarity.
Le gouvernement a révoqué l'accord précédent.
The government revoked the previous agreement.
Uses formal verb 'révoquer'.
L'accord de branche définit les salaires minimums.
The industry-wide agreement defines minimum wages.
Specific economic/labor term 'accord de branche'.
Il faut veiller à l'accord des couleurs dans cette pièce.
One must ensure the harmony of colors in this room.
Used in the context of aesthetics and design.
Je ne donnerai mon accord qu'à une seule condition.
I will only give my agreement on one condition.
Uses 'ne... que' (only) for restriction.
Le protocole d'accord sert de base aux futures discussions.
The memorandum of understanding serves as a basis for future discussions.
'Protocole d'accord' is a high-level diplomatic term.
L'accord tacite entre les deux rivaux a surpris tout le monde.
The unspoken agreement between the two rivals surprised everyone.
'Tacite' means implied or unspoken, not explicitly stated.
Il existe un accord profond entre sa philosophie et ses actes.
There is a deep alignment between his philosophy and his actions.
Abstract usage meaning 'consistency' or 'alignment'.
La violation de l'accord entraînera des sanctions immédiates.
The violation of the agreement will lead to immediate sanctions.
Legal context regarding the consequences of breaking a deal.
L'accord de partenariat économique vise à stimuler la croissance.
The economic partnership agreement aims to stimulate growth.
Complex compound noun for international trade.
Nous agissons en plein accord avec les directives européennes.
We are acting in full compliance with European directives.
'En plein accord avec' means 'in full compliance/agreement with'.
L'accord des volontés est le fondement du contrat civil.
The meeting of minds is the foundation of a civil contract.
Philosophical/legal definition of 'accord'.
Elle a su trouver l'accord juste entre autorité et bienveillance.
She knew how to find the right balance between authority and kindness.
Metaphorical usage meaning 'balance' or 'harmony'.
L'accord des contraires est un thème central de l'alchimie.
The union of opposites is a central theme of alchemy.
Highly abstract/philosophical usage.
Le texte souffre d'un manque d'accord entre le fond et la forme.
The text suffers from a lack of harmony between content and style.
Literary criticism context.
Par un subtil accord de timbres, l'orchestre créait une texture unique.
Through a subtle blending of timbres, the orchestra created a unique texture.
Advanced musical/acoustic terminology.
L'accord de siège définit le statut juridique de l'organisation sur le territoire.
The headquarters agreement defines the legal status of the organization on the territory.
Specific term in international law ('accord de siège').
Ils ont agi d'un commun accord, faisant fi des conventions sociales.
They acted by mutual agreement, disregarding social conventions.
Uses the idiom in a complex literary sentence.
L'accord de l'être avec le monde est la quête de tout poète.
The harmony of the self with the world is the quest of every poet.
Existential/philosophical usage.
L'accord amiable a permis d'éviter une procédure judiciaire fastidieuse.
The out-of-court settlement allowed for the avoidance of tedious legal proceedings.
'Accord amiable' is a specific legal term for settlement.
On ne saurait surestimer l'importance de l'accord des esprits en temps de crise.
One cannot overestimate the importance of the meeting of minds in times of crisis.
Uses formal 'on ne saurait' and high-level rhetoric.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The standard way to say 'Okay' or 'I agree'. It is used constantly in conversation.
Tu veux sortir ? - D'accord !
— A short, often blunt way to say 'I don't agree'.
Moi, je ne suis pas d'accord avec ce plan.
— By mutual agreement; describes a decision made together.
Ils ont démissionné d'un commun accord.
— To bring people to an agreement or to settle a dispute.
Ce nouvel argument va mettre tout le monde d'accord.
— To eventually reach an agreement after discussion.
Nous sommes enfin tombés d'accord sur le menu.
— To agree on everything; total consensus.
Mes parents sont d'accord sur tout en ce moment.
— Subject to the agreement/approval of someone.
Le voyage est prévu, sous réserve de l'accord du patron.
— To give the green light; often used synonymously with 'donner son accord'.
Le chef a donné son feu vert pour le projet.
— The deal is done / The agreement is finalized.
Inutile de discuter, l'accord est conclu.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Specifically used for the 'concordance des temps' in grammar, whereas 'accord' is for general matching.
More about the feeling of harmony or an informal understanding than a formal document.
The musical instrument; related etymologically but obviously a different object.
اصطلاحات و عبارات
— Unanimously or by mutual consent. It implies there was no conflict in the decision.
Ils ont quitté la salle d'un commun accord.
standard— An ironic expression meaning to never agree (to get along like cats and dogs).
Ces deux frères sont d'accord comme chien et chat.
informal— To coordinate stories or to get everyone on the same page (literally: to tune the violins together).
Avant la réunion, nous devons mettre nos violons d'accord.
idiomatic— To happen to agree or to reach an agreement after a process.
Après trois heures, ils sont tombés d'accord.
standard— To agree to the general idea without committing to the specifics yet.
La banque a donné son accord de principe pour le prêt.
formal— To be in total agreement or perfect harmony.
Je suis en plein accord avec votre analyse.
formal— Specifically refers to the grammatical act of matching words.
N'oublie pas de faire l'accord au pluriel.
educational— A 'sucker's deal' where one or both parties are being deceived.
Ce contrat est un véritable accord de dupes.
journalistic— In music, a major or minor triad; metaphorically, a perfect match between people.
Entre eux, c'est l'accord parfait.
standard/literary— Used repetitively to show slight impatience or that you've heard enough.
D'accord, d'accord, j'ai compris, j'arrête !
informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It is the verb form but has different meanings.
Accorder means 'to grant' or 'to tune'. To say 'to agree', you must use 'être d'accord'.
Le génie lui a accordé trois vœux.
Sounds similar.
Un raccord is a connection, a link, or a patch (e.g., in plumbing or film editing).
Le plombier a changé le raccord du tuyau.
Homophone (sounds the same).
'À corps' refers to the physical body (e.g., 'corps à corps' - hand-to-hand combat).
Ils se sont battus corps à corps.
Homophone (sounds the same).
An old adjective meaning 'engaging' or 'graceful'. Very rare.
Une jeune fille accorte.
Sounds slightly similar to 'd'accord'.
'D'abord' means 'first' or 'at first'.
D'abord, nous allons manger.
الگوهای جملهسازی
Je suis d'accord.
Oui, je suis d'accord.
Je suis d'accord avec [nom].
Je suis d'accord avec toi.
Donner son accord pour [verbe].
Il a donné son accord pour partir.
Trouver un accord sur [sujet].
Ils ont trouvé un accord sur le prix.
Sous réserve de l'accord de [personne].
C'est possible, sous réserve de l'accord du patron.
D'un commun accord.
Ils ont agi d'un commun accord.
En plein accord avec [directives/principes].
Nous sommes en plein accord avec vos principes.
L'accord des [abstractions].
L'accord des volontés est nécessaire.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily conversation and news.
-
J'accorde avec toi.
→
Je suis d'accord avec toi.
You cannot use 'accorder' as a direct translation of the English verb 'to agree'. You must use the phrase 'être d'accord'.
-
Une bonne accord.
→
Un bon accord.
Accord is a masculine noun. Adjectives must be in the masculine form.
-
Je suis d'accord à ton idée.
→
Je suis d'accord avec ton idée.
The preposition 'avec' is used for people and ideas; 'à' is incorrect here.
-
Nous avons fait un accord.
→
Nous avons conclu un accord / passé un accord.
While 'fait' is understandable, 'conclure' or 'passer' are the standard collocations for formal agreements.
-
L'accordage des adjectifs.
→
L'accord des adjectifs.
'Accordage' is specifically for tuning instruments. For grammar, use 'accord'.
نکات
Verb Pairing
Always pair 'd'accord' with 'être'. Think of it as 'being in a state of agreement' rather than performing the action of agreeing.
The Silent D
The 'd' at the end of 'accord' is never pronounced, even in the plural. The word ends with the French 'r' sound.
Using D'accord as Okay
Use 'D'accord' as a quick response to show you've understood. It's the most natural way to acknowledge someone in French.
Agreement in Principle
Use 'accord de principe' when you want to say yes to the idea but aren't ready to sign the final contract yet.
Formal Approval
In an office, use 'donner son accord' to sound professional. 'Le directeur a donné son accord' sounds better than 'Le directeur a dit oui'.
Chords and Tuning
Remember that 'un accord' is a chord. If you are a musician, this is a vital word for rehearsals.
Gender Consistency
Even though 'l'accord' starts with a vowel, it is masculine. 'Un accord parfait' (not parfaite).
Mutual Decision
Use the phrase 'd'un commun accord' to describe a peaceful resolution or a joint decision in your essays.
Liaison Check
Listen for the 'n' sound in 'un accord' (/œ̃.na.kɔʁ/). This liaison is mandatory in correct French speech.
Debate Culture
Don't be afraid to say 'Je ne suis pas d'accord'. In France, a healthy debate is often seen as a sign of interest and respect.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the 'accord' as 'bringing hearts (cor) together (ad)'. When you agree, your hearts are in the same place.
تداعی تصویری
Imagine two people shaking hands over a giant heart. The handshake represents the agreement, and the heart is the 'cor' inside the word 'accord'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'l'accord' in three different ways today: once to say 'Okay', once to talk about a rule (like grammar or a house rule), and once to describe a harmony (like colors or music).
ریشه کلمه
Derived from the Old French 'acorder', which comes from the Vulgar Latin '*accordare'. This is a combination of the Latin prefix 'ad-' (to) and 'cor/cordis' (heart).
معنای اصلی: The original sense was 'to bring hearts together' or 'to be of one heart'.
Romance (Latin)بافت فرهنگی
In very formal legal contexts, ensure you use 'accord' rather than 'entente' to avoid sounding too casual.
English speakers often say 'I agree', but they should avoid 'J'accorde'. The French 'D'accord' is more versatile than the English 'Okay'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Business Negotiations
- Conclure un accord
- Négocier les termes de l'accord
- Un accord de confidentialité
- Donner son accord final
Grammar Class
- L'accord du participe passé
- Faire l'accord en genre et en nombre
- Une erreur d'accord
- La règle d'accord
Music Lessons
- Jouer un accord
- Un accord de trois sons
- Accorder son instrument
- L'accordage de la guitare
Socializing
- D'accord, pourquoi pas ?
- On est d'accord !
- Je ne suis pas du tout d'accord
- Tomber d'accord sur le resto
Law and Politics
- Un accord bilatéral
- Ratifier un accord
- Violation de l'accord
- Un accord de cessez-le-feu
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que tu es d'accord avec la nouvelle loi sur l'environnement ?"
"On a besoin de trouver un accord pour les vacances, tu en penses quoi ?"
"Est-ce que tes parents ont donné leur accord pour ton voyage en France ?"
"Je ne suis pas d'accord avec ce que le professeur a dit, et toi ?"
"Penses-tu qu'il soit facile de trouver un accord entre amis ?"
موضوعات نگارش
Décrivez une situation où vous avez dû trouver un accord difficile avec quelqu'un.
Êtes-vous généralement d'accord avec les opinions de vos amis ? Pourquoi ?
Pourquoi l'accord entre les nations est-il important pour le futur de la planète ?
Expliquez une règle d'accord en grammaire française que vous trouvez difficile.
Imaginez un accord parfait entre deux personnes. À quoi cela ressemblerait-il ?
سوالات متداول
10 سوالYou should say 'Je suis d'accord'. Never say 'J'accorde', as that means 'I grant' or 'I tune'. For example: 'Je suis d'accord avec ton plan.'
It is a masculine noun. Even though we say 'l'accord', you use masculine adjectives like 'un bon accord' or 'un accord international'.
'Accord' is more formal and often refers to a specific decision or contract. 'Entente' refers to a general feeling of harmony or a friendly understanding. Example: 'Un accord commercial' vs. 'Une bonne entente entre amis'.
Yes! In music, 'un accord' is a chord (e.g., 'un accord de guitare'). The verb 'accorder' also means to tune an instrument.
It means 'by mutual agreement'. It is used when two or more people decide something together without conflict. Example: 'Ils sont partis d'un commun accord.'
You say 'Je ne suis pas d'accord'. You can add 'du tout' for emphasis: 'Je ne suis pas du tout d'accord' (I don't agree at all).
Use 'sur' when you agree on a specific topic or point. Example: 'Nous sommes d'accord sur le prix' (We agree on the price).
It is a grammar rule where the past participle (e.g., 'mangé', 'allé') changes its ending to match the subject or object in gender and number.
It is neutral and can be used in almost any situation. However, in very formal writing, you might use 'Je partage votre avis' or 'Je donne mon accord'.
No, only in the plural ('les accords'). The singular is 'l'accord' (the 'd' is always there but silent).
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'I agree with you.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We reached an agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The director gave his approval.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They left by mutual agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I agree to come tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'accord' in a musical context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'accord' in a grammar context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We agree on the price.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Without your agreement, I cannot sign.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'It is a historic agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'donner son accord'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't agree at all.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They finally came to an agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'An agreement in principle was found.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The agreement was signed yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal question asking for someone's agreement.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There is no consensus/agreement among the experts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We are in full agreement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The unspoken agreement between the two teams.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The harmony of colors is essential.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I agree with you' in French.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a friend 'Do you agree?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Okay, no problem' using the word 'accord'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't agree at all.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain to a teacher that you don't understand the grammar agreement.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone you agree to help them.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We have a deal' formally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for your boss's approval.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They agreed mutually.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We agree on the date.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I agree on the principle.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'D'accord' to confirm a meeting time.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The guitar is in tune' (using a related word).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
State that you are in full agreement with a speaker.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We reached an agreement after a long talk.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is that okay with you?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I need your written consent.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It was a total disagreement.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There is perfect harmony here.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone 'Okay, okay, I heard you!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 'D'accord, je suis d'accord avec toi.'
Listen and write: 'Ils ont signé l'accord de paix.'
Listen and write: 'Nous sommes d'accord sur le fond.'
Listen and write: 'Un accord de principe a été trouvé.'
Listen and write: 'L'accord des adjectifs est essentiel.'
Listen and write: 'Il a donné son accord final.'
Listen and write: 'Ils sont partis d'un commun accord.'
Listen and write: 'C'est un accord tacite entre nous.'
Listen and write: 'Je ne suis pas d'accord pour partir.'
Listen and write: 'Le musicien joue un accord majeur.'
Listen and write: 'Avez-vous obtenu l'accord du patron ?'
Listen and write: 'L'accord amiable a été ratifié.'
Listen and write: 'On est d'accord sur la date ?'
Listen and write: 'L'accord parfait n'existe pas.'
Listen and write: 'C'est un accord de libre-échange.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'l'accord' is the universal French term for consensus. Whether you are saying 'Okay' in a cafe, signing a lease, or matching adjectives to nouns, you are participating in 'l'accord'. Remember to use 'être d'accord' instead of translating 'I agree' literally.
- L'accord is a masculine noun meaning agreement, harmony, or a chord in music.
- It is most commonly used in the phrase 'être d'accord' to express shared opinions.
- It covers legal treaties, business contracts, and the grammatical matching of word endings.
- Essential for B1 learners to navigate negotiations and express consensus correctly in French.
Verb Pairing
Always pair 'd'accord' with 'être'. Think of it as 'being in a state of agreement' rather than performing the action of agreeing.
The Silent D
The 'd' at the end of 'accord' is never pronounced, even in the plural. The word ends with the French 'r' sound.
Using D'accord as Okay
Use 'D'accord' as a quick response to show you've understood. It's the most natural way to acknowledge someone in French.
Agreement in Principle
Use 'accord de principe' when you want to say yes to the idea but aren't ready to sign the final contract yet.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر business
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2بهروز؛ آپدیت شده. نرمافزار شما بهروز است.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1این عبارت به معنای 'به استثنای' یا 'بهجز' است. برای خارج کردن چیزی یا کسی از یک گروه به شکلی رسمی استفاده میشود.
à l'export
B1مربوط به فروش یا ارسال کالا به کشورهای خارجی.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2به نظر من؛ از دیدگاه من. برای بیان یک دیدگاه یا قضاوت شخصی استفاده میشود.