At the A1 level, 'le sac' is one of the first nouns you will learn. It is a simple, concrete object. You should focus on the basic identification: 'C'est un sac' (It's a bag). At this stage, it's important to memorize the gender—it is masculine (le sac). You will use it in simple sentences about possession: 'J'ai un sac' (I have a bag) or 'Mon sac est noir' (My bag is black). You will also encounter it in the context of shopping, where you might need to ask for one: 'Un sac, s'il vous plaît.' The focus is on basic utility and the masculine gender agreement with simple adjectives like 'petit', 'grand', 'bleu', or 'rouge'. You should also learn 'sac à dos' early on, as it's essential for students and travelers.
At the A2 level, you begin to use 'le sac' in more descriptive contexts and with a wider range of verbs. You might talk about what is *inside* the bag using the preposition 'dans': 'Mes clés sont dans mon sac.' You will also learn more specific types of bags, such as 'sac à main' (handbag) and 'sac de sport' (gym bag). You can start to use it in past tense sentences: 'J'ai oublié mon sac dans le bus.' At this level, you should also be comfortable with the plural form 'les sacs' and possessive adjectives like 'ton sac' or 'son sac'. You might also encounter the word in simple environmental contexts, such as 'sac en papier' or 'sac réutilisable' at the supermarket.
At the B1 level, you should be comfortable using 'le sac' in a variety of complex sentences and idiomatic expressions. You can describe the material of the bag using 'en': 'C'est un sac en cuir' or 'un sac en toile'. You should also start using common idioms like 'vider son sac' (to get something off one's chest) or 'l'affaire est dans le sac' (it's in the bag). Your vocabulary should expand to include synonyms like 'besace' or 'sacoche' depending on the context. You can discuss the social or fashion implications of a 'sac de luxe'. At B1, you are expected to handle more nuanced prepositions and to use the word fluently in storytelling, such as describing a lost item or a travel experience.
At the B2 level, you move beyond the literal bag and explore more metaphorical and technical uses. You might encounter 'le sac' in historical contexts, such as 'le sac d'une ville' (the plundering of a city). You should be able to discuss environmental policies regarding 'les sacs plastiques à usage unique' with precision. You will use more sophisticated verbs like 'saccager' (to ransack), which is related to the same root. Your use of idioms should be more natural, and you can understand the subtle differences between a 'pochette', a 'cabas', and a 'musette'. You should also be able to use 'le sac' in professional or academic writing, perhaps discussing consumer habits or the history of fashion.
At the C1 level, your understanding of 'le sac' includes its deep etymological roots and its use in high-level literature and journalism. You can appreciate the word's versatility in various registers, from the very formal to the very slang. You might analyze how 'le sac' is used as a motif in a French novel or film. You are comfortable with rare expressions and can use the word to describe complex social phenomena, such as the 'sac de nœuds' (a real mess or a complicated situation). Your command of the language allows you to use 'le sac' and its derivatives with stylistic flair, choosing the exact synonym to convey a specific tone or image.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'le sac'. You can use it in all its forms, including obscure technical terms and regional variations. You understand the nuances of its use in different Francophone cultures (e.g., the use of 'poche' in Quebec or Southwest France). You can engage in deep linguistic discussions about the evolution of the word from Latin and its Semitic origins. You can use the word with complete spontaneity in any context, from a legal discussion about 'le sac de Rome' to a casual conversation involving the most current slang. You are a master of the word's rhythm and placement in complex, multi-clause sentences.

le sac در ۳۰ ثانیه

  • Le sac is a versatile masculine noun meaning bag, purse, or backpack, used in daily life from shopping to high fashion contexts.
  • It requires masculine articles like 'le' or 'un' and is the basis for many compound nouns like 'sac à dos' (backpack).
  • Beyond its literal meaning, it features in popular idioms like 'vider son sac' (to vent) and 'l'affaire est dans le sac' (success).
  • In modern France, the term is also central to environmental discussions regarding reusable versus single-use bags at the supermarket.

The French word le sac is one of the most fundamental nouns in the French language, primarily translating to 'bag' or 'purse' in English. While its basic definition is straightforward, its utility in everyday life is boundless. Whether you are navigating a bustling Parisian market, preparing for a hike in the Alps, or discussing high fashion on the Champs-Élysées, the word le sac will inevitably emerge as a central point of conversation. At its core, it refers to any flexible container used for carrying items, but the French language distinguishes between various types of bags through specific suffixes or compound nouns, which we will explore in depth.

Physical Properties
In a physical sense, le sac can be made of various materials including leather (cuir), canvas (toile), plastic (plastique), or paper (papier). The texture and durability of the bag often dictate which specific term might be more appropriate, though 'sac' remains the reliable umbrella term.

Understanding the context of le sac is crucial for B1 learners. It is not merely an object; it represents personal space and organization. When someone says 'C'est dans mon sac,' they are confirming the security and location of an item. In French culture, the bag is also a significant fashion statement. France, being the global epicenter of luxury goods, treats the 'sac à main' (handbag) as a piece of art. Brands like Hermès and Louis Vuitton have elevated the humble 'sac' to a status symbol that transcends its utilitarian roots.

N'oublie pas de prendre ton le sac avant de sortir pour aller au marché.

Beyond the physical, le sac appears in numerous idiomatic expressions that reflect the French mindset. For instance, 'vider son sac' (to empty one's bag) is a powerful metaphor for expressing everything that has been on one's mind, often in a cathartic or confrontational manner. This linguistic flexibility shows how a simple object of daily life can be woven into the fabric of emotional expression.

Utility in Daily Life
From the 'sac de courses' used at the Super U to the 'sac à dos' worn by students at the Sorbonne, the word adapts to every social stratum. It is the vessel of our lives, holding our secrets, our sustenance, and our tools.

Elle a acheté un magnifique le sac en cuir vintage dans une friperie du Marais.

The environmental aspect of le sac has also become a major talking point in modern France. With the ban on single-use plastic bags, the 'sac réutilisable' (reusable bag) or 'tote bag' (often used as-is in French) has become ubiquitous. This shift has changed not only the vocabulary but the habits of French citizens, making 'Avez-vous un sac ?' a standard question at every checkout counter.

Le randonneur porte un le sac à dos très lourd pour son expédition en montagne.

Professional Context
In a professional setting, 'un sacoche' might be used for a laptop bag or a briefcase style, but 'mon sac' remains the common way to refer to one's personal carry-all at the office.

Il a oublié son le sac d'ordinateur dans la salle de réunion ce matin.

To master the use of le sac, one must look beyond the literal translation. It is a word that carries weight—both literally and figuratively. By observing how native speakers use it in various settings, from the casual 'sac de sport' to the formal 'sac de soirée', you will gain a deeper appreciation for this essential noun. It is the starting point for countless descriptions and a vital component of the French lexical toolkit.

Le petit garçon range ses jouets dans son le sac en toile.

Using le sac in a sentence requires an understanding of French grammar, particularly gender agreement and the use of prepositions. Since 'sac' is a masculine noun, it must always be accompanied by masculine articles such as 'le', 'un', or 'du', and possessive adjectives like 'mon', 'ton', or 'son'. For example, if you want to say 'my bag', you must use 'mon sac', never 'ma sac'. This gender consistency extends to any adjectives that describe the bag. If the bag is beautiful, it is 'un beau sac'; if it is large, it is 'un grand sac'.

Prepositional Usage
The most common preposition used with le sac is 'dans' (in). You will frequently hear 'dans le sac' to indicate that something is inside. Another common preposition is 'avec' (with), as in 'Je viens avec mon sac'.

When specifying the type of bag, French often uses the construction 'sac à' followed by the purpose or 'sac en' followed by the material. This is a key distinction for B1 learners. A 'sac à dos' is a bag for the back (backpack), while a 'sac en cuir' is a bag made of leather. Notice how the preposition changes the entire meaning of the phrase. If you are going to the gym, you would carry a 'sac de sport', where 'de' indicates the category or association. This nuanced use of prepositions helps provide clarity and precision in your descriptions.

J'ai mis mon portefeuille et mon téléphone dans mon le sac.

In plural forms, 'le sac' becomes 'les sacs'. The pronunciation remains the same for 'sac', but the article 'les' indicates the plurality. For example, 'Les sacs sont sur la table' (The bags are on the table). When using partitive articles, such as when you are asking for bags in a general sense, you might say, 'Il me faut des sacs pour le déménagement' (I need some bags for the move). The versatility of the word allows it to function as both a subject and an object with ease.

Compound Nouns
French relies heavily on compound nouns involving 'sac'. Learners should memorize 'sac à main', 'sac à dos', and 'sac de couchage' (sleeping bag) as single units of meaning.

Ce le sac à dos est parfait pour une randonnée d'une journée.

Verbs often associated with le sac include 'porter' (to carry/wear), 'ouvrir' (to open), 'fermer' (to close), 'chercher' (to look for), and 'poser' (to put down). For instance, 'Elle porte son sac à l'épaule' (She carries her bag on her shoulder). Understanding these verb-noun pairings allows for more natural and fluid sentence construction. If you lose your bag, you would say 'J'ai perdu mon sac', which is a vital phrase for any traveler.

Pouvez-vous m'aider à porter ce le sac de courses ? Il est très pesant.

Negation
In negative sentences, remember the 'de' rule: 'Je n'ai pas de sac' (I don't have a bag). The 'un' or 'le' changes to 'de' after a negation.

Il n'y a rien d'intéressant dans ce le sac en plastique.

Finally, consider the word in the context of questions. 'Où est mon sac ?' (Where is my bag?) is perhaps the most useful question for any student or commuter. 'Quel sac préférez-vous ?' (Which bag do you prefer?) uses the masculine interrogative adjective 'quel'. By practicing these various structures, you will find that le sac is not just a vocabulary word, but a grammatical anchor that helps you master the mechanics of the French language.

Est-ce que c'est votre le sac qui est resté sur le banc ?

In French-speaking countries, the word le sac is heard everywhere from the most mundane environments to high-stakes situations. One of the most common places is the supermarket. As you reach the checkout, the cashier will almost certainly ask, 'Voulez-vous un sac ?' or 'Avez-vous votre propre sac ?'. In this context, they are referring to the reusable bags that have replaced plastic ones. This interaction is a staple of daily life and a great way for B1 learners to practice their listening skills in a real-world setting.

Travel and Transit
At airports (aéroports) or train stations (gares), announcements often remind passengers to keep their bags with them. You'll hear 'Ne laissez pas vos sacs sans surveillance' (Do not leave your bags unattended). Here, 'sac' is the general term for all luggage that isn't a 'valise' (suitcase).

In the world of fashion, particularly in cities like Paris, Lyon, or Bordeaux, le sac takes on a more sophisticated meaning. In boutiques, customers discuss the 'sac de la saison' or the 'sac iconique'. Sales assistants will describe the craftsmanship of a 'sac en bandoulière' (crossbody bag) or a 'sac à main en cuir grainé'. This environment highlights the word's association with luxury and personal style. It's not just a container; it's an accessory that completes an outfit.

À la caisse du magasin, elle a demandé un le sac en papier pour ses achats.

Schools and universities are another prime location for hearing le sac. Students talk about their 'sac à dos' being too heavy with books. Teachers might say, 'Rangez vos affaires dans votre sac' (Put your things away in your bag) at the end of a lesson. This usage is very practical and highlights the word's role in organization and education. Even in sports, you'll hear about the 'sac de sport' or the 'sac de frappe' (punching bag) in a boxing gym.

Outdoor Activities
In the French countryside or during 'la randonnée' (hiking), 'le sac à dos' is the most important piece of equipment. You'll hear hikers discussing the capacity of their bags in liters (un sac de 40 litres).

Attention, ton le sac est ouvert et tes clés risquent de tomber.

In informal settings, 'le sac' appears in slang and idiomatic speech. You might hear someone say 'C'est l'affaire est dans le sac' when a deal is closed or a task is successfully completed. In more aggressive contexts, 'le sac' can be used in the expression 'sac à merde', though this is very vulgar and should be avoided by learners. However, knowing that the word exists in these varied registers helps you understand the full spectrum of the French language.

Le voyageur a posé son le sac de voyage sur le porte-bagages du train.

At the Market
At an open-air market, the 'marchand' might offer you a 'sac en papier' for your fruit. You'll hear the rustle of 'sacs' everywhere as people gather their weekly produce.

J'ai trouvé ce le sac abandonné dans le parc et je l'ai apporté à la police.

Whether you're hearing it in a polite question at a store or a stern warning at a station, le sac is a word that connects you to the rhythm of French life. It is a practical, essential, and culturally rich term that every B1 learner should be comfortable using and hearing.

Even though le sac is a relatively simple word, English speakers often make several common mistakes when using it. The most frequent error is related to grammatical gender. In English, bags have no gender, but in French, 'sac' is strictly masculine. Many learners mistakenly use feminine articles or adjectives because they associate bags with 'la mode' (fashion) or 'la valise' (suitcase), which are feminine. It is vital to drill 'le sac', 'un sac', and 'mon sac' until they become second nature.

Confusion with 'La Poche'
Another common mistake is confusing 'sac' with 'poche' (pocket). While both are used for carrying things, a 'poche' is part of a garment, whereas a 'sac' is a separate object. Interestingly, in some regions of Southwest France (like Bordeaux), people use 'poche' to mean a plastic shopping bag, but for standard French (and for your exams), you should stick to 'sac'.

Learners also struggle with the distinction between 'sac' and 'sachet'. A 'sachet' is usually a very small bag, often for tea (sachet de thé) or a small packet of sugar. Using 'sac' for a tea bag would sound very strange to a native speaker. Similarly, 'valise' should be used for a suitcase used for travel, while 'sac de voyage' is more like a duffel bag. Mixing these up won't necessarily prevent understanding, but it will mark you as a beginner.

Faux pas: Donnez-moi une sac, s'il vous plaît. Correct: Donnez-moi un le sac, s'il vous plaît.

Prepositional errors are also frequent. English speakers often want to translate 'backpack' literally, but 'back bag' doesn't work. It must be 'sac à dos'. The use of 'à' here is specific to the function. Similarly, 'sac à main' (handbag) uses 'à'. Using 'de' or 'en' in these specific compound nouns is a common B1 error. 'Sac de main' is incorrect. Remember: 'à' for function/body part, 'en' for material (sac en plastique), and 'de' for contents or general type (sac de riz, sac de sport).

The 'Vider son sac' Pitfall
When using idioms, learners sometimes translate them too literally. If you say 'J'ai vidé mon sac' to mean you literally emptied your bag, people might be confused if you actually meant you had an emotional outburst. Context is key!

Confusion: J'ai mis mon sac dans ma poche. (Unless it's a very tiny bag, this is physically impossible!)

A final common mistake involves the plural. While 'sacs' is written with an 's', the pronunciation does not change. Some learners try to pronounce the 's' or change the vowel sound. Keep it simple: 'le sac' /sak/ and 'les sacs' /sak/. The only difference is the article. By being mindful of these gender, prepositional, and vocabulary nuances, you can avoid the most common traps and speak more like a native.

Erreur de genre: Ma sac est trop lourde. Correct: Mon le sac est trop lourd.

Overusing 'Sac'
Sometimes learners use 'sac' for everything. For a briefcase, use 'serviette' or 'mallette'. For a small clutch, use 'pochette'. Precision helps your French sound more advanced.

Précision: Ne dites pas 'sac de documents', dites 'une serviette'.

To truly enrich your French vocabulary, it is important to know the alternatives to le sac. While 'sac' is the general term, French has a rich variety of words that describe specific types of bags, each with its own nuances and contexts. Understanding these will help you move from a B1 level to more advanced proficiency. Let's compare some of the most common synonyms and related terms.

Sac vs. Besace
A 'besace' is a messenger bag or a satchel, typically with a long strap worn across the body. While you could call it a 'sac', using 'besace' implies a specific style, often associated with students or bohemian fashion.
Sac vs. Cabas
A 'cabas' is a large tote bag, often used for shopping or going to the beach. It is usually open at the top and has two handles. If you're going to the market, 'mon cabas' is more precise than 'mon sac'.

Another important distinction is 'le cartable'. This is specifically a schoolbag or a satchel used by younger students. If you see a primary school child with a bag, it's almost certainly a 'cartable'. For older students or adults, 'sac à dos' is more common. Then there is 'la sacoche', which often refers to a smaller bag used for tools, a laptop, or a man's shoulder bag. In a professional context, 'sacoche' sounds more organized and functional than 'sac'.

Comparaison: J'ai mis mes livres dans mon le sac à dos, mais mon petit frère utilise un cartable.

For travel, 'la valise' is your hard-shelled suitcase, but a 'sac de voyage' is a soft-sided duffel bag. If you're going away for a weekend, you might take a 'sac de week-end' (yes, the English word is used!). In formal evening settings, women often carry a 'pochette', which is a small clutch bag without handles. Calling a 'pochette' a 'sac' isn't wrong, but it lacks the elegance the context requires.

Sac vs. Musette
A 'musette' is a small haversack or shoulder bag, often used in military or cycling contexts (the bag cyclists grab for food during a race). It has a vintage, functional feel.

Elle a choisi une petite pochette dorée pour accompagner sa robe de soirée plutôt qu'un le sac classique.

In terms of verbs, instead of just 'porter un sac', you might 'trimballer un sac' (to lug a bag around - informal) or 'charger un sac' (to load a bag). These verbs add color and emotion to your speech. By learning these alternatives, you not only improve your precision but also your ability to understand native speakers who will use these specific terms to describe the world around them. Le sac is your foundation, but these alternatives are the building blocks of a sophisticated vocabulary.

Le plombier porte une le sacoche remplie d'outils spécialisés.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word 'sac' is one of the few words that sounds similar in many languages (Sack in German, Sacco in Italian, Saco in Spanish), tracing back to ancient trade routes.

راهنمای تلفظ

UK /sak/
US /sæk/
Single syllable, equal stress.
هم‌قافیه با
bac lac vrac tac mac fac craq flac
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'c' as 's'.
  • Making the 'a' sound too long like 'sock'.
  • Treating the 'c' as silent.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize as it resembles 'sack'.

نوشتن 1/5

Simple three-letter word, easy to spell.

صحبت کردن 2/5

Easy, but remember to pronounce the final 'c'.

گوش دادن 2/5

Clear sound, but can be confused with 'sacque' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

le un mon est avoir

بعداً یاد بگیرید

valise poche porter ouvrir chercher

پیشرفته

saccager besace sacoche cabas

گرامر لازم

Gender of Nouns

Le sac (masculine), La valise (feminine).

Adjective Agreement

Un grand sac, une grande valise.

Prepositions of Material

Un sac EN cuir, un sac EN plastique.

Compound Nouns with 'à'

Un sac à dos, un sac à main.

Negation with 'de'

Je n'ai pas DE sac.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

J'ai un sac bleu.

I have a blue bag.

Note the masculine 'un' and the position of the adjective 'bleu'.

2

Où est mon sac ?

Where is my bag?

Uses the masculine possessive adjective 'mon'.

3

C'est un petit sac.

It is a small bag.

The adjective 'petit' comes before the noun.

4

Il y a un sac sur la table.

There is a bag on the table.

Basic 'il y a' construction.

5

Je veux un sac, s'il vous plaît.

I want a bag, please.

Polite request using 'je veux'.

6

Le sac est lourd.

The bag is heavy.

Masculine adjective 'lourd'.

7

C'est ton sac ?

Is it your bag?

Masculine possessive 'ton'.

8

Voici mon sac à dos.

Here is my backpack.

'Sac à dos' is a compound noun.

1

J'ai mis mes clés dans le sac.

I put my keys in the bag.

Uses the preposition 'dans'.

2

Elle a un beau sac à main.

She has a beautiful handbag.

'Beau' is the masculine form of beautiful.

3

Nous avons besoin de sacs pour les courses.

We need bags for the groceries.

Plural 'sacs' after 'besoin de'.

4

Il a oublié son sac dans le train.

He forgot his bag on the train.

Past tense 'a oublié' with masculine 'son'.

5

C'est un sac en plastique.

It is a plastic bag.

'En' indicates the material.

6

Range ton sac sous la chaise.

Put your bag under the chair.

Imperative 'range' with 'sous'.

7

Je ne trouve pas mon sac de sport.

I can't find my gym bag.

Negative 'ne trouve pas'.

8

Les sacs sont dans le coffre de la voiture.

The bags are in the trunk of the car.

Plural subject and article.

1

Il a enfin décidé de vider son sac.

He finally decided to get it off his chest.

Idiomatic use of 'vider son sac'.

2

Ce sac en cuir coûte très cher.

This leather bag is very expensive.

Demonstrative 'ce' with material 'en cuir'.

3

L'affaire est dans le sac, nous avons gagné !

It's in the bag, we won!

Idiomatic expression for success.

4

Elle porte toujours un sac en bandoulière.

She always wears a crossbody bag.

Specific term 'en bandoulière'.

5

N'oublie pas ton sac de couchage pour le camping.

Don't forget your sleeping bag for camping.

Compound noun 'sac de couchage'.

6

Le voleur a pris le sac et s'est enfui.

The thief took the bag and ran away.

Narrative use of 'a pris'.

7

Il y a un sac de nœuds dans ce dossier.

There is a real mess in this file.

Idiomatic 'sac de nœuds' for a complex problem.

8

Je préfère les sacs en toile aux sacs en plastique.

I prefer canvas bags to plastic bags.

Comparison using 'aux' (à + les).

1

Le sac de Rome en 410 a marqué les esprits.

The sacking of Rome in 410 left a lasting impression.

Historical use of 'sac' as 'plundering'.

2

Elle possède une collection impressionnante de sacs de créateurs.

She owns an impressive collection of designer bags.

Use of 'de créateurs' for designer goods.

3

Il a plus d'un tour dans son sac pour nous surprendre.

He has more than one trick up his sleeve to surprise us.

Idiomatic expression 'plus d'un tour dans son sac'.

4

Le gouvernement a interdit les sacs plastiques à usage unique.

The government banned single-use plastic bags.

Specific environmental terminology.

5

On l'a pris la main dans le sac en train de tricher.

He was caught red-handed cheating.

Idiom 'la main dans le sac'.

6

Ce sac à dos ergonomique réduit la fatigue.

This ergonomic backpack reduces fatigue.

Technical adjective 'ergonomique'.

7

Il ne faut pas mettre tout le monde dans le même sac.

One shouldn't lump everyone together.

Idiom 'mettre dans le même sac'.

8

Le sac poubelle était déjà plein à craquer.

The trash bag was already bursting at the seams.

Compound noun 'sac poubelle' with idiom 'plein à craquer'.

1

L'esthétique de ce sac transcende les simples tendances passagères.

The aesthetics of this bag transcend simple fleeting trends.

High-level vocabulary like 'transcende' and 'passagères'.

2

Le sac de la ville fut suivi d'une période de famine.

The plundering of the city was followed by a period of famine.

Formal historical register.

3

Il a vidé son sac avec une franchise désarmante.

He spoke his mind with disarming frankness.

Metaphorical use with advanced adjectives.

4

Cette affaire est un véritable sac de nœuds diplomatique.

This affair is a real diplomatic mess.

Metaphorical 'sac de nœuds' in a political context.

5

Le sac à main est devenu un marqueur social prédominant.

The handbag has become a predominant social marker.

Sociological terminology.

6

Il trimballe son vieux sac partout comme un fardeau.

He lugs his old bag everywhere like a burden.

Informal verb 'trimballer' with a simile.

7

L'ensachage automatisé a révolutionné l'industrie agroalimentaire.

Automated bagging revolutionized the food industry.

Technical derivative 'ensachage'.

8

Il a fallu beaucoup d'astuce pour sortir de ce sac de nœuds.

It took a lot of cleverness to get out of this mess.

Abstract use of the idiom.

1

L'œuvre explore la dichotomie entre le sac utilitaire et l'objet d'art.

The work explores the dichotomy between the utilitarian bag and the art object.

Academic register with 'dichotomie'.

2

Le sac de Byzance par les croisés reste un sujet de débat historiographique.

The sack of Byzantium by the crusaders remains a subject of historiographical debate.

Advanced historical/academic terminology.

3

Elle a vidé son sac, ne laissant aucune place à l'ambiguïté.

She spoke her mind, leaving no room for ambiguity.

Perfective use of the idiom in a complex sentence.

4

Le protagoniste est pris dans un sac de nœuds existentiel.

The protagonist is caught in an existential mess.

Philosophical application of the idiom.

5

La manufacture de ces sacs requiert un savoir-faire ancestral.

The manufacture of these bags requires ancestral expertise.

Formal noun 'manufacture'.

6

Il a été pris la main dans le sac, une infamie dont il ne se remettra jamais.

He was caught red-handed, an infamy from which he will never recover.

High-register 'infamie' with relative clause.

7

Le sac plastique, autrefois symbole de modernité, est désormais un paria écologique.

The plastic bag, once a symbol of modernity, is now an ecological pariah.

Sophisticated social commentary.

8

Chaque sac à main de cette collection est une pièce unique, numérotée et signée.

Each handbag in this collection is a unique piece, numbered and signed.

Precise descriptive list.

ترکیب‌های رایج

sac à main
sac à dos
sac de courses
sac plastique
sac en cuir
sac de sport
sac de voyage
sac poubelle
sac de couchage
sac en papier

عبارات رایج

Prendre son sac

— To take one's bag. Used when leaving a place.

Attends, je dois prendre mon sac avant de partir.

Ouvrir son sac

— To open one's bag. Often used at security checkpoints.

Veuillez ouvrir votre sac pour le contrôle, s'il vous plaît.

Porter un sac

— To carry a bag. Describes the physical action.

Il porte un sac très lourd sur son épaule.

Chercher dans son sac

— To look through one's bag.

Elle cherche désespérément son portable dans son sac.

Poser son sac

— To put down one's bag.

Tu peux poser ton sac dans l'entrée.

Un sac de riz

— A bag of rice. Used for food quantities.

J'ai acheté un sac de riz de cinq kilos.

Fouiller dans le sac

— To rummage through the bag.

Le chat fouille dans le sac de courses pour trouver du poisson.

Perdre son sac

— To lose one's bag.

J'ai perdu mon sac dans le métro hier soir.

Vider le sac

— To empty the bag (literally).

Videz votre sac sur la table pour que je voie ce qu'il y a dedans.

Remplir un sac

— To fill a bag.

Elle remplit son sac de souvenirs avant de rentrer.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

le sac vs la poche

A pocket in clothes, not a separate bag.

le sac vs le sachet

A very small bag, like a tea bag.

le sac vs la valise

A hard-shelled suitcase for travel.

اصطلاحات و عبارات

"Vider son sac"

— To get something off one's chest; to vent one's feelings.

Après des mois de silence, il a enfin vidé son sac.

informal
"L'affaire est dans le sac"

— It's a done deal; it's in the bag.

Ne t'inquiète pas pour le contrat, l'affaire est dans le sac.

neutral
"Avoir plus d'un tour dans son sac"

— To have more than one trick up one's sleeve.

Ce politicien a plus d'un tour dans son sac pour gagner les élections.

neutral
"Prendre quelqu'un la main dans le sac"

— To catch someone red-handed.

Il a été pris la main dans le sac en train de voler des bonbons.

neutral
"Mettre tout dans le même sac"

— To lump everything/everyone together; to generalize.

Il ne faut pas mettre tous les politiciens dans le même sac.

neutral
"Un sac de nœuds"

— A real mess; a complicated or tangled situation.

Cette situation administrative est un vrai sac de nœuds.

informal
"Sac à puces"

— A bag of fleas (referring to a dog or cat, often affectionately).

Viens ici, mon vieux sac à puces !

informal
"Cul-de-sac"

— A dead end (literally the bottom of the bag).

Nous sommes arrivés dans un cul-de-sac et avons dû faire demi-tour.

neutral
"Un sac à vin"

— A drunkard (literally a wine bag).

Ce vieil homme est un vrai sac à vin.

slang/vulgar
"Sac à papier !"

— An old-fashioned exclamation of surprise or annoyance.

Sac à papier ! J'ai encore oublié mes clés !

archaic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

le sac vs sachet

Diminutive form.

A 'sachet' is much smaller and usually disposable.

Un sachet de thé vs un sac de riz.

le sac vs sacoche

Similar root.

A 'sacoche' is usually for specific tools or a laptop.

Le plombier a sa sacoche d'outils.

le sac vs cartable

Both carry books.

A 'cartable' is specifically for young schoolchildren.

L'écolier porte son cartable.

le sac vs cabas

Both are shopping bags.

A 'cabas' is a large, open tote bag.

Elle va au marché avec son cabas.

le sac vs pochette

Both are bags for women.

A 'pochette' is a small evening clutch without straps.

Elle porte une pochette pour le gala.

الگوهای جمله‌سازی

A1

C'est un [adjective] sac.

C'est un petit sac.

A2

J'ai mis [object] dans mon sac.

J'ai mis mon téléphone dans mon sac.

B1

C'est un sac en [material].

C'est un sac en cuir.

B1

Il a [verb] son sac.

Il a perdu son sac.

B2

L'affaire est dans le sac.

L'affaire est dans le sac, on a fini !

C1

Il a fini par vider son sac.

Il a fini par vider son sac après la réunion.

C2

Le sac de la ville fut dévastateur.

Le sac de la ville fut dévastateur pour la population.

All

Où est le sac de [person] ?

Où est le sac de Marie ?

خانواده کلمه

اسم‌ها

saccage
ensachage
sachet
sacoche

فعل‌ها

ensacher
saccager

صفت‌ها

saccagé

مرتبط

bagage
valise
poche
besace
cabas

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily conversation.

اشتباهات رایج
  • La sac Le sac

    Sac is masculine, never feminine.

  • Sac de dos Sac à dos

    The preposition 'à' is used for function/body part.

  • Un sachet de sport Un sac de sport

    A 'sachet' is too small for gym gear.

  • J'ai mis mes mains dans mes sacs J'ai mis mes mains dans mes poches

    Use 'poches' for clothing pockets.

  • Ma sac est bleue Mon sac est bleu

    Agreement must be masculine.

نکات

Gender Memory

Always remember 'sac' is masculine. Try to associate it with 'le' every time you say it.

Be Specific

Instead of just 'sac', try using 'sac à dos' or 'sac à main' to sound more precise.

Bring Your Own

In France, always bring a 'sac réutilisable' to the grocery store to avoid paying for one.

Use Idioms

Use 'l'affaire est dans le sac' when you finish a project to impress native speakers.

Final Consonant

Don't forget to pronounce the 'c'. It's one of the few final consonants in French that isn't silent.

Ask for a Bag

Say 'Un sac, s'il vous plaît' if you need one at a boutique.

Luggage Terms

Use 'sac de voyage' for a duffel bag and 'valise' for a suitcase.

Plastic Ban

Be aware that 'sacs plastiques' are rare in France now; most are paper or cloth.

Luxury Bags

In Paris, 'le sac' is often a major fashion accessory. Observe the different styles!

Compound Nouns

Remember the prepositions: 'à' for purpose, 'en' for material.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of Santa's **SACK**—it's a big **SAC** full of gifts.

تداعی تصویری

Imagine a giant 'S' shaped like a backpack (sac à dos).

شبکه واژگان

sac à dos sac à main sac de sport sacoche sachet sac de voyage sac poubelle sac de couchage

چالش

Try to name every 'sac' you see in your house today in French.

ریشه کلمه

From the Latin 'saccus', which comes from the Greek 'sakkos'.

معنای اصلی: A coarse cloth or haircloth; a sack made of such material.

Indo-European (Latin branch), with roots in Semitic (Hebrew 'saq').

بافت فرهنگی

Avoid slang terms like 'sac à merde' which are highly offensive.

While English uses 'bag' for almost everything, French is more specific (e.g., 'valise' for suitcase).

Le sac Birkin de Hermès Le sac Kelly Le sac de Rome (historical event)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Shopping

  • Un sac, s'il vous plaît
  • Avez-vous un sac ?
  • Je n'ai pas de sac
  • Un sac en papier

School

  • Mon sac à dos
  • Range ton sac
  • Le sac est lourd
  • Où est mon sac ?

Travel

  • Mon sac de voyage
  • Ne laissez pas votre sac
  • Ouvrez votre sac
  • Un sac léger

Fashion

  • Un beau sac à main
  • Un sac en cuir
  • Le sac de la saison
  • Une petite pochette

Home

  • Le sac poubelle
  • Pose ton sac là
  • Vider le sac
  • Un sac de riz

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Où as-tu acheté ce magnifique sac ?"

"Est-ce que ton sac à dos est confortable pour la randonnée ?"

"Peux-tu me tenir mon sac un instant, s'il te plaît ?"

"Tu trouves que ce sac va bien avec ma tenue ?"

"Combien de sacs de courses avons-nous besoin ?"

موضوعات نگارش

Décrivez le contenu de votre sac idéal pour une journée à Paris.

Avez-vous déjà perdu votre sac ? Racontez ce qui s'est passé.

Quel est l'objet le plus important que vous gardez toujours dans votre sac ?

Préférez-vous les sacs à dos ou les sacs à main ? Pourquoi ?

Imaginez un sac magique. Que peut-il contenir ?

سوالات متداول

10 سوال

It is masculine: 'le sac' or 'un sac'. This is a common point of confusion for English speakers.

You say 'un sac à dos'. 'Dos' means back.

It's an idiom meaning to tell someone everything that's been bothering you, or to 'vent'.

Yes, 'un sac à main' is the standard term for a handbag or purse.

A 'sac' is a normal bag, while a 'sachet' is a very small packet, like for tea or sugar.

Yes, the final 'c' is pronounced like a 'k': /sak/.

You can say 'un sac de courses' or 'un sac à provisions'.

It is a sleeping bag used for camping.

It means 'it's in the bag' or 'success is certain'.

Yes, 'le sac de Rome' refers to the historical plundering or sacking of the city.

خودت رو بسنج 233 سوال

writing

Translate: 'My blue bag is on the table.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I forgot my backpack in the bus.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your favorite bag in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le sac est trop lourd.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do you have a bag?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is a leather bag.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a big backpack' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Où avez-vous posé le sac ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sac à dos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has more than one trick up his sleeve.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is this your bag?' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est un sac de luxe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Put your bag on the floor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone 'Don't forget your bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'L'affaire est dans le sac.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The trash bag is full.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need a paper bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il a pris la main dans le sac.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Do you have a bag?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is a leather bag.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a big backpack' in French.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Où avez-vous posé le sac ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sac à dos'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has more than one trick up his sleeve.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Is this your bag?' formally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est un sac de luxe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Put your bag on the floor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone 'Don't forget your bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'L'affaire est dans le sac.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The trash bag is full.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need a paper bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il a pris la main dans le sac.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have two bags.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This bag is for you.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Nous avons oublié les sacs de courses.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He emptied his bag of all its contents.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Where can I buy a bag?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Videz votre sac sur la table.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The backpack is too heavy for the child.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I lost my bag yesterday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est un sac réutilisable.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'They found the keys in the bag.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How much is this bag?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Ne laissez pas vos sacs sans surveillance.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need a large shopping bag.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's in the bag!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Il a plus d'un tour dans son sac.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She carries her bag on her back.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Do you like my new bag?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Prenez un sac réutilisable.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Open your bag, please.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The bag is under the table.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Rangez vos sacs.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The bag is very light.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I forgot my bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le sac à dos est bleu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have a big bag.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I like your bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'C'est un sac en cuir.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The bag is on the chair.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A paper bag, please.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Où est mon sac ?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Close your bag.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a new bag.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write: 'Le sac est vide.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 233 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!