At the A1 level, 'maladie mentale' is a complex term, but you can understand it as being very sad or having a problem in your head that makes life difficult. Think of it like being sick, but instead of a cough or a fever, your mind feels bad. You might hear it in simple sentences like 'Il est malade' (He is sick) or 'Elle a un problème' (She has a problem). At this stage, you don't need to use the full phrase 'maladie mentale' often, but knowing that 'maladie' means 'illness' and 'mentale' means 'mental' or 'of the mind' is a great start. You might learn it when talking about health or doctors. Remember that 'maladie' is feminine, so we say 'la maladie'. Even at this level, it's important to be kind when talking about these things. You can use simple words like 'triste' (sad) or 'fatigué' (tired) to describe feelings related to it. In A1, the goal is to recognize the word when you see it in a list of health-related vocabulary. You might see it in a simple doctor's office brochure or a basic news headline. Don't worry about the complex medical details yet; just know it's about the mind. Practice saying 'une maladie' and 'mentale' separately to get the pronunciation right. The 'e' at the end of 'mentale' is silent but makes the 'l' sound clear. This term is a bit formal for A1, but it's useful to know because health is a very common topic in language learning. You might see it in a textbook under the section 'À l'hôpital' or 'La santé'. If you want to say someone is not feeling well mentally, you can also say 'Il ne va pas bien dans sa tête', but 'maladie mentale' is the official name for it. Keep it simple: 'maladie' = sick, 'mentale' = mind.
At the A2 level, you are beginning to describe health problems more specifically. 'Maladie mentale' is a term you might use to explain why someone is seeing a specialist or why they are taking a long break from work. You should know that 'maladie' is a feminine noun, so you must use 'une' or 'la'. For example: 'La maladie mentale est difficile pour la famille.' You can also use adjectives like 'grave' (serious) or 'longue' (long) to describe it. At this level, you might learn that there are different types of illnesses, and 'mentale' is one of them, just like 'physique' is another. You can start to use simple verbs with this phrase, such as 'avoir' (to have) or 'comprendre' (to understand). 'Je comprends la maladie mentale' (I understand mental illness). You might also hear it in the context of famous people who speak about their health. It's a useful term for expanding your vocabulary beyond basic colds and flu. When you talk about health in your A2 exams, being able to distinguish between a 'maladie physique' and a 'maladie mentale' shows a higher level of vocabulary. You should also be aware that in French, we don't usually say 'mental illness' (adjective then noun); we say 'maladie mentale' (noun then adjective). This is a common pattern in French that you are practicing at this level. You might encounter the word in simple articles about well-being or in dialogues where characters talk about their stress. Remember to keep the agreement: 'les maladies mentales' if there are many. It's also a good time to learn that 'santé mentale' (mental health) is a related and very common phrase. Using 'maladie mentale' correctly at A2 helps you communicate more precise information about people's lives and challenges.
At the B1 level, you are expected to handle more abstract topics, and 'maladie mentale' fits perfectly into discussions about society, health, and personal experiences. You should be able to use the term in sentences that express opinions or describe complex situations. For example: 'Il est important de parler de la maladie mentale pour briser le tabou.' (It is important to talk about mental illness to break the taboo). You should also be comfortable using the verb 'souffrir de' (to suffer from) with this phrase. Remember the contraction: 'souffrir d'une maladie mentale'. At this level, you are moving beyond simple definitions and starting to understand the social implications of the word. You might read articles about how the French healthcare system treats 'la maladie mentale' or listen to podcasts where people share their 'témoignages' (testimonies). You should also learn related vocabulary like 'le suivi' (follow-up/monitoring), 'le traitement' (treatment), and 'le soutien' (support). Understanding that 'maladie mentale' is a formal term is important; you can use it in a letter to an employer or in a school essay. You should also be able to discuss the difference between a temporary 'crise' and a chronic 'maladie mentale'. This level requires you to use the word in context, perhaps discussing how a character in a book is affected by it. You should also be careful with the word 'fou' (crazy), which is often used incorrectly by learners; at B1, you should know that 'maladie mentale' is the respectful and accurate term to use in serious discussions. Your ability to use this phrase correctly in both written and spoken French will demonstrate that you can handle sensitive topics with the appropriate vocabulary and tone. You might also start to see how 'maladie mentale' is used in legal or official documents, though you don't need to master the legal jargon yet. Focus on the social and medical aspects that affect everyday life.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of 'maladie mentale' and be able to participate in detailed debates about it. You should know how to use it in the context of public policy, ethics, and psychology. For instance, you could discuss 'la prise en charge de la maladie mentale en France' (the management of mental illness in France) or 'la déstigmatisation des maladies mentales'. At this stage, you should be familiar with the distinction between 'maladie' (the biological condition) and 'trouble' (the functional disorder), and how the latter is often preferred in modern psychiatric discourse. You can use the term to construct complex arguments, such as: 'Bien que la maladie mentale soit souvent invisible, ses conséquences sur la vie professionnelle sont bien réelles.' (Although mental illness is often invisible, its consequences on professional life are very real). You should also be able to use synonyms and related terms like 'pathologie psychique' or 'affection neurologique' to vary your language. At B2, you are expected to understand the cultural context—for example, the influence of psychoanalysis in French culture and how it affects the way people talk about 'la maladie mentale'. You might analyze how the media portrays mental illness or discuss the ethical implications of 'l'internement d'office' (involuntary commitment). Your vocabulary should also include terms like 'discernement', 'rémission', and 'rechute' (relapse). You should be able to write an argumentative essay on whether society does enough to support those with a 'maladie mentale'. This level requires a high degree of grammatical accuracy, especially with prepositional phrases and adjective agreements. You should also be able to recognize when the term is being used metaphorically or in a hyperbolic sense in literature, and distinguish that from its clinical use. Mastering 'maladie mentale' at B2 means being able to navigate sensitive, professional, and academic conversations with confidence and precision.
At the C1 level, your understanding of 'maladie mentale' should be deep and multifaceted, covering clinical, sociological, and philosophical dimensions. You should be able to engage in high-level discussions about the 'construction sociale de la maladie mentale' or the 'modèle bio-psycho-social'. You should be familiar with the history of psychiatry in the Francophone world, perhaps referencing thinkers like Michel Foucault and his work 'Histoire de la folie à l'âge classique', and how the terminology has evolved from 'folie' to 'aliénation' to 'maladie mentale'. At this level, you should use the term with absolute precision, distinguishing it from 'handicap psychique' or 'troubles du neurodéveloppement'. You can speak about 'la comorbidité des maladies mentales' or 'les facteurs étiologiques'. In your writing, you should be able to produce complex reports or academic papers that use 'maladie mentale' as a core concept. For example, you might analyze 'l'impact socio-économique des maladies mentales chroniques sur le système de sécurité sociale'. You should also be sensitive to the linguistic shifts in the field, such as the preference for 'personne vivant avec un trouble' over 'malade mental'. Your ability to use 'maladie mentale' in professional settings—such as in medicine, law, or high-level administration—should be flawless. You should also be able to understand and use idiomatic expressions or metaphors that involve mental states, while maintaining the distinction from clinical terms. At C1, you are expected to understand the nuances of 'discernement aboli' versus 'discernement altéré' in a legal context. You should be able to listen to a complex lecture on psychiatry and take detailed notes using the correct terminology. In short, 'maladie mentale' is no longer just a vocabulary item; it is a concept that you can manipulate and discuss with the same sophistication as a native speaker in an academic or professional environment.
At the C2 level, you have complete mastery over the term 'maladie mentale' and all its associated nuances. You can navigate the most complex and specialized contexts with ease, whether it's a psychiatric conference, a legal debate on criminal responsibility, or a philosophical critique of medicalization. You understand the subtle differences between 'maladie mentale', 'psychose', 'névrose', and 'états-limites', and you can discuss these in depth. Your use of the term is characterized by precision and an awareness of the latest linguistic and social trends. For example, you might discuss 'la déconstruction du concept de maladie mentale dans la psychiatrie post-moderne' or 'l'influence des neurosciences sur la redéfinition des maladies mentales'. You are capable of reading and critiquing dense academic texts that use 'maladie mentale' as a primary subject, and you can write with a level of nuance that reflects a deep understanding of the human condition. You can use the term in highly formal speeches, nuanced literary analysis, or complex policy documents. You are also aware of the regional variations in how the term is used across the Francophone world, from France to Quebec to North Africa. At this level, you can also use 'maladie mentale' in subtle, ironic, or metaphorical ways that require a profound cultural and linguistic background. You are fully capable of debating the ethics of psychiatric treatment, the history of asylums, and the future of mental health technology. 'Maladie mentale' is a term you use with authority, precision, and empathy, reflecting your near-native or native-level proficiency in the French language. You can seamlessly switch between clinical, social, and personal registers when discussing the topic, and you are a master of the complex grammatical structures that often accompany such a serious and abstract subject.

maladie mentale در ۳۰ ثانیه

  • A formal medical term for psychiatric conditions affecting the mind.
  • Always feminine in French: 'une maladie mentale'.
  • Covers a wide range of disorders from depression to psychosis.
  • Used in medical, legal, and social contexts to discuss mental health.

The term maladie mentale is a foundational concept in French medical and social discourse, used to describe a wide array of psychological and psychiatric conditions that disrupt a person's cognitive, emotional, or behavioral functioning. While the term translates literally to 'mental illness' in English, its usage in French carries specific cultural nuances regarding the medicalization of the mind. Historically, French psychiatry has a rich tradition, from the pioneers like Philippe Pinel to modern psychoanalytic influences, which shapes how people discuss these conditions today. In contemporary France, there is a significant shift towards using 'troubles psychiques' (psychic troubles) or 'santé mentale' (mental health) to reduce the historical stigma associated with the word 'maladie' (illness), which some feel implies a permanent biological defect. However, 'maladie mentale' remains the standard clinical and legal term for conditions such as schizophrenia, bipolar disorder, and severe clinical depression.

Clinical Context
In a medical setting, a doctor or psychiatrist will use this term to classify symptoms that meet specific diagnostic criteria, often referring to the DSM-5 or ICD-11 frameworks translated into French.

When using this term, it is crucial to recognize that it is a feminine noun phrase. The adjective 'mentale' must agree with the feminine noun 'maladie'. In plural form, it becomes 'maladies mentales'. Socially, the term is used in public health campaigns, news reports about healthcare funding, and in legal contexts where 'discernement' (mental capacity) is evaluated. Unlike some colloquialisms that might be offensive, 'maladie mentale' is considered a formal and respectful term, provided it is used to describe the condition rather than to label the person as 'un malade mental' in a derogatory way. Modern French speakers are increasingly sensitive to 'person-first language', preferring 'une personne souffrant d'une maladie mentale' (a person suffering from a mental illness).

La lutte contre la stigmatisation de la maladie mentale est une priorité nationale pour le ministère de la Santé.

The scope of what constitutes a 'maladie mentale' has expanded over time. In the past, it was often reserved for 'la folie' (madness) or severe psychosis. Today, it encompasses anxiety disorders (troubles anxieux), eating disorders (troubles du comportement alimentaire), and mood disorders. This expansion reflects a growing awareness that mental health is as vital as physical health. In professional environments, discussions about 'maladie mentale' are often linked to 'burn-out' (professional exhaustion) or 'risques psychosociaux' (psychosocial risks), highlighting how the workplace can impact or be impacted by these conditions. Understanding this term is essential for anyone navigating the French healthcare system or engaging in social sciences in a Francophone context.

Societal Impact
The phrase is often at the center of debates regarding the 'désinstitutionalisation' (deinstitutionalization) of patients and the need for better community-based support systems in France.

Furthermore, the legal implications of 'maladie mentale' in France are significant. Under the French Penal Code, a person may be found 'pénalement irresponsable' (criminally irresponsible) if a 'trouble psychique ou neuropsychique' abolished their discernment at the time of an act. This demonstrates how the term bridges the gap between medicine and the judiciary. In literature and cinema, 'maladie mentale' is a recurring theme, explored in works like those of Marguerite Duras or in contemporary films like 'Huit femmes', where the psychological depth of characters is often framed through the lens of mental fragility. By mastering this term, learners gain access to a critical layer of French culture and social empathy.

Il est essentiel de ne pas confondre une maladie mentale avec un simple trait de caractère ou une réaction passagère au stress.

Evolution of Terminology
Historically, terms like 'aliénation' were used; however, 'maladie mentale' emerged in the 20th century to emphasize the medical and treatable nature of these conditions.

L'accès aux soins pour toute maladie mentale doit être garanti sans aucune discrimination.

La recherche scientifique progresse chaque jour pour mieux comprendre les origines de la maladie mentale.

Plusieurs associations proposent un soutien aux familles touchées par la maladie mentale.

Using 'maladie mentale' correctly requires attention to grammatical structure, particularly the use of prepositions and verbs. Because it is a noun phrase, it often functions as the object of a verb or the subject of a sentence. The most common verb associated with it is 'souffrir' (to suffer). You say 'souffrir d'une maladie mentale' (to suffer from a mental illness). Note that the 'de' contracts with 'une' or 'la' appropriately. Another common verb is 'diagnostiquer' (to diagnose). A doctor might say, 'Il a été diagnostiqué avec une maladie mentale', though in French, it is more common to say 'On lui a diagnostiqué une maladie mentale' (He was diagnosed with...).

Verb Pairings
Common verbs: souffrir de, traiter, prévenir, comprendre, déstigmatiser, diagnostiquer, vivre avec.

When describing the impact of the illness, you might use verbs like 'affecter' or 'bouleverser'. For example, 'La maladie mentale affecte non seulement l'individu mais aussi son entourage.' (Mental illness affects not only the individual but also their circle). If you are talking about medical treatment, you use 'soigner' (to treat/care for) or 'guérir' (to cure, though this is used cautiously in mental health). 'Les médecins cherchent des moyens de mieux soigner cette maladie mentale.' (Doctors are looking for ways to better treat this mental illness).

Depuis son enfance, il lutte contre une maladie mentale chronique qui nécessite un suivi constant.

Adjectives that modify 'maladie mentale' must always be feminine. Common modifiers include 'grave' (serious), 'chronique' (chronic), 'invisible' (invisible), and 'héréditaire' (hereditary). For instance, 'C'est une maladie mentale invisible qui est souvent mal comprise par le grand public.' (It is an invisible mental illness that is often misunderstood by the general public). Notice how 'invisible' and 'mal comprise' both agree with the feminine gender. Using the plural 'maladies mentales' is common when discussing the field of psychiatry as a whole: 'Il existe de nombreuses formes de maladies mentales, chacune avec ses propres défis.'

Prepositional Usage
Use 'contre' (against) for fighting it, 'avec' (with) for living with it, and 'de' (from/of) for suffering from it.

In formal writing, such as an essay or a medical report, you might see 'maladie mentale' used as the subject of complex sentences. 'La maladie mentale, bien que souvent stigmatisée, fait l'objet de recherches intensives en neurosciences.' (Mental illness, although often stigmatized, is the subject of intensive research in neuroscience). Here, the phrase is treated with the same syntactic weight as 'le cancer' or 'le diabète'. In spoken French, especially among younger generations, you might hear 'problèmes de santé mentale' as a slightly less clinical-sounding alternative, but 'maladie mentale' remains the precise term for a diagnosed condition.

Le film explore la descente d'un homme dans la maladie mentale après un traumatisme sévère.

Syntactic Patterns
[Sujet] + [Verbe] + [une maladie mentale]. Example: 'Elle cache sa maladie mentale.'

Il n'y a aucune honte à admettre que l'on souffre d'une maladie mentale.

La maladie mentale ne définit pas qui vous êtes en tant que personne.

Certaines formes de maladie mentale peuvent être déclenchées par des facteurs environnementaux.

You will encounter 'maladie mentale' in a variety of real-world settings in France and other Francophone countries. One of the most common places is in the media, specifically during news segments or documentaries focusing on public health. In France, 'La Semaine d'Information sur la Santé Mentale' (SISM) is an annual event where this term is used extensively to educate the public. You will hear experts, politicians, and activists using 'maladie mentale' to advocate for better funding and more accessible psychiatric care. In these contexts, the tone is usually serious and empathetic.

Media & News
Used in headlines about healthcare reforms, celebrity interviews discussing their struggles, and educational TV programs.

Another frequent environment is the workplace. Human Resources departments and 'médecine du travail' (occupational medicine) professionals use 'maladie mentale' when discussing employee leave, disability accommodations, or stress management programs. For instance, a manager might attend a training session titled 'Comment gérer la maladie mentale au travail' (How to manage mental illness at work). This reflects a modern French corporate culture that is beginning to address psychological well-being more openly, moving away from the 'tabou' (taboo) that previously surrounded the subject.

À la télévision, le psychiatre a expliqué les symptômes de la maladie mentale pour sensibiliser les spectateurs.

In the judicial system, 'maladie mentale' is a critical term during trials. Forensic experts (experts psychiatres) testify about whether a defendant was suffering from a 'maladie mentale' that might have altered their responsibility. You will hear this in courtrooms and read it in legal reports. Similarly, in schools and universities, 'services d'accompagnement' (support services) use the term when providing help to students. A student might need 'aménagements' (accommodations) due to a chronic 'maladie mentale', and this term will appear on official medical certificates provided to the institution.

Legal & Academic
Appears in court rulings, medical certificates for school exemptions, and academic research papers in psychology.

Lastly, you will hear it in everyday conversations, though often with a degree of caution. Friends might discuss a family member's condition using this term to convey the gravity of the situation. 'C'est une véritable maladie mentale, ce n'est pas juste un coup de blues' (It's a real mental illness, it's not just a case of the blues). This usage distinguishes serious clinical conditions from temporary emotional states. In cultural works—novels, plays, and films—the term is used to ground characters in reality, providing a diagnostic label for their internal struggles. Whether in a doctor's office in Paris or a support group in Montreal, 'maladie mentale' is the bridge between personal suffering and collective understanding.

Le journal Le Monde a publié un article approfondi sur le coût de la maladie mentale pour la société française.

Everyday Conversation
Used by families to describe medical diagnoses and by friends to express serious concern about someone's psychological health.

Lors du débat, le candidat a promis d'augmenter le nombre de lits pour les patients atteints de maladie mentale.

Dans ce podcast, une jeune femme raconte comment elle vit avec sa maladie mentale au quotidien.

Le médecin a rappelé que la maladie mentale peut toucher tout le monde, peu importe l'âge ou le milieu social.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'maladie mentale' is a gender agreement error. Because 'maladie' is feminine, the adjective must be 'mentale' (with an 'e'). Beginners often say 'maladie mental', which is incorrect. Furthermore, in the plural, it must be 'maladies mentales'. Another common error is the word order. In English, we say 'mental illness', placing the adjective before the noun. In French, the adjective 'mentale' almost always follows the noun 'maladie'. Saying 'mentale maladie' sounds unnatural and is grammatically wrong in this context.

Gender and Agreement
Mistake: 'Un maladie mental'. Correct: 'Une maladie mentale'. The 'e' at the end of 'mentale' is vital.

A more subtle mistake involves the use of 'malade mental' as a noun for a person. While technically correct, it can be perceived as reductive or stigmatizing, similar to calling someone 'a schizophrenic' instead of 'a person with schizophrenia'. In modern French, it is much better to use 'une personne atteinte de maladie mentale' or 'une personne souffrant de troubles psychiques'. Using 'malade mental' as a label can come across as insensitive or dated, especially in professional or empathetic settings. Learners should also be careful not to confuse 'maladie mentale' with 'handicap mental' (intellectual disability). In French, these are two distinct categories: one refers to psychiatric conditions, and the other to cognitive or developmental impairments.

Attention : ne dites pas 'il est un maladie mentale', mais 'il a une maladie mentale'.

Another error is the literal translation of the English phrase 'mental health issue'. Many learners try to say 'problème de maladie mentale', which is redundant. You should either say 'problème de santé mentale' (mental health issue) or simply 'maladie mentale' (mental illness). Additionally, avoid using the word 'fou' (crazy) or 'folle' as a synonym for someone with a 'maladie mentale' in any serious context. While 'fou' is common in slang or as an exaggeration ('C'est fou !'), using it to describe a clinical condition is highly offensive and inaccurate. It ignores the medical reality of the condition and reinforces harmful stereotypes.

Terminology Confusion
Mistake: Confusing 'maladie mentale' with 'maladie d'esprit' (which is not a standard term) or 'handicap mental'.

Lastly, be careful with the preposition after 'souffrir'. English speakers often want to say 'souffrir de la maladie mentale' (with the definite article), but in French, when talking about the general concept or an unspecified illness, we often say 'souffrir de maladie mentale' or 'souffrir d'une maladie mentale'. The omission or inclusion of the article changes the nuance slightly. Practice these structures to ensure you sound more like a native speaker. Misusing these prepositions is a hallmark of an intermediate learner, and mastering them will elevate your French to a B2 or C1 level.

Une erreur fréquente est d'oublier l'accord : on écrit 'des maladies mentales' avec un 's' partout.

Social Nuance
Mistake: Using 'maladie mentale' to describe someone who is simply acting strangely. This is insensitive; use 'bizarre' or 'étrange' instead.

Il ne faut pas dire 'il est mental', cela n'a aucun sens en français pour parler d'une maladie mentale.

Confondre 'psychologique' et 'mentale' est possible, mais 'maladie mentale' est le terme clinique correct.

N'utilisez pas 'maladie mentale' pour parler d'une déficience intellectuelle, ce sont deux choses différentes.

When discussing psychology and psychiatry in French, several terms exist that are similar to 'maladie mentale' but carry different shades of meaning. Understanding these distinctions is key to achieving a high level of fluency. The most common alternative is 'trouble mental' (mental disorder). This is often preferred in modern clinical settings (like the DSM-5) because it sounds less permanent than 'maladie'. While 'maladie' implies a biological pathology, 'trouble' suggests a disruption of normal function that might be managed or resolved. Another frequent term is 'trouble psychique', which is widely used by associations and in social work to emphasize the psychological and social dimensions of the condition rather than just the medical ones.

Maladie mentale vs. Trouble mental
'Maladie mentale' is more traditional and clinical, while 'trouble mental' is the modern, standard diagnostic term used in international classifications.

For more specific or formal contexts, you might encounter 'affection psychiatrique' or 'pathologie mentale'. 'Affection' is a very formal way to say 'condition' or 'ailment', often used in medical literature. 'Pathologie' refers specifically to the study or nature of the disease. In legal or very old texts, you might see 'aliénation mentale', but this is now considered archaic and often offensive in everyday speech. On the softer side, 'santé mentale' (mental health) is the umbrella term used to discuss the whole spectrum of well-being. People often say 'il a des problèmes de santé mentale' to be less direct than saying 'il a une maladie mentale'.

Le terme 'trouble psychique' est souvent préféré par les associations pour éviter le poids du mot maladie mentale.

Another important distinction is 'handicap psychique'. In France, this term is used to describe the long-term social and functional consequences of a 'maladie mentale'. While the 'maladie' is the medical condition, the 'handicap' is the limitation it causes in daily life, such as difficulty working or maintaining social relationships. This distinction is vital for accessing state support (like the AAH - Allocation aux Adultes Handicapés). There is also 'déséquilibre mental', which is often used in news reports to describe someone's state of mind during a specific event, though it is less of a clinical diagnosis and more of a descriptive phrase.

Comparison Table
- **Trouble**: Modern, diagnostic.
- **Affection**: Formal, medical.
- **Déséquilibre**: Descriptive, often used in media.
- **Handicap**: Functional impact.

In terms of adjectives, instead of 'mental', you might see 'psychique', 'psychologique', or 'psychiatrique'. 'Psychique' refers to the mind or soul in a broad sense, 'psychologique' refers to the study of the mind or emotional states, and 'psychiatrique' refers specifically to the branch of medicine that treats these conditions. For example, you would say 'un hôpital psychiatrique' (a psychiatric hospital), not 'un hôpital mental'. Understanding these nuances allows you to choose the word that best fits the context, whether you are writing a university paper, talking to a doctor, or discussing a movie with friends.

L'expression 'souffrance psychique' est de plus en plus utilisée pour parler de la maladie mentale avec plus d'humanité.

Specific Conditions
Instead of the general term, you can use specific ones like 'dépression', 'schizophrénie', or 'troubles bipolaires' for more precision.

Il est important de distinguer le 'burn-out' d'une maladie mentale plus profonde.

Le terme 'pathologie' souligne l'aspect biologique de la maladie mentale.

Certaines personnes préfèrent parler de 'neurodiversité' plutôt que de maladie mentale.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In the Middle Ages, mental illness was often viewed through a religious or supernatural lens. It wasn't until the Enlightenment that the term 'maladie' began to be applied systematically to the 'esprit'.

راهنمای تلفظ

UK /ma.la.di mɑ̃.tal/
US /mɑ.lɑ.di mɑn.tɑl/
In French, stress is generally even but falls slightly on the last syllable of each word: mala-DIE men-TALE.
هم‌قافیه با
sentimentale fondamentale instrumentale expérimentale continentale occidentale orientale horizontale
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'e' at the end of 'mentale' as a separate syllable.
  • Failing to make the 'en' in 'mentale' nasal.
  • Misplacing the stress on the first syllable like in English 'MEN-tal'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The words are recognizable but the context is often academic or medical.

نوشتن 4/5

Requires correct gender agreement and knowledge of prepositions like 'de'.

صحبت کردن 3/5

Nasal vowels in 'mentale' can be tricky for beginners.

گوش دادن 3/5

Clearly articulated in formal news, but can be slurred in casual speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

maladie mental santé docteur esprit

بعداً یاد بگیرید

psychiatre trouble thérapie cerveau symptôme

پیشرفته

nosographie étiologie comorbidité iatrogénie neurodiversité

گرامر لازم

Adjective Agreement (Feminine)

La maladie (f) + mentale (f).

Preposition 'de' after 'souffrir'

Il souffre DE maladie mentale.

Pluralization of Compound Nouns

Les maladies mentales (both words take an 's').

Position of Adjectives

Maladie (noun) + mentale (adjective) - adjective follows.

Contraction of 'de' + 'une'

D'une maladie mentale.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Elle a une maladie.

She has an illness.

Simple subject + verb + noun.

2

C'est une maladie mentale.

It is a mental illness.

Use of 'C'est' to define something.

3

La maladie est triste.

The illness is sad.

Adjective agreement with feminine noun 'maladie'.

4

Il va chez le docteur pour sa maladie.

He is going to the doctor for his illness.

Preposition 'pour' showing purpose.

5

Ma grand-mère a une maladie mentale.

My grandmother has a mental illness.

Possessive adjective 'ma' (feminine).

6

Est-ce une maladie grave ?

Is it a serious illness?

Inversion for a question.

7

Le mot 'mentale' est pour la tête.

The word 'mentale' is for the head.

Preposition 'pour' for association.

8

Il y a une maladie mentale ici.

There is a mental illness here.

Use of 'Il y a' (There is).

1

Je lis un livre sur la maladie mentale.

I am reading a book about mental illness.

Preposition 'sur' meaning 'about'.

2

La maladie mentale n'est pas une honte.

Mental illness is not a shame.

Negation 'ne... pas'.

3

Beaucoup de gens souffrent de maladie mentale.

Many people suffer from mental illness.

'Beaucoup de' followed by a noun.

4

Il faut soigner la maladie mentale.

It is necessary to treat mental illness.

Impersonal 'Il faut' + infinitive.

5

Cette maladie mentale est très rare.

This mental illness is very rare.

Demonstrative adjective 'cette' (feminine).

6

Le médecin explique la maladie mentale.

The doctor explains mental illness.

Direct object 'la maladie mentale'.

7

Elle a besoin d'aide pour sa maladie mentale.

She needs help for her mental illness.

Expression 'avoir besoin de'.

8

Nous parlons des maladies mentales à l'école.

We are talking about mental illnesses at school.

Plural agreement: 'des maladies mentales'.

1

Il est difficile de vivre avec une maladie mentale chronique.

It is difficult to live with a chronic mental illness.

Adjective 'chronique' following the noun.

2

La société doit mieux comprendre la maladie mentale.

Society must better understand mental illness.

Modal verb 'doit' (must) + infinitive.

3

Le film traite de la maladie mentale avec beaucoup de respect.

The film deals with mental illness with a lot of respect.

Verb 'traiter de' (to deal with).

4

Elle a écrit un article sur les causes de la maladie mentale.

She wrote an article on the causes of mental illness.

Compound noun structure 'les causes de la maladie'.

5

Parfois, la maladie mentale est invisible pour les autres.

Sometimes, mental illness is invisible to others.

Adjective 'invisible' modifying 'maladie'.

6

Le gouvernement investit dans le traitement de la maladie mentale.

The government is investing in the treatment of mental illness.

Prepositional phrase 'dans le traitement de'.

7

On peut guérir de certaines formes de maladie mentale.

One can recover from certain forms of mental illness.

Verb 'guérir de' (to recover from).

8

Son témoignage sur sa maladie mentale a touché tout le monde.

Her testimony about her mental illness touched everyone.

Subject-verb agreement with 'témoignage'.

1

La déstigmatisation de la maladie mentale est un enjeu majeur de santé publique.

The destigmatization of mental illness is a major public health issue.

Complex noun phrase as subject.

2

Les chercheurs étudient les facteurs génétiques de la maladie mentale.

Researchers are studying the genetic factors of mental illness.

Plural noun 'facteurs' + adjective 'génétiques'.

3

Il est crucial d'intégrer les personnes atteintes de maladie mentale dans le monde du travail.

It is crucial to integrate people suffering from mental illness into the working world.

Structure 'Il est [adjectif] de [infinitif]'.

4

Le diagnostic d'une maladie mentale peut prendre plusieurs années.

The diagnosis of a mental illness can take several years.

Subject 'Le diagnostic' + verb 'peut'.

5

Certaines politiques visent à réduire les inégalités face à la maladie mentale.

Certain policies aim to reduce inequalities regarding mental illness.

Verb 'viser à' (to aim to).

6

La maladie mentale ne doit plus être un sujet tabou dans nos familles.

Mental illness must no longer be a taboo subject in our families.

Negation 'ne... plus' (no longer).

7

L'impact de la maladie mentale sur l'économie est souvent sous-estimé.

The impact of mental illness on the economy is often underestimated.

Passive voice 'est sous-estimé'.

8

Elle consacre sa vie à la recherche sur la maladie mentale.

She is dedicating her life to research on mental illness.

Verb 'consacrer... à' (to dedicate... to).

1

L'approche biopsychosociale permet de mieux appréhender la complexité de la maladie mentale.

The biopsychosocial approach allows for a better understanding of the complexity of mental illness.

Use of technical adjective 'biopsychosociale'.

2

La maladie mentale est souvent au confluent de facteurs biologiques et environnementaux.

Mental illness is often at the crossroads of biological and environmental factors.

Idiomatic expression 'au confluent de'.

3

Le cadre législatif français concernant la maladie mentale a évolué significativement ces dernières décennies.

The French legislative framework concerning mental illness has evolved significantly in recent decades.

Adverb 'significativement' modifying 'évolué'.

4

On ne peut ignorer la dimension existentielle souvent liée à la maladie mentale grave.

One cannot ignore the existential dimension often linked to serious mental illness.

Adjective 'existentielle' agreeing with 'dimension'.

5

La prévalence de la maladie mentale varie selon les contextes socio-économiques.

The prevalence of mental illness varies according to socio-economic contexts.

Technical term 'prévalence'.

6

L'institutionnalisation de la maladie mentale a fait l'objet de nombreuses critiques sociologiques.

The institutionalization of mental illness has been the subject of much sociological criticism.

Abstract noun 'institutionnalisation'.

7

Il s'agit de repenser notre rapport à la normalité face à la maladie mentale.

It is a matter of rethinking our relationship with normality in the face of mental illness.

Pronominal structure 'Il s'agit de'.

8

La comorbidité entre addiction et maladie mentale représente un défi thérapeutique majeur.

The comorbidity between addiction and mental illness represents a major therapeutic challenge.

Technical term 'comorbidité'.

1

La phénoménologie de la maladie mentale explore le vécu subjectif des patients au-delà du simple diagnostic.

The phenomenology of mental illness explores the subjective experience of patients beyond simple diagnosis.

Academic term 'phénoménologie'.

2

La nosographie des maladies mentales est en perpétuelle mutation au gré des avancées scientifiques.

The nosography of mental illnesses is in perpetual mutation according to scientific advances.

High-level term 'nosographie'.

3

Foucault a magistralement analysé comment la société définit la maladie mentale pour s'en protéger.

Foucault masterfully analyzed how society defines mental illness to protect itself from it.

Adverb 'magistralement'.

4

L'étiologie de la maladie mentale demeure l'un des plus grands mystères de la médecine contemporaine.

The etiology of mental illness remains one of the greatest mysteries of contemporary medicine.

Technical term 'étiologie'.

5

L'herméneutique de la maladie mentale permet de donner un sens au délire et à la souffrance.

The hermeneutics of mental illness allows for giving meaning to delusion and suffering.

Sophisticated term 'herméneutique'.

6

La frontière entre génie créateur et maladie mentale est une thématique récurrente en littérature.

The boundary between creative genius and mental illness is a recurring theme in literature.

Noun 'frontière' used metaphorically.

7

L'iatrogénie dans le traitement de la maladie mentale est une préoccupation éthique croissante.

Iatrogenesis in the treatment of mental illness is a growing ethical concern.

Very specialized term 'iatrogénie'.

8

L'aliénation, au sens marxiste comme au sens psychiatrique, se retrouve dans l'analyse de la maladie mentale.

Alienation, in both the Marxist and psychiatric senses, is found in the analysis of mental illness.

Complex comparative structure.

ترکیب‌های رایج

souffrir d'une maladie mentale
diagnostiquer une maladie mentale
maladie mentale grave
maladie mentale chronique
traitement de la maladie mentale
stigmatisation de la maladie mentale
prévenir la maladie mentale
vivre avec une maladie mentale
causes de la maladie mentale
guérir d'une maladie mentale

عبارات رایج

en raison d'une maladie mentale

— Because of a mental illness. Used to explain an absence or a specific behavior.

Il s'est absenté du travail en raison d'une maladie mentale.

atteint de maladie mentale

— Afflicted with mental illness. A formal way to describe a person's condition.

Les personnes atteintes de maladie mentale ont besoin de soutien.

face à la maladie mentale

— In the face of mental illness. Often used in discussions about societal or familial reactions.

Nous sommes tous égaux face à la maladie mentale.

lutter contre la maladie mentale

— To fight against mental illness. Refers to both individual struggle and public health efforts.

Elle lutte contre la maladie mentale depuis des années.

comprendre la maladie mentale

— To understand mental illness. Usually refers to empathy or scientific study.

Il est crucial de mieux comprendre la maladie mentale.

signes de maladie mentale

— Signs of mental illness. Refers to symptoms.

Quels sont les premiers signes de maladie mentale ?

tabou de la maladie mentale

— The taboo of mental illness. Refers to the social silence surrounding the topic.

Le tabou de la maladie mentale commence à disparaître.

histoire de la maladie mentale

— History of mental illness. Refers to the evolution of psychiatric treatment.

Elle étudie l'histoire de la maladie mentale en Europe.

coût de la maladie mentale

— Cost of mental illness. Usually refers to the economic burden on society.

Le coût de la maladie mentale est estimé à des milliards d'euros.

prise en charge de la maladie mentale

— Management/Care of mental illness. Refers to the medical and social support system.

La prise en charge de la maladie mentale doit être globale.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

maladie mentale vs handicap mental

Refers to intellectual disabilities (IQ), whereas 'maladie mentale' refers to psychiatric conditions.

maladie mentale vs maladie d'esprit

Not a standard term; sounds like a literal translation from another language.

maladie mentale vs problème mental

A bit informal and vague; 'maladie mentale' is the correct clinical term.

اصطلاحات و عبارات

"avoir un grain"

— To be a bit crazy or eccentric. Not clinical, but related to the perception of mental state.

Il est sympa, mais il a un petit grain.

informal
"perdre la boule"

— To lose one's mind or go crazy. Often used for temporary confusion or dementia.

Avec tout ce stress, je vais finir par perdre la boule !

informal
"être piqué des vers"

— Literally 'to be worm-eaten'. Figuratively, to be crazy or very strange.

Celui-là, il est vraiment piqué des vers.

slang
"ne pas avoir toute sa tête"

— To not be in one's right mind. A gentler way to suggest mental issues.

La pauvre dame ne semble pas avoir toute sa tête.

neutral
"être à côté de ses pompes"

— To be out of it or disconnected from reality. Often used for exhaustion or mental fog.

Depuis sa rupture, il est complètement à côté de ses pompes.

informal
"travailler du chapeau"

— To be crazy or irrational. Literally 'to work from the hat'.

Tu travailles du chapeau si tu penses que ça va marcher !

slang
"avoir une araignée au plafond"

— To have a spider on the ceiling. Meaning to be slightly crazy or have weird ideas.

On dit qu'il a une araignée au plafond.

informal
"perdre la boussole"

— To lose one's compass. To become disoriented or lose one's mental balance.

Elle a perdu la boussole après le décès de son mari.

neutral
"être fêlé"

— To be cracked. Meaning to be crazy.

Il est complètement fêlé, ce type !

informal
"déménager"

— Slang for 'to go crazy' or 'to act weirdly'.

Il commence à déménager, non ?

slang

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

maladie mentale vs fou / folle

Often used as a general synonym for mental illness in English 'crazy'.

In French, 'fou' is colloquial and often offensive when used clinically. 'Maladie mentale' is the medical term.

Ne dites pas 'il est fou', dites 'il souffre d'une maladie mentale'.

maladie mentale vs psychologue vs psychiatre

Both treat mental illness.

A 'psychiatre' is a medical doctor who can prescribe medication for 'maladie mentale'; a 'psychologue' focuses on therapy.

Le psychiatre traite la maladie mentale avec des médicaments.

maladie mentale vs santé mentale

Used interchangeably in English.

In French, 'santé mentale' is the positive state or the field; 'maladie mentale' is the specific pathological condition.

Prendre soin de sa santé mentale évite la maladie mentale.

maladie mentale vs démence

Both are mental issues.

'Démence' usually refers specifically to cognitive decline (like Alzheimer's) in old age, while 'maladie mentale' is broader.

La maladie d'Alzheimer est une forme de démence, pas seulement une maladie mentale.

maladie mentale vs névrose

Specific psychiatric category.

A 'névrose' is a type of 'maladie mentale' where the person remains in contact with reality, unlike 'psychose'.

L'angoisse est typique d'une névrose, qui est une maladie mentale.

الگوهای جمله‌سازی

A1

C'est une [nom].

C'est une maladie mentale.

A2

Il/Elle a une [nom].

Elle a une maladie mentale.

B1

Il souffre d'une [nom].

Il souffre d'une maladie mentale.

B1

Il est difficile de [verbe] la [nom].

Il est difficile de soigner la maladie mentale.

B2

La [nom] est un enjeu de [nom].

La maladie mentale est un enjeu de santé publique.

B2

Lutter contre la [nom].

Nous devons lutter contre la maladie mentale.

C1

L'impact de la [nom] sur [nom].

L'impact de la maladie mentale sur la société est vaste.

C2

La dimension [adjectif] de la [nom].

La dimension phénoménologique de la maladie mentale.

خانواده کلمه

اسم‌ها

malade (a sick person)
mentalité (mentality)
santé (health)
mental (the mind/psyche)

فعل‌ها

mentaliser (to mentalize)
malmener (to maltreat - distant root)
soigner (to treat)

صفت‌ها

mental (masculine)
mentale (feminine)
mentaux (masculine plural)
mentales (feminine plural)

مرتبط

psychiatrie
psychologie
cerveau
esprit
trouble

نحوه استفاده

frequency

Common in health, social work, and news contexts.

اشتباهات رایج
  • Un maladie mental Une maladie mentale

    Maladie is a feminine noun, so it requires the feminine article 'une' and the feminine adjective 'mentale'.

  • Il est un maladie mentale Il a une maladie mentale

    In French, you 'have' an illness, you aren't 'an' illness. Use the verb 'avoir' or 'souffrir de'.

  • La mentale maladie La maladie mentale

    In French, the adjective 'mentale' usually follows the noun 'maladie'. English word order does not apply here.

  • Souffrir de la maladie mentale Souffrir de maladie mentale

    When speaking generally about the condition as a category, the article is often omitted after 'de'.

  • Confusing 'maladie mentale' with 'handicap mental' Using the terms correctly for psychiatric vs. intellectual issues.

    These are legally and medically distinct in France. 'Handicap mental' is for cognitive impairment.

نکات

Gender Agreement

Always remember that 'maladie' is feminine. This means the adjective 'mentale' must have an 'e' at the end. Even if you are talking about a man, you say 'sa maladie mentale'. This is a very common mistake for English speakers.

Use 'Trouble' for Modernity

If you want to sound more like a modern professional, use 'trouble mental' or 'trouble psychique'. These terms are increasingly common in clinical and social work settings because they sound less 'final' than 'maladie'.

Avoid 'Fou'

The word 'fou' (crazy) is very common in French, but it's rarely used in a clinical sense today. To be respectful when discussing health, stick to 'maladie mentale' or 'troubles'. Using 'fou' for a patient is considered quite rude.

Nasal Vowel Practice

The 'en' in 'mentale' is a classic French nasal. Practice it by saying 'maman' and then trying to use the same sound for 'men-'. It's one of those sounds that really marks you as a fluent speaker.

Preposition 'De'

When using the verb 'souffrir', always use 'de'. For example: 'Il souffre de maladie mentale'. If you add an article, it's 'Il souffre d'une maladie mentale'. Don't forget the 'd' apostrophe before 'une'!

Listen for 'Santé Mentale'

In many modern podcasts and news reports, you might hear 'santé mentale' more often than 'maladie mentale'. They are related but 'santé' is broader. Pay attention to which one is used to understand the speaker's tone.

Person-First Language

In France, as in many other places, 'person-first' language is preferred. Say 'une personne avec une maladie mentale' rather than 'un malade mental'. It shows you see the person before the condition.

Legal Nuance

In a legal context, 'maladie mentale' can lead to 'irresponsabilité pénale'. If you're reading a crime novel or watching a police drama in French, this term will often come up during the trial phase.

B1/B2 Exam Tip

If you have to discuss health in a DELF exam, using 'maladie mentale' correctly will gain you points for 'précision du vocabulaire'. It shows you can handle abstract and sensitive topics.

The Brain Bandage

Visualize a brain with a pink bandage. The brain is 'mental', the bandage is 'maladie', and the pink color reminds you it's feminine. This simple image can help you remember the gender and the meaning.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Mal' (Bad) + 'Die' (The day/state) + 'Mental'. It's a 'bad day for the mind' that lasts a long time.

تداعی تصویری

Imagine a brain (mental) with a bandage (maladie) on it. The bandage is pink (feminine - 'une').

شبکه واژگان

cerveau psychiatre hôpital médicament thérapie émotion pensée soutien

چالش

Try to explain 'maladie mentale' to a friend using only five other French words. (e.g., tête, mal, docteur, aide, triste).

ریشه کلمه

The phrase consists of two words with Latin roots. 'Maladie' comes from the Old French 'malade', which derives from the Latin 'male habitus', meaning 'in a bad state' or 'badly disposed'. 'Mentale' comes from the Latin 'mentalis', which is derived from 'mens' (mind).

معنای اصلی: A bad state of the mind.

Romance (Latin-derived).

بافت فرهنگی

Avoid using the term as a joke. Use 'personne souffrant de...' in professional settings to be respectful.

In English, we often say 'mental health issues' to sound softer. In French, 'maladie mentale' is still very common and doesn't always sound as harsh as 'mental illness' might in English.

Michel Foucault's 'Histoire de la folie' is the seminal text on how society treats mental illness. The film 'Une femme sous influence' (A Woman Under the Influence) is often discussed in French cinema circles regarding mental health. The artist Vincent van Gogh is the most famous historical figure associated with 'maladie mentale' in the French context.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the doctor's office

  • Quels sont les symptômes ?
  • Y a-t-il un traitement ?
  • Est-ce héréditaire ?
  • J'ai besoin d'un certificat.

In a news report

  • Un enjeu de santé publique.
  • Le manque de moyens.
  • La sensibilisation du public.
  • Une augmentation des cas.

In a legal case

  • L'irresponsabilité pénale.
  • L'expertise psychiatrique.
  • L'abolition du discernement.
  • Une mesure d'internement.

In the workplace

  • Un arrêt maladie.
  • L'aménagement du poste.
  • Le soutien psychologique.
  • Les risques psychosociaux.

In family discussions

  • Comment pouvons-nous t'aider ?
  • Ce n'est pas ta faute.
  • Il faut être patient.
  • On va s'en sortir.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Penses-tu que la maladie mentale est encore un tabou aujourd'hui ?"

"Comment la maladie mentale est-elle représentée dans les films de ton pays ?"

"Quelles sont les meilleures façons de soutenir un ami qui a une maladie mentale ?"

"Le gouvernement devrait-il dépenser plus d'argent pour la maladie mentale ?"

"Est-ce que le travail moderne cause plus de maladies mentales qu'avant ?"

موضوعات نگارش

Décris une fois où tu as dû prendre soin de ta propre santé mentale.

Que penses-tu de l'évolution du terme 'maladie mentale' à travers l'histoire ?

Écris une lettre imaginaire à quelqu'un pour lui expliquer ce qu'est la maladie mentale sans utiliser de mots compliqués.

Comment la société peut-elle mieux intégrer les personnes souffrant de maladie mentale ?

Réfléchis à l'impact des réseaux sociaux sur la maladie mentale des jeunes.

سوالات متداول

10 سوال

No, it is a standard medical term. However, using it as a label ('un malade mental') can be seen as stigmatizing. It is better to use 'une personne souffrant de maladie mentale'. This 'person-first' language is becoming more common in Francophone countries to show respect.

'Maladie' sounds more like a permanent medical condition, while 'trouble' (disorder) is the modern clinical term used in manuals like the DSM-5. In everyday conversation, both are used, but 'trouble' is often preferred in professional settings to sound more contemporary and less 'scary'.

Mostly yes, but be careful with 'handicap mental', which translates to 'intellectual disability'. In French, these are two very distinct categories of health issues, and confusing them can lead to misunderstandings in medical or educational contexts.

You say 'santé mentale'. It is a very common and positive term. For example, 'La santé mentale est importante pour tout le monde'. It is often used in broader discussions about well-being rather than specific diagnoses.

The adjective 'mental' changes based on the noun. Since 'maladie' is feminine, we use 'mentale'. If we were talking about a 'trouble' (masculine), we would say 'trouble mental'. In the plural, it's 'maladies mentales' and 'troubles mentaux'.

Common verbs include 'souffrir de' (to suffer from), 'traiter' (to treat), 'guérir' (to cure), 'diagnostiquer' (to diagnose), and 'comprendre' (to understand). For example, 'Il souffre d'une maladie mentale chronique'.

There aren't many slang words for the illness itself, but there are many for being 'crazy', like 'cinglé', 'barjot', or 'frapadingue'. However, these are very informal and should never be used in a serious or medical context.

The 'en' is a nasal vowel. Open your mouth slightly and let the air go through your nose and mouth at the same time. It sounds like the 'an' in 'maman'. Practice saying 'men-tale' slowly to get the vowel right.

Yes, clinical depression (la dépression) is considered a 'maladie mentale'. However, people often just say 'la dépression' because it's more specific. You would use 'maladie mentale' when talking about the category of illnesses as a whole.

Yes, the term is used across the entire Francophone world, including Quebec, Belgium, Switzerland, and African countries. The social context and treatment systems might differ, but the medical terminology remains largely the same.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Écrivez une phrase simple avec 'maladie mentale'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez pourquoi 'mentale' prend un 'e'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez le verbe 'souffrir' avec 'maladie mentale'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez un film ou un livre qui parle de maladie mentale.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Donnez trois exemples de maladies mentales.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Pourquoi est-il important de parler de la maladie mentale ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Quelle est la différence entre 'maladie' et 'santé' mentale ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'Mental illness is invisible'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'maladies mentales' au pluriel.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur le rôle du psychiatre.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez l'expression 'briser le tabou'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Traduisez : 'He suffers from a chronic mental illness'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Décrivez l'impact de la maladie mentale sur le travail.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Qu'est-ce que la déstigmatisation ?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez le mot 'prévalence' dans une phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Résumez l'avis de Foucault sur la folie en une phrase.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Expliquez le terme 'comorbidité'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Écrivez une phrase sur l'éthique et la maladie mentale.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Utilisez 'nosographie' dans un contexte académique.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Faites une phrase avec 'étiologie'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'maladie mentale' à haute voix.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez la phrase : 'C'est une maladie mentale'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'Je souffre de maladie mentale'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez oralement ce qu'est un psychiatre.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Donnez votre avis sur le tabou de la maladie mentale.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'psychiatrique' correctement.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Racontez l'histoire d'un personnage de film avec une maladie mentale.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Utilisez le mot 'déstigmatisation' dans une phrase orale.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites 'maladies mentales' au pluriel.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez la différence entre psychologue et psychiatre.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Parlez de l'importance de la santé mentale chez les jeunes.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'phénoménologie' sans erreur.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Débattez : 'La maladie mentale est-elle une excuse légale ?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Utilisez le terme 'comorbidité' dans une explication médicale.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Expliquez le concept de 'neurodiversité'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'L'étiologie reste mystérieuse'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Parlez des risques psychosociaux au travail.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Donnez un conseil à quelqu'un qui souffre.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Prononcez 'nosographie' correctement.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Dites : 'La maladie mentale est un combat quotidien'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez et écrivez le mot : 'maladie mentale'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez la phrase : 'Elle a une maladie mentale'. Quel est le verbe ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'Les maladies mentales sont graves'. Est-ce singulier ou pluriel ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Dans 'Il souffre de maladie mentale', quel est le sujet ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifiez le mot 'psychiatre' dans la conversation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez : 'C'est un trouble psychique'. Est-ce un synonyme ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Quel adjectif est utilisé dans 'maladie mentale chronique' ?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez un extrait de journal télévisé sur la santé mentale.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifiez le mot 'stigmatisation' dans le discours.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez une interview d'un patient.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Repérez le terme 'nosographie' dans la conférence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez l'avis d'un expert sur l'étiologie.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identifiez l'expression 'abolition du discernement'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Écoutez une discussion sur Michel Foucault.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Repérez le mot 'comorbidité'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!