mort
mort در ۳۰ ثانیه
- La mort is a feminine noun meaning 'death', the biological end of life.
- It is used both literally (medical/news) and figuratively (slang/poetry).
- Don't confuse 'la mort' (noun) with 'mort' (adjective) or 'le mort' (deceased person).
- Common idioms include 'mort de rire' and 'peine de mort'.
The French word mort, when used as a feminine noun (la mort), refers to the biological cessation of life or the abstract concept of death itself. It is a fundamental pillar of the human experience and, consequently, a central term in the French language. Unlike the adjective form, which describes a state, the noun represents the event, the entity, or the philosophical end-point. In French culture, discussions surrounding la mort are often treated with a mix of solemnity, philosophical inquiry, and, in literary contexts, personification. Understanding this word requires more than just a dictionary definition; it requires an appreciation for how it anchors various expressions of grief, legacy, and the natural cycle of existence.
- Biological Definition
- The permanent ending of all vital functions in a living organism. In medical contexts, it is the moment life ceases.
La mort est une partie naturelle de la vie.
Beyond the biological, la mort is frequently personified in French literature and art, often referred to as 'La Grande Faucheuse' (The Great Reaper). This personification allows speakers to discuss death as an active force or a character in a narrative. Furthermore, the word encompasses the state of being dead in a collective sense, though 'le décès' is often preferred in formal or administrative settings to provide a layer of professional distance. When you use the word mort, you are touching upon one of the most evocative and emotionally charged concepts in the language, necessitating a careful choice of surrounding adjectives and verbs to match the intended tone.
- Philosophical Aspect
- In existentialist French philosophy, death is the limit that gives meaning to life, a theme explored extensively by authors like Camus and Sartre.
In daily conversation, the word is used in both literal and figurative ways. One might speak of the death of a relative, but also the 'death' of a project or an era. The weight of the word changes based on the context; in a hospital, it is clinical and heavy, while in a history book, it might be a statistical fact. The versatility of mort allows it to function in high-register poetry as well as in common idioms that describe extreme boredom or exhaustion. It is a word that demands respect and precision from the learner, as its misapplication can lead to unintended emotional responses or grammatical confusion with its adjectival counterpart.
Il a affronté la mort avec un courage exemplaire.
- Symbolic Usage
- Often used to symbolize the end of a cycle, such as the 'death of winter' or the 'death of a language'.
La mort du soleil couchant colorait le ciel de rouge.
La peur de la mort est universelle.
Ils ont annoncé la mort du vieux roi ce matin.
Using la mort correctly involves understanding its grammatical role as a feminine noun and its interaction with specific verbs. Unlike English, where 'death' and 'dead' are distinct words, French uses mort for both, but with different grammatical structures. As a noun, it always requires an article (usually la) or a possessive adjective (sa mort). It frequently follows verbs of action like donner (to give/cause), craindre (to fear), or annoncer (to announce). One of the most common pitfalls for English speakers is using the noun when the adjective is required, or vice versa.
- With Verbs of Perception
- Verbs like 'voir' or 'sentir' are used to describe the proximity or awareness of death.
Il a vu la mort de près lors de son accident.
When discussing the cause of death, the preposition par or de is often used. For example, 'mort par accident' or 'la mort de vieillesse'. It is also important to note the distinction between la mort (the concept) and le mort (the deceased person). If you say 'Le mort est sur la table', you are referring to a body. If you say 'La mort est sur la table', you are speaking metaphorically about the subject of death being discussed. This gender distinction is a critical marker of fluency. Additionally, the plural les morts refers to 'the dead' as a group, often used in historical contexts like 'les morts de la guerre'.
- Idiomatic Structures
- Phrases like 'à mort' act as intensifiers, meaning 'to death' or 'extremely'.
In literary French, you will often see la mort paired with evocative adjectives: une mort certaine (a certain death), une mort douce (a peaceful death), or la mort subite (sudden death). The word also appears in many compound nouns and legal terms. For instance, 'la peine de mort' (the death penalty) is a standard phrase. When writing, remember that mort as a noun does not change spelling for gender (it is always feminine), but the articles and adjectives modifying it must agree. This consistency helps maintain the clarity of the sentence, especially in complex philosophical discussions where the noun and adjective might appear close together.
La mort n'épargne personne, ni les riches ni les pauvres.
- Temporal Usage
- Used with 'après' or 'avant' to denote periods relative to the event.
Sa mort a été annoncée trois jours plus tard.
Elle a lutté contre la mort jusqu'au bout.
La mort clinique est un terme médical précis.
The word mort is ubiquitous in French culture, appearing in news reports, literature, cinema, and everyday speech. In the news, you will frequently hear it in the context of reporting casualties or the passing of public figures. Phrases like 'Le bilan des morts s'alourdit' (The death toll is rising) are common in tragic reports. In literature, from the classical tragedies of Racine to the modern novels of Albert Camus, la mort is a central theme, often explored as an inevitable destiny or an absurd end. Hearing the word in these contexts often carries a weight of gravitas and reflection.
- In the News
- Used for reporting fatalities in accidents, conflicts, or natural disasters.
Les journaux ont titré sur la mort de l'acteur célèbre.
In daily life, the word appears in more figurative and sometimes lighter contexts. You might hear a teenager say 'Je suis mort de fatigue' (I'm dead tired) or 'C'est mort' (It's dead/It's not going to happen). These colloquialisms strip the word of its literal fatality and use it as an intensifier for exhaustion or impossibility. Cinema also uses the word frequently, especially in titles and dialogue of crime dramas (polars) or horror films. The phrase 'la vie et la mort' is a common rhetorical device used to emphasize the stakes of a situation, whether in a movie or a political speech.
- In Cinema & Arts
- Titles like 'La Mort aux trousses' (North by Northwest) show its dramatic appeal.
Furthermore, la mort is heard in religious and spiritual settings. During a funeral (les obsèques), the word is used with solemnity and respect. Priests and mourners might speak of 'la vie après la mort' (life after death). In history classes, students learn about 'la mort noire' (the Black Death) or the 'mort de Louis XIV'. The word's presence across these diverse domains—from the most casual slang to the most formal historical record—demonstrates its role as a linguistic anchor for the concept of finality and the passage of time in the French-speaking world.
Le prêtre a parlé de la mort comme d'un passage.
- In History
- Refers to the end of empires, reigns, or major historical figures.
La mort de Napoléon a marqué la fin d'une ère.
C'est une question de vie ou de mort.
La mort est un sujet tabou pour certains.
The most frequent mistake learners make with mort is confusing its grammatical categories. In French, mort can be a noun (death), an adjective (dead), or the past participle of the verb mourir (died). Beginners often say 'Il est la mort' when they mean 'He is dead' (Il est mort). Using the article la turns the person into the concept of death itself, which sounds like a personification from a fantasy novel. Another common error is the gender of the noun. While la mort is the abstract concept, le mort refers to a deceased male person. Mixing these up can lead to significant confusion in meaning.
- Noun vs. Adjective
- Mistaking 'la mort' (death) for 'mort' (dead). 'Il est mort' (adj) vs 'La mort est là' (noun).
Incorrect: J'ai peur de *le* mort. Correct: J'ai peur de la mort.
Another area of confusion is the use of mort versus décès. While mort is the general term, décès is the formal, administrative term. Learners often use mort in formal letters or condolences where décès or disparition would be more appropriate and sensitive. Furthermore, the pronunciation of the final 't' is a trap. In the singular noun mort, the 't' is silent. Some learners mistakenly pronounce it, which can make the word sound like morte (the feminine adjective). Keeping the 't' silent is essential for correct pronunciation and being understood clearly.
- Pronunciation Pitfall
- Pronouncing the 't' in 'mort' (noun/masc adj) makes it sound like 'morte' (fem adj).
Finally, learners often struggle with the prepositional phrases. For instance, 'à mort' is an idiom meaning 'to the death' or 'extremely', but it cannot be used interchangeably with 'jusqu'à la mort'. Saying 'Je t'aime à mort' is a common romantic hyperbole, but saying 'Il a lutté à mort' might sound slightly off compared to 'Il a lutté jusqu'à la mort' in a literal context. Understanding these subtle nuances in idiomatic usage prevents the learner from sounding overly dramatic or unintentionally comical in serious situations. Always check if you are using the word as a state, an event, or a metaphor.
Incorrect: La mort de mon grand-père était triste. (Correct, but 'Le décès' is more polite).
- Agreement Errors
- The noun 'mort' is feminine. Adjectives must agree: 'une mort subite' (not subit).
Il ne faut pas confondre 'la mort' et 'le mort'.
La mort est certaine, l'heure est incertaine.
Elle a pleuré la mort de son chien.
In French, several words share a semantic field with mort, each carrying a different nuance of formality, emotion, or context. The most common synonym is le décès, which is the standard term used in legal, medical, and formal social contexts. While la mort is direct and sometimes blunt, le décès provides a respectful distance. Another term is la disparition (disappearance), often used as a euphemism in obituaries to soften the impact of the news. Understanding when to use these alternatives is key to achieving a natural and sensitive command of the language.
- Mort vs. Décès
- 'Mort' is general/biological; 'Décès' is formal/administrative.
On annonce le décès d'une personne, mais on parle de la mort en philosophie.
In more poetic or archaic contexts, you might encounter le trépas. This word is rarely used in modern conversation but appears frequently in classical literature and opera. It suggests a 'passing over' or a transition. Similarly, la fin (the end) can be a euphemism for death, especially when discussing the conclusion of a long life. On the more clinical side, la léthalité refers to the capacity of something to cause death, used primarily in scientific or military contexts. Each of these words allows the speaker to calibrate the emotional and intellectual weight of the subject matter.
- Mort vs. Trépas
- 'Mort' is everyday; 'Trépas' is literary/old-fashioned.
Furthermore, the word agonie refers specifically to the struggle preceding death, not death itself. Learners often confuse this with the English 'agony' (extreme pain), but in French, it is strictly the period of dying. There is also le deuil (mourning), which is the emotional process following a death. While la mort is the event, le deuil is the consequence. Distinguishing between these related terms—the event (mort), the formal report (décès), the poetic transition (trépas), and the emotional aftermath (deuil)—is essential for a nuanced understanding of how French speakers navigate the complexities of life's end.
La mort est brutale, le deuil est long.
- Mort vs. Agonie
- 'Mort' is the end state; 'Agonie' is the process of dying.
Le mot 'trépas' appartient au langage soutenu.
Sa mort fut une grande perte pour la science.
La mort ne prévient jamais.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Gender of abstract nouns
Agreement of adjectives with feminine nouns
Prepositions with 'peur'
The use of 'de' as an intensifier
Silent final consonants
مثالها بر اساس سطح
La mort est triste.
Death is sad.
Simple subject-verb-adjective structure.
C'est la mort de la fleur.
It is the death of the flower.
Use of the definite article 'la'.
Il n'aime pas la mort.
He does not like death.
Negation with 'ne...pas'.
La vie et la mort.
Life and death.
Contrast between two nouns.
La mort de mon chat.
The death of my cat.
Possessive structure with 'de'.
La mort arrive.
Death arrives.
Subject-verb agreement.
Pourquoi la mort ?
Why death?
Simple question structure.
La mort est partout.
Death is everywhere.
Adverbial use of 'partout'.
J'ai peur de la mort.
I am afraid of death.
Expression 'avoir peur de'.
Nous fêtons le Jour des Morts.
We celebrate the Day of the Dead.
Plural noun 'les morts'.
Sa mort a surpris tout le monde.
His/her death surprised everyone.
Possessive adjective 'sa'.
Elle a vu la mort de près.
She saw death up close.
Idiom 'voir de près'.
Le film parle de la mort.
The movie talks about death.
Verb 'parler de'.
C'est une mort naturelle.
It is a natural death.
Adjective agreement (feminine).
Il a annoncé la mort du roi.
He announced the death of the king.
Past tense 'a annoncé'.
La mort n'est pas la fin.
Death is not the end.
Negative structure.
Je suis mort de rire !
I'm dying of laughter!
Figurative use as an intensifier.
La mort est un sujet difficile.
Death is a difficult subject.
Abstract noun usage.
Il a lutté contre la mort.
He fought against death.
Preposition 'contre'.
La mort subite du nourrisson.
Sudden infant death syndrome.
Medical terminology.
Ils ont pleuré sa mort.
They mourned/cried over his death.
Verb 'pleurer' with a direct object.
La mort fait partie de la nature.
Death is part of nature.
Expression 'faire partie de'.
Elle ne craint pas la mort.
She does not fear death.
Verb 'craindre'.
La mort d'une étoile.
The death of a star.
Metaphorical usage.
La peine de mort a été abolie.
The death penalty has been abolished.
Legal term 'peine de mort'.
C'est une question de vie ou de mort.
It's a matter of life or death.
Fixed expression.
La mort est l'absence de vie.
Death is the absence of life.
Philosophical definition.
Il a trouvé la mort au combat.
He met his death in battle.
Expression 'trouver la mort'.
La mort de l'auteur est un concept littéraire.
The death of the author is a literary concept.
Academic context.
Elle a simulé la mort pour s'échapper.
She faked death to escape.
Verb 'simuler'.
La mort clinique a été déclarée.
Clinical death was declared.
Technical adjective 'clinique'.
Le poète chante la mort.
The poet sings of death.
Literary usage.
La mort est le moteur de l'existence.
Death is the engine of existence.
Existentialist metaphor.
L'agonie précède souvent la mort.
Agony often precedes death.
Distinction between process and state.
La mort civile n'existe plus en France.
Civil death no longer exists in France.
Historical legal term.
Il a défié la mort à plusieurs reprises.
He defied death several times.
Verb 'défier'.
La mort est une délivrance pour certains.
Death is a release for some.
Philosophical perspective.
La mort de l'ancien régime.
The death of the old regime.
Historical metaphor.
On ne peut échapper à la mort.
One cannot escape death.
Pronominal verb 'échapper à'.
La mort est le silence éternel.
Death is eternal silence.
Poetic definition.
La mort, cette grande faucheuse, nous attend tous.
Death, that great reaper, awaits us all.
Personification and apposition.
Il a flirté avec la mort tout au long de sa carrière.
He flirted with death throughout his career.
Idiomatic metaphor.
La mort est l'ultime frontière de la connaissance.
Death is the ultimate frontier of knowledge.
Abstract conceptualization.
La mort n'est qu'un changement de forme.
Death is but a change of form.
Restrictive 'ne...que'.
La mort de l'ego est nécessaire à l'éveil.
The death of the ego is necessary for awakening.
Psychological/Spiritual context.
Il a rendu l'âme, trouvant enfin la mort.
He gave up the ghost, finally finding death.
Euphemism 'rendre l'âme'.
La mort est le sel de la vie.
Death is the salt of life.
Paradoxical metaphor.
La mort est un miroir où se reflète la vie.
Death is a mirror in which life is reflected.
Complex relative clause.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Décès is preferred in professional settings.
La mort (death) vs Le mort (dead man) vs Mort (dead - adj).
-
Don't use the noun 'la mort' when you need the adjective 'mort' (dead).
-
The noun for 'death' is feminine.
-
Pronouncing the 't' makes it sound like 'morte'.
-
'Mort' can be too blunt in formal, sensitive contexts.
-
The expression for 'to play dead' uses the masculine noun 'le mort'.
نکات
Gender Check
Always remember that 'la mort' is feminine. Even if you are talking about the death of a man, you say 'la mort de cet homme'.
Silent T
Keep the 't' silent in the singular noun. Pronouncing it makes it sound like the feminine adjective 'morte'.
Formal Alternative
Use 'le décès' in formal writing or when you want to be extra respectful about someone passing away.
Slang Usage
Use 'C'est mort' when a situation is hopeless or a plan is definitely not happening. It's very common among young people.
Flower Etiquette
In France, chrysanthemums are specifically associated with 'la mort' and funerals. Avoid giving them as a gift for happy occasions.
Intensifiers
You can use 'mort de...' with many emotions, like 'mort de peur' (scared to death) or 'mort de honte' (dying of shame).
Context Clues
If you hear 'le mort', it's a person. If you hear 'la mort', it's the concept. Context is key to understanding which one is being discussed.
Literary Terms
In old books, look for 'le trépas'. It's a poetic way to say 'death' that you won't hear in the street but will see in poems.
Avoid Confusion
Don't say 'Il est la mort' (He is the death) unless you are talking about a character in a movie. Say 'Il est mort' (He is dead).
Opposites
Link 'la mort' (feminine) with its opposite 'la vie' (feminine) to help remember the gender of both.
حفظ کنید
روش یادسپاری
The 't' is silent because death is silent.
ریشه کلمه
From Latin 'mors, mortis'.
بافت فرهنگی
Le chrysanthème
La Toussaint
Abolition of the death penalty in 1981
La Grande Faucheuse
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Que penses-tu de la vie après la mort ?"
"As-tu peur de la mort ?"
"Comment célèbre-t-on les morts dans ton pays ?"
"Quel film sur la mort t'a le plus marqué ?"
"Est-ce que la mort donne un sens à la vie ?"
موضوعات نگارش
Décrivez votre vision de la mort.
Écrivez sur une tradition liée à la mort que vous connaissez.
Imaginez un monde sans la mort.
Comment la mort est-elle représentée dans l'art ?
Réfléchissez à l'expression 'carpe diem' face à la mort.
سوالات متداول
10 سوالThe noun 'la mort' (death) is always feminine. However, 'le mort' can be used as a masculine noun to refer to a dead man. It is important to distinguish between the abstract concept and the person.
The 't' is silent. It sounds like 'mor'. If you pronounce the 't', it sounds like the feminine adjective 'morte', which is a different grammatical form.
'Mort' is the common, everyday word for death. 'Décès' is a formal, administrative, or medical term. You would use 'décès' in an official document or a polite letter.
Yes, 'mort' is also the adjective for 'dead'. For example, 'Il est mort' (He is dead). In this case, it follows the rules of adjective agreement (mort, morte, morts, mortes).
This is a common slang expression meaning 'It's dead' or 'It's not going to happen'. It's used when a plan is cancelled or something is impossible.
It is 'Le Jour des Morts'. In France, people also refer to 'La Toussaint' (All Saints' Day) on November 1st, which is when people visit graves.
Yes, the French equivalent of LOL is 'MDR', which stands for 'Mort De Rire' (Dying of Laughter).
It means 'the death penalty'. France abolished it in 1981, which was a major event in French legal history.
Yes, as a noun, 'un mort' (a dead man) or 'une morte' (a dead woman) refers to the deceased. 'Les morts' refers to 'the dead' in general.
It means 'sudden death'. It is often used in medical contexts, such as 'la mort subite du nourrisson' (SIDS).
خودت رو بسنج 180 سوال
Écrivez une phrase simple avec 'la mort'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'mort de rire' dans une phrase.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Expliquez la différence entre 'la mort' et 'le mort'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Donnez votre opinion sur la peine de mort.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez une tradition liée à la mort.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'frôler la mort' dans un récit court.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez un court poème sur la mort.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Expliquez l'expression 'la mort dans l'âme'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comment la mort est-elle vue dans votre culture ?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'le trépas' dans une phrase soutenue.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Faites une phrase avec 'une question de vie ou de mort'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'Death is part of life'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'mort de fatigue' dans un contexte de travail.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Expliquez le concept de 'la mort de l'auteur'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez 'la grande faucheuse'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Faites une phrase avec 'mort subite'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'braver la mort' pour un héros.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduisez : 'He feared death'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase sur le deuil.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'C'est mort' pour refuser une invitation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Dites 'Death is a natural part of life' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez correctement 'la mort'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Utilisez 'mort de rire' dans une phrase orale.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez oralement ce qu'est 'la Toussaint'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'I am scared of death' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discutez de l'abolition de la peine de mort.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Utilisez 'C'est mort' pour refuser quelque chose.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Décrivez oralement 'la grande faucheuse'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'It's a matter of life or death'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Parlez d'un film qui traite de la mort.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'He died of old age'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Utilisez 'mort de fatigue' après une journée.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez 'la mort dans l'âme'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Death spares no one'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez 'les morts' avec la liaison si nécessaire.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'She faked death'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Utilisez 'frôler la mort' dans une anecdote.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'Life after death'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Parlez de la mort en philosophie.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites 'He met his death'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez : 'La mort est une fin.' Qu'est-ce que la mort ?
Écoutez : 'J'ai la mort dans l'âme.' Comment se sent la personne ?
Écoutez : 'C'est mort pour ce soir.' Le plan est-il maintenu ?
Écoutez : 'Le décès a été annoncé.' Quel mot a été utilisé ?
Écoutez : 'Mort de rire !' La personne est-elle triste ?
Écoutez : 'La peine de mort est un débat.' De quoi parle-t-on ?
Écoutez : 'Il a frôlé la mort.' Est-il blessé ?
Écoutez : 'La mort subite du nourrisson.' Est-ce un sujet médical ?
Écoutez : 'Les morts ne parlent pas.' Qui ne parle pas ?
Écoutez : 'La mort de l'ego.' Est-ce physique ?
Écoutez : 'Sa mort fut douce.' Comment est-il mort ?
Écoutez : 'La faucheuse arrive.' Qu'est-ce que cela signifie ?
Écoutez : 'C'est une question de vie ou de mort.' Est-ce urgent ?
Écoutez : 'Il a rendu l'âme.' Est-il vivant ?
Écoutez : 'La mort est partout.' Où est la mort ?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'mort' is a powerful, feminine noun in French that encompasses the entire spectrum of life's end. From clinical reports to poetic metaphors like 'la grande faucheuse', it requires careful grammatical handling to distinguish it from its adjectival form. Example: 'La mort est inévitable' (Death is inevitable).
- La mort is a feminine noun meaning 'death', the biological end of life.
- It is used both literally (medical/news) and figuratively (slang/poetry).
- Don't confuse 'la mort' (noun) with 'mort' (adjective) or 'le mort' (deceased person).
- Common idioms include 'mort de rire' and 'peine de mort'.
Gender Check
Always remember that 'la mort' is feminine. Even if you are talking about the death of a man, you say 'la mort de cet homme'.
Silent T
Keep the 't' silent in the singular noun. Pronouncing it makes it sound like the feminine adjective 'morte'.
Formal Alternative
Use 'le décès' in formal writing or when you want to be extra respectful about someone passing away.
Slang Usage
Use 'C'est mort' when a situation is hopeless or a plan is definitely not happening. It's very common among young people.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
à cause de
A2یک عبارت حرف اضافهای که برای بیان علت یک اتفاق، معمولاً منفی یا خنثی، به کار میرود. به معنای 'به خاطرِ' یا 'به دلیلِ' است.
à côté
A2در کنار؛ جنبِ.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2به سمت راست یا در سمت راست. به عنوان مثال: 'در گوشه به سمت راست بپیچید'.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2ترکیبی از حرف اضافه 'à' و حرف تعریف مونث 'la' که به معنای 'به' یا 'در' است.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2به همان اندازه که؛ در حالی که.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.