user
user در ۳۰ ثانیه
- User primarily means 'to wear out' or 'to erode' through repeated use or friction, commonly applied to shoes and clothes.
- It is a 'false friend'; for the general meaning of 'to use', French speakers typically prefer 'utiliser' or 'se servir de'.
- Metaphorically, it describes the exhaustion of patience, strength, or political power over a period of time.
- The formal construction 'user de' means 'to exercise' or 'to make use of' a right, power, or abstract quality.
The French verb user is a fascinating linguistic specimen that often acts as a 'false friend' (faux ami) for English speakers. While it looks identical to the English verb 'to use', its primary meaning in modern French is far more specific: to wear out, to erode, or to consume through repeated use. When you walk ten miles a day, you use your shoes (vous usez vos chaussures). It implies a physical degradation or a depletion of a resource over time. This distinction is vital for A1 learners to grasp early on to avoid confusion with the more common utiliser.
- Physical Attrition
- The most common application involves tangible objects. If a piece of clothing becomes thin or develops holes because it has been worn many times, the verb user is the correct choice. It describes the natural process of friction and time taking their toll on material goods.
À force de marcher, il a fini par user ses semelles jusqu'à la corde.
Beyond the physical, user extends into the realm of the abstract, particularly concerning human capacity and patience. When someone says 'Tu uses ma patience' (You are wearing out my patience), they are suggesting that their emotional reserves are being depleted, much like the tread on a tire. This metaphorical use is extremely common in colloquial French and formal literature alike.
- Metaphorical Depletion
- This refers to the exhaustion of non-physical resources like energy, influence, or authority. A politician might user their political capital, or a teacher might user their voice during a long lecture.
Ne laisse pas le stress user ta santé mentale.
Understanding the nuance between user and utiliser is a hallmark of moving beyond basic translation. While utiliser is the tool-oriented 'to use', user is the result-oriented 'to wear down'. If you use a pen to write, you utilisez the pen. But if you write so much that the nib becomes flat, you have usé the pen. This distinction helps in visualizing the state of the object after the action.
- The Concept of Friction
- Think of user as the verb of friction. Whether it is water wearing down a stone or a repetitive task wearing down a worker's spirit, the core concept remains the gradual removal of substance or quality through contact or time.
L'eau finit toujours par user la pierre la plus dure.
Ces vieux pneus sont trop usés pour rouler sous la pluie.
In summary, user is a verb of transformation—specifically, a transformation toward a state of being less functional or less present. It is an essential part of the French vocabulary for describing the lifecycle of objects and the limits of human endurance.
Using the verb user correctly requires understanding its grammatical structures, which vary significantly depending on the intended meaning. For the A1-A2 learner, the most important structure is the transitive form: user + [something]. This is the direct action of wearing something out. However, as you progress, you will encounter the intransitive and pronominal forms, each carrying its own weight.
- Transitive Usage (Direct Object)
- This is the most straightforward use. Subject + Verb + Object. Example: 'Je vais user mes chaussures.' (I am going to wear out my shoes). Here, the focus is on the object being affected by the action.
Il ne faut pas user tes vêtements neufs pour jouer au foot.
A critical distinction for intermediate learners is the construction user de. This is a formal construction meaning 'to make use of' or 'to exercise'. It is often used with abstract nouns like power, influence, or patience. For example, 'Il a dû user de toute son influence' (He had to use all his influence). Note that in this case, the meaning shifts closer to the English 'to use', but it remains much more formal than utiliser.
- Pronominal Form: S'user
- The reflexive form s'user means 'to wear oneself out' or 'to become worn'. It is used when the subject is the one undergoing the degradation. 'Le métal s'use avec le temps' (Metal wears down over time).
On s'use à travailler sans jamais prendre de vacances.
When conjugating user, it follows the regular -er pattern, making it relatively easy for beginners. In the passé composé, it uses the auxiliary avoir (e.g., 'J'ai usé'). However, when used reflexively, it takes être (e.g., 'Il s'est usé'). Pay close attention to the past participle usé, which frequently functions as an adjective meaning 'worn out' or 'threadbare'.
Le juge a décidé d'user de son autorité pour calmer la salle.
In everyday conversation, you will often hear the adjective form usé. It's a versatile word to describe anything that is no longer in its prime. A 'tapis usé' is a worn carpet; a 'homme usé' is a man who looks exhausted or aged by life's hardships. This descriptive power makes user a key verb for adding texture to your French descriptions.
- Colloquial Shortcuts
- In slang, you might hear être usé to mean being 'done' or 'fed up' with a situation, though saoulé or fatigué are more common. Still, user remains the standard for describing long-term depletion.
Tes blagues commencent à user tout le monde ici.
Elle a usé trois brosses à dents cette année !
The verb user echoes through various strata of French life, from the domestic sphere to the highest courts of law. Understanding these contexts allows a learner to recognize the 'flavor' of the word in different settings. In a household, user is the sound of practicality and frugality. Parents might warn children about using their clothes too quickly, or discuss whether a household appliance is usé and needs replacing.
- The Domestic & Practical Context
- In the kitchen or workshop, user describes the natural lifecycle of tools. A chef might complain that a knife is usé, or a mechanic might point to an usée part in an engine. It is the language of maintenance and replacement.
Regarde, le tapis est tout usé devant la porte d'entrée.
In the workplace, user takes on a more psychological and physical weight. The term usure professionnelle (professional wear/burnout) is a common topic in French HR and sociology. It refers to the gradual exhaustion of a worker's health and motivation. You will hear this in news reports about labor conditions or in conversations between colleagues about the toll their jobs are taking on them.
- Labor and Health
- The phrase s'user à la tâche (to wear oneself out at the task) is a poignant way to describe someone working themselves to exhaustion. It highlights the human cost of labor.
Ce métier finit par user même les plus courageux.
Legal and administrative contexts frequently employ the user de construction. In a courtroom, a lawyer might argue that a defendant a usé de son droit au silence (used their right to silence). In political commentary, journalists often discuss how a president use de son pouvoir (exercises their power). This usage is sophisticated and signals a high level of linguistic competence.
Il ne faut pas user de faux prétextes pour justifier ton retard.
Finally, in literature and philosophy, user is used to describe the passage of time and its effect on the world. Poets might write about how time use the mountains or how life use the heart. It is a verb of existential weight, capturing the inevitable decay of all things. When you hear it in a song or a film, it often carries this melancholic undertone of things slipping away.
- Literary & Philosophical
- Used to describe the erosion of feelings, memories, or the physical world. It emphasizes the slow, unstoppable nature of change.
Le temps use les souvenirs comme il use les pierres.
The most frequent mistake English speakers make with user is treating it as a direct synonym for 'to use'. This is a classic 'false friend' error. If you want to say 'I use my computer', saying 'J'use mon ordinateur' would imply that you are wearing your computer out (perhaps by typing too hard!), not that you are simply utilizing it. The correct verb for 'to use' in almost all general contexts is utiliser or se servir de.
- The 'Utiliser' vs 'User' Trap
- Mistake: 'J'use un stylo pour écrire.' (Incorrect for 'I use a pen').
Correction: 'J'utilise un stylo pour écrire.'
Explanation: User implies the pen is being worn down or depleted.
Attention : on utilise un outil, mais on use ses souliers.
Another common error involves the preposition de. As mentioned earlier, user de means 'to exercise' or 'to make use of' (abstractly). Forgetting the de can change the meaning entirely. For example, 'user son pouvoir' (to wear out one's power) vs 'user de son pouvoir' (to exercise one's power). This nuance is often missed by intermediate learners, leading to confusion in formal writing.
- Preposition Confusion
- Using user without 'de' when you mean 'to exercise a right' is a frequent error. Always remember: User de + abstract noun.
Il a usé de sa patience (He exercised patience) vs Il a usé sa patience (He wore out his patience).
Learners also struggle with the difference between usé and usagé. While both relate to the English 'used', they are not interchangeable. Usagé refers to something that is second-hand or has been previously owned, but is still functional. Usé refers to something that is physically worn out or damaged by use. Buying a 'livre usagé' is a great way to save money; buying a 'livre usé' might mean the pages are falling out.
J'ai acheté un vélo usagé, mais les pneus sont déjà usés.
Finally, avoid overusing user when you mean 'to spend' money. While user implies depletion, the specific verb for spending money is dépenser. Similarly, for 'using up' a supply of something like milk or flour, finir or terminer is more natural. User is almost always tied to the concept of friction, erosion, or the slow exhaustion of a non-renewable resource.
- Overextension of Meaning
- Don't use user for simple consumption. Use it for the consequence of consumption on the object itself.
On ne dit pas user de l'argent, mais dépenser de l'argent.
To truly master user, one must understand its neighbors in the French lexicon. Several verbs share semantic space with user, each offering a slightly different shade of meaning. Choosing the right one can elevate your French from 'functional' to 'fluent'.
- Utiliser vs. User
- Utiliser is the neutral 'to use'. It focuses on the purpose or the utility of an object. User focuses on the wear and tear resulting from that use. You utilisez a tool to build a house, but you usez your strength in the process.
Il utilise sa voiture tous les jours, donc il finit par l'user.
Another close relative is épuiser. While user implies a gradual wearing down, épuiser means to 'exhaust' or 'use up completely'. If you use your patience, it's getting thin. If you épuise your patience, it's completely gone. Épuiser is often used for stocks of resources (like water or money) or for total physical exhaustion.
- Épuiser vs. User
- Épuiser is the end state (zero left). User is the process of erosion or wearing down. You use your health through bad habits, and eventually, you épuise your body's reserves.
Après le marathon, il était totalement épuisé.
Consommer is another verb often confused with user. Consommer means to consume, usually in the sense of eating, drinking, or using energy/fuel. It doesn't necessarily imply 'wearing out' in the sense of friction, but rather the total disappearance of the item through use. You consomme electricity, but you use the wires that carry it.
- Consommer vs. User
- Consommer is for things that disappear (food, fuel). User is for things that remain but degrade (clothes, tools, patience).
Cette vieille ampoule consomme beaucoup d'énergie.
Finally, consider éroder. This is a more technical or geological synonym for user. While you can say the wind use the mountains, éroder is the more precise term for natural erosion. In a metaphorical sense, however, user is much more common for describing the 'erosion' of rights or feelings.
- Eroder vs. User
- Éroder is specific to nature or slow, structural decay. User is the everyday term for anything getting old and worn.
La mer érode la falaise année après année.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Regular -er verb conjugation
Reflexive verbs (s'user)
Preposition 'de' after certain verbs
Adjective agreement with 'usé'
Passé composé with 'avoir' vs 'être'
مثالها بر اساس سطح
J'ai usé mes chaussures.
I wore out my shoes.
Passé composé with 'avoir'.
Ce pantalon est très usé.
These pants are very worn out.
Adjective 'usé' agreeing with 'pantalon'.
Il ne faut pas user tes jouets.
You mustn't wear out your toys.
Infinitive after 'il ne faut pas'.
Mes vêtements s'usent vite.
My clothes wear out quickly.
Reflexive verb 's'user'.
Elle a usé son crayon.
She wore out her pencil.
Direct object usage.
Le tapis est usé.
The carpet is worn.
Passive state.
Tu uses tes gommes à l'école.
You wear out your erasers at school.
Present tense.
Regarde, ce livre est usé.
Look, this book is worn out.
Descriptive adjective.
Tu uses ma patience avec tes questions.
You are wearing out my patience with your questions.
Metaphorical use with 'patience'.
Le fer s'use avec l'humidité.
Iron wears down with humidity.
Reflexive 's'user' for natural processes.
Il a usé ses forces pour finir le travail.
He used up his strength to finish the work.
Abstract object 'forces'.
Ces pneus sont trop usés pour rouler.
These tires are too worn to drive.
Adjective 'usés' in plural.
On s'use à courir partout.
We wear ourselves out running everywhere.
Reflexive 's'user' meaning exhaustion.
Le vent use la montagne.
The wind wears down the mountain.
Natural erosion.
J'ai peur d'user mon ordinateur.
I'm afraid of wearing out my computer.
Infinitive after 'peur de'.
Elle use beaucoup de savon.
She uses a lot of soap (wears it down).
Consumption through friction.
Il a dû user de ruse pour gagner.
He had to use trickery to win.
Formal 'user de' construction.
Le travail de nuit finit par user la santé.
Night work eventually wears out one's health.
Abstract 'santé' as object.
Elle a usé de son droit de réponse.
She exercised her right of reply.
'User de' with a legal right.
À force de crier, il a usé sa voix.
By shouting so much, he wore out his voice.
'À force de' expressing cause.
Les marches de l'escalier sont usées par le temps.
The stairs are worn down by time.
Passive voice with 'par'.
Il ne faut pas user de violence.
One must not use violence.
Formal 'user de' with abstract noun.
Ce moteur s'use prématurément.
This engine is wearing out prematurely.
Adverb 'prématurément' modifying 's'use'.
Elle s'est usée les yeux à force de lire.
She ruined her eyes from reading so much.
Pronominal form with body part.
L'exercice du pouvoir use les hommes politiques.
The exercise of power wears down politicians.
Subject is an abstract noun phrase.
Il a usé de toute son influence pour l'aider.
He used all his influence to help him.
'User de' meaning 'to exercise'.
Le frottement use les pièces mécaniques.
Friction wears out mechanical parts.
Technical context.
Elle refuse d'user de faux-semblants.
She refuses to use pretenses.
'User de' with abstract plural noun.
L'usure du temps est visible sur ce tableau.
The wear and tear of time is visible on this painting.
Noun form 'usure'.
On s'use à vouloir plaire à tout le monde.
One wears oneself out trying to please everyone.
Reflexive 's'use' in a social context.
Le gouvernement a usé de l'article 49.3.
The government used Article 49.3.
Specific legal/political usage.
Il a usé son crédit auprès de ses amis.
He wore out his credit with his friends.
Metaphorical 'crédit' (trust).
Le temps finit par user les passions les plus vives.
Time eventually wears down the most intense passions.
Literary/Philosophical usage.
Il convient d'user de ce privilège avec parcimonie.
It is appropriate to use this privilege sparingly.
Formal 'Il convient de' + 'user de'.
L'érosion a usé le littoral de façon spectaculaire.
Erosion has worn down the coastline spectacularly.
Geological context.
Il s'est usé à la tâche sans reconnaissance.
He wore himself out at the task without recognition.
Idiomatic 's'user à la tâche'.
L'auteur use de métaphores complexes.
The author uses complex metaphors.
Literary analysis context.
Le mépris finit par user les liens de l'amitié.
Contempt eventually wears down the bonds of friendship.
Abstract social erosion.
Il a usé ses fonds propres dans cette aventure.
He used up his own funds in this venture.
Financial depletion.
La répétition use le sens des mots.
Repetition wears out the meaning of words.
Linguistic philosophy.
L'usure inexorable des jours finit par tout effacer.
The inexorable wear of days eventually erases everything.
High literary style.
Il a usé de subterfuges pour contourner la loi.
He used subterfuges to bypass the law.
Formal legal/criminal context.
La vie l'a usé prématurément, le laissant l'ombre de lui-même.
Life wore him out prematurely, leaving him a shadow of his former self.
Existential description.
User de sa position pour favoriser ses proches est un abus.
Using one's position to favor one's relatives is an abuse.
Gerund-like infinitive subject.
Le ressentiment use l'âme plus que la fatigue.
Resentment wears out the soul more than fatigue.
Poetic comparison.
Il s'est usé les nerfs sur ce dossier insoluble.
He wore out his nerves on this insoluble file.
Idiomatic 's'user les nerfs'.
La mer a usé les galets jusqu'à les rendre parfaitement ronds.
The sea wore down the pebbles until they were perfectly round.
Resultative construction.
On ne saurait user de trop de prudence en cette matière.
One cannot use too much caution in this matter.
Formal 'On ne saurait' + 'user de'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
To use for a purpose (neutral).
Second-hand (still functional).
The noun form (wear and tear).
To use up completely (exhaust).
To damage (often suddenly).
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
User != Use (usually).
Works for both material decay and emotional exhaustion.
'User' vs 'User de' changes the meaning.
-
User means to wear out, not to utilize.
-
To exercise a right requires the preposition 'de'.
-
Usagé means second-hand; usé means worn out with holes.
-
Time wears down stones; it doesn't 'utilize' them.
-
Correct the tense to show the cause of exhaustion.
نکات
The Shoe Rule
Always associate 'user' with old shoes. It helps remember the 'wear out' meaning.
Watch the 'De'
Adding 'de' makes it 'to exercise' (power/rights). Removing it makes it 'to wear out'.
Sound Natural
Use 'usé' instead of 'très vieux' for clothes to sound more like a native speaker.
Workplace French
Knowing 'usure professionnelle' is great for discussing jobs in France.
Avoid False Friends
Double-check every time you want to translate 'use'. 90% of the time, it's 'utiliser'.
Friction
Think of friction. If there is friction involved, 'user' is probably the right verb.
The /z/ sound
Remember the 's' in 'user' is a /z/. If you hear /s/, it might be a different word.
Literary Context
In old books, 'user' might mean 'to use'. Context is key!
Patience
The most common metaphorical use is with 'patience'. 'Tu uses ma patience !'
Elegance
Use 'user de' in formal letters to sound more professional.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Used' car. In French, 'user' is the action that makes the car 'used' and worn out.
ریشه کلمه
From Latin 'usare', a frequentative of 'uti' (to use).
بافت فرهنگی
Frequent use of 'user de' in the French Civil Code.
Recognition of physical 'usure' in manual labor.
The 'vintage' look vs. things being truly 'usés'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"Est-ce que tu uses souvent tes chaussures ?"
"Qu'est-ce qui use le plus ta patience ?"
"As-tu déjà acheté des vêtements usagés ?"
"Penses-tu que le travail use la santé ?"
"Comment éviter d'user trop vite ses affaires ?"
موضوعات نگارش
Décris un objet que tu as usé jusqu'à la corde.
Parle d'une situation qui a usé ta patience récemment.
Est-ce qu'il est important d'user de son influence pour aider les autres ?
Réflexion sur l'usure du temps sur tes souvenirs d'enfance.
Pourquoi préfères-tu utiliser ou user certains objets ?
سوالات متداول
10 سوالOnly if you mean you are wearing it out physically. If you just mean you are making a call, say 'J'utilise mon téléphone'.
Usé means worn out/damaged. Usagé means second-hand/previously used but likely still works.
Yes, especially in the context of clothes, shoes, and metaphorical exhaustion of patience.
It's regular: J'ai usé, tu as usé, il a usé, etc.
It means 'to exercise one's right'.
In some contexts, like 'user ses forces', it means to consume or spend energy.
No, but the reflexive form is used to mean 'to wear oneself out' or 'to become worn'.
It's the French term for burnout or the physical/mental toll of a career.
It's better to use 'dépenser' (to spend) or 'épuiser ses économies' (to exhaust savings).
The meaning 'to wear out' is neutral. The construction 'user de' is formal.
خودت رو بسنج 180 سوال
Écrivez une phrase avec 'user' et 'chaussures'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez un vieil objet en utilisant 'usé'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Faites une phrase sur la patience avec 'user'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Expliquez pourquoi un pneu s'use.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Utilisez 'user de' dans une phrase formelle.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Décrivez les effets du travail de nuit avec 'user'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Rédigez un court paragraphe sur l'usure du pouvoir.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Comparez 'user' et 'utiliser' en deux phrases.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Écrivez une phrase poétique sur l'usure du temps.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discutez de l'expression 's'user à la tâche'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ma mère ____ ses vêtements. (Conjuguez au présent)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Nous ____ nos forces. (Conjuguez au présent)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Vous ____ de votre droit. (Conjuguez au présent)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ils ____ leur crédit. (Conjuguez au présent)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Elle ____ de subterfuges. (Conjuguez au présent)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Phrase : 'The carpet is worn out'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Phrase : 'I am wearing out my eyes'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Phrase : 'He used trickery'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Phrase : 'Friction wears out the engine'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Phrase : 'Time wears down passions'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Prononcez : 'J'ai usé mes chaussures.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'My pants are worn out' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'You are wearing out my patience' en français.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez ce qu'est un objet usé.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Utilisez 'user de' dans une phrase sur le droit.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Parlez d'une fois où vous étiez 'usé' par le travail.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Argumentez sur l'usure du pouvoir.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Expliquez la différence entre 'usé' et 'usagé'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Récitez une phrase poétique avec 'user'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discutez de l'impact du temps sur les objets.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'C'est usé.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'On s'use les yeux.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'Il a usé de ruse.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'L'usure professionnelle.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Prononcez : 'User de subterfuges.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Don't wear out your toys'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'The wind wears the mountain'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'She used her influence'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Friction wears the parts'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Dites : 'Time wears out passions'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Écoutez et écrivez le mot manquant : 'J'ai ____ mes chaussures.'
Identifiez si vous entendez 'usé' ou 'utilisé'.
Écoutez la phrase : 'Tu uses ma patience.' Quel est le sentiment ?
Écoutez : 'Le fer s'use.' De quoi parle-t-on ?
Écoutez : 'Il a usé de son droit.' A-t-il parlé ?
Écoutez : 'Usé jusqu'à la corde.' Est-ce vieux ?
Écoutez un reportage sur l'usure des routes.
Écoutez une discussion sur l'usure professionnelle.
Écoutez un poème de Baudelaire ou Verlaine.
Écoutez un discours politique mentionnant 'user de'.
Vrai ou Faux : Vous entendez 'usé' au pluriel.
Vrai ou Faux : Vous entendez 's'user'.
Vrai ou Faux : Vous entendez la préposition 'de'.
Vrai ou Faux : Le sujet est 'le temps'.
Vrai ou Faux : Le ton est formel.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'user' is about the *consequence* of use—attrition and decay—rather than the act of using itself. For example, 'J'use mes chaussures' means my shoes are wearing out, not just that I am wearing them.
- User primarily means 'to wear out' or 'to erode' through repeated use or friction, commonly applied to shoes and clothes.
- It is a 'false friend'; for the general meaning of 'to use', French speakers typically prefer 'utiliser' or 'se servir de'.
- Metaphorically, it describes the exhaustion of patience, strength, or political power over a period of time.
- The formal construction 'user de' means 'to exercise' or 'to make use of' a right, power, or abstract quality.
The Shoe Rule
Always associate 'user' with old shoes. It helps remember the 'wear out' meaning.
Watch the 'De'
Adding 'de' makes it 'to exercise' (power/rights). Removing it makes it 'to wear out'.
Sound Natural
Use 'usé' instead of 'très vieux' for clothes to sound more like a native speaker.
Workplace French
Knowing 'usure professionnelle' is great for discussing jobs in France.
محتوای مرتبط
آن را در متن یاد بگیرید
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر clothing
à carreaux
A1شطرنجی؛ به طرحی گفته میشود که از خطوط متقاطع و تشکیل مربع ایجاد شده است.
à pois
A1خالخالی؛ طرحی شامل دایرههای تکراری روی یک زمینه.
abîmer
A1آسیب رساندن، خراب کردن، فاسد کردن.
accessoire
A2وسیلهای که به لباس یا شیء اصلی اضافه میشود تا آن را زیباتر یا کاربردیتر کند؛ اکسسوری.
accrocher
A1آویزان کردن چیزی به یک قلاب، میخ یا نگهدارنده مشابه.
ajuster
B1ایجاد تغییرات کوچک برای تناسب بهتر یا کارکرد صحیح.
ample
A1گشاد یا وسیع. برای لباسهایی که چسبان نیستند، فضاهای بزرگ، یا اطلاعات مفصل استفاده میشود.
anorak
A1آنوراک یک ژاکت ضد آب و کلاهدار است که برای محافظت در برابر سرما استفاده میشود.
assortir
B1ترکیب کردن چیزهایی که با هم هماهنگ هستند، مانند ست کردن رنگ لباسها یا غذا با نوشیدنی.
beige
A1به رنگ بژ، رنگی شنی و روشن.