A2 preposition #2,000 پرکاربردترین 16 دقیقه مطالعه

के अनुसार

ke anusar
At the A1 beginner level, learning the phrase 'के अनुसार' (ke anusaar) is an excellent way to start building longer, more meaningful sentences in Hindi. When you first start learning Hindi, you usually make very short sentences like 'This is a book' or 'I am going'. But soon, you will want to say things like 'According to the teacher, this is a book' or 'According to my friend, the movie is good'. This is exactly what 'के अनुसार' allows you to do. It simply means 'according to'. The most important thing to remember at this level is that it is a fixed phrase. You do not need to change the word 'अनुसार' at all. It always stays the same. You just put the person or the thing you are talking about before it. For example, if you want to say 'according to Ram', you say 'राम के अनुसार' (Ram ke anusaar). If you want to say 'according to the doctor', you say 'डॉक्टर के अनुसार' (Doctor ke anusaar). It is like a building block that you can attach to almost any noun to show where your information is coming from. One special rule you must learn right away is how to use it with pronouns like 'I' or 'You'. You cannot say 'मैं के अनुसार' (I according to). Instead, you must use the possessive form, like 'my'. So, 'according to me' becomes 'मेरे अनुसार' (mere anusaar). 'According to you' becomes 'तुम्हारे अनुसार' (tumhaare anusaar). Practicing these basic combinations will help you sound much more natural. Try to use it in simple daily contexts. If you look at the sky and see dark clouds, you can practice saying, 'मौसम के अनुसार, बारिश होगी' (According to the weather, it will rain). If your mother tells you to eat vegetables, you can say, 'माँ के अनुसार, सब्जियां अच्छी हैं' (According to mother, vegetables are good). By mastering this single phrase, you unlock the ability to reference other people's words and rules, which is a massive step forward in your basic Hindi communication skills. It bridges the gap between just pointing at things and actually discussing ideas and information sources.
At the A2 elementary level, your understanding of 'के अनुसार' (ke anusaar) needs to deepen beyond just simple memorization. You already know it means 'according to', but now you must focus on grammatical accuracy, specifically concerning the 'oblique case' in Hindi. As an A2 learner, you are starting to understand that Hindi nouns change their endings when followed by a postposition like 'में' (in), 'पर' (on), or 'से' (from). Because 'के अनुसार' contains the postposition 'के', the noun right before it must be in the oblique case. For singular nouns, this often doesn't change the word unless it's a masculine noun ending in 'आ' (aa). For example, 'लड़का' (boy) becomes 'लड़के के अनुसार' (according to the boy). For plural nouns, the change is very important. 'नियम' (rule) becomes 'नियमों' in the plural oblique. So, 'according to the rules' is 'नियमों के अनुसार' (niyamon ke anusaar). 'किताबें' (books) becomes 'किताबों के अनुसार' (according to the books). Mastering this plural oblique form with 'के अनुसार' is a key milestone for A2 learners. Furthermore, you should start using this phrase to organize your thoughts and express opinions more clearly. Instead of just saying 'The food is good', you can add context: 'मेरे दोस्त के अनुसार, यह खाना बहुत अच्छा है' (According to my friend, this food is very good). You will also start encountering this phrase frequently in simple reading texts, like short news items or instructions. 'निर्देशों के अनुसार काम करो' (Work according to the instructions). You should also practice the third-person pronouns. 'According to him/her' is 'उसके अनुसार' (us-ke anusaar), and 'according to them' is 'उनके अनुसार' (un-ke anusaar). Notice how the 'के' is already built into the pronoun, so you don't add another one. You don't say 'उसके के अनुसार', just 'उसके अनुसार'. By focusing on these grammatical details—the oblique case for nouns and the correct genitive forms for pronouns—you will use 'के अनुसार' with the confidence and precision expected of an A2 Hindi speaker, making your conversations much more detailed and grammatically sound.
At the B1 intermediate level, 'के अनुसार' (ke anusaar) transitions from being a simple vocabulary word to a crucial tool for structuring complex arguments and narratives. You are now expected to discuss topics beyond your immediate daily life, such as news, culture, and basic professional concepts. In these contexts, attributing information correctly is vital. You will use 'के अनुसार' to cite sources: 'अखबार के अनुसार' (according to the newspaper), 'सर्वेक्षण के अनुसार' (according to the survey), or 'विशेषज्ञों के अनुसार' (according to experts). This adds weight and credibility to your spoken and written Hindi. At this level, you should also be highly aware of register—the level of formality in your language. While 'के अनुसार' is perfectly correct, you should know that in casual, everyday spoken Hindi, native speakers often use 'के मुताबिक' (ke mutaabiq) or 'के हिसाब से' (ke hisaab se). A B1 learner should be able to understand these alternatives when listening and begin to use them appropriately. For example, in a formal essay, you write 'योजना के अनुसार' (according to the plan). But chatting with a friend about a weekend trip, you might say 'मेरे हिसाब से हमें ट्रेन से जाना चाहिए' (According to me / I think we should go by train). Additionally, you should practice using 'के अनुसार' with verb infinitives to mean 'according to what was done/said'. To do this, put the verb in the oblique infinitive form (ending in 'ने') and add 'के अनुसार'. For instance, 'मेरे कहने के अनुसार' (According to what I said), 'वादा करने के अनुसार' (According to the promise made), or 'सोचने के अनुसार' (According to how one thinks). This structure allows you to reference actions and statements, not just physical nouns or people. You should also be comfortable placing the phrase at different points in a sentence for emphasis, though usually, it sits comfortably at the beginning of the clause it modifies. Mastering these varied applications and understanding the stylistic nuances will make your Hindi sound much more fluent, natural, and sophisticated, bridging the gap between basic communication and true conversational competence.
At the B2 upper-intermediate level, your use of 'के अनुसार' (ke anusaar) should be practically automatic and highly nuanced. You are now dealing with abstract concepts, detailed professional discussions, and complex media consumption. The phrase is indispensable for expressing conformity, compliance, and attribution in these advanced settings. You will frequently use it in professional or academic contexts: 'कंपनी की नीतियों के अनुसार' (in accordance with company policies), 'अनुबंध की शर्तों के अनुसार' (according to the terms of the contract), or 'वैज्ञानिक शोध के अनुसार' (according to scientific research). At this stage, you must exhibit flawless control over the grammatical mechanics. There should be no hesitation regarding the oblique case of complex nouns or the correct genitive pronoun forms. Furthermore, a B2 learner understands the subtle differences between 'के अनुसार' and its close synonyms. You know that while 'के अनुसार' implies a strict adherence to a rule or a direct citation of a source, 'के आधार पर' (on the basis of) implies a foundational reliance on evidence or criteria. For example, 'योग्यता के आधार पर' (on the basis of merit) is more precise than 'योग्यता के अनुसार'. You also understand that 'के अनुरूप' (in conformity with / corresponding to) is used when matching a specific standard or expectation, such as 'स्थिति के अनुरूप' (in accordance with the situation). In spoken Hindi, you seamlessly switch to 'के मुताबिक' or 'के हिसाब से' to match the conversational tone of native speakers, demonstrating sociolinguistic competence. You can also construct complex sentences where 'के अनुसार' links multiple clauses. For instance: 'जैसा कि पहले तय किया गया था, उसी योजना के अनुसार हम आगे बढ़ेंगे' (As was decided earlier, we will proceed according to that very plan). You are also comfortable with the formal adverbial form 'तदनुसार' (accordingly), using it in written correspondence to mean 'in accordance with what has just been stated'. By refining these subtleties, your Hindi not only conveys accurate information but also reflects the appropriate tone, formality, and precise logical relationships expected of an advanced speaker.
At the C1 advanced level, 'के अनुसार' (ke anusaar) is a fundamental element of your rhetorical and analytical toolkit in Hindi. You are engaging with complex texts, participating in debates, and perhaps functioning in a professional Hindi-speaking environment. In these domains, the phrase is used to establish legal, philosophical, or theoretical frameworks. You will encounter and use it in highly formal structures, such as 'भारतीय दंड संहिता की धारा 420 के अनुसार' (According to Section 420 of the Indian Penal Code) or 'मार्क्सवादी विचारधारा के अनुसार' (According to Marxist ideology). At this level of proficiency, you are not just translating 'according to'; you are utilizing the phrase to structure persuasive arguments, contrast different viewpoints, and synthesize information from multiple sources. You can elegantly weave it into complex, multi-clause sentences without losing grammatical coherence. For example: 'विभिन्न अर्थशास्त्रियों द्वारा प्रस्तुत किए गए नवीनतम आंकड़ों के अनुसार, यह स्पष्ट है कि...' (According to the latest data presented by various economists, it is clear that...). You also possess a deep understanding of the etymology and register of the word. You recognize 'अनुसार' as a Sanskrit borrowing (tatsam word) and understand how its usage elevates the formality of a text compared to its Perso-Arabic counterpart 'मुताबिक' (mutaabiq). You can deliberately choose between these synonyms to manipulate the tone of your speech or writing, opting for 'अनुसार' in a formal presentation and 'मुताबिक' in a lively panel discussion. Furthermore, you are adept at using related abstract noun forms and derivatives, such as 'अनुसरण' (following/pursuing) or 'अनुसारक' (one who follows). You can effortlessly comprehend and produce passive constructions involving this phrase, such as 'निर्देशों के अनुसार कार्य किया जाना चाहिए' (Work must be done in accordance with the instructions). Your mastery of 'के अनुसार' at the C1 level demonstrates your ability to navigate the highest registers of the Hindi language with precision, authority, and stylistic grace.
At the C2 mastery level, your command over 'के अनुसार' (ke anusaar) and its entire conceptual family is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You utilize this phrase not merely for attribution, but as a subtle stylistic device in literary, academic, and philosophical discourse. In C2-level texts—such as classical literature, advanced literary criticism, or deep philosophical treatises—the phrase is often used to invoke grand traditions or universal laws: 'प्रकृति के शाश्वत नियमों के अनुसार' (in accordance with the eternal laws of nature) or 'वेदांत दर्शन के अनुसार' (according to Vedanta philosophy). You are completely fluent in the highly Sanskritized variations and extensions of the word. You comfortably use terms like 'यथानुसार' (as per the rule/custom), 'क्रमानुसार' (in chronological order/according to sequence), and 'समयानुसार' (according to the time/timely). These compound forms are second nature to you, allowing for immense conciseness and elegance in your writing. You understand how 'अनुसार' functions within the broader mechanics of Sanskrit word formation (sandhi and samas) as it applies to formal Hindi. In persuasive speaking or writing, you use 'के अनुसार' to set up complex dialectics, juxtaposing what is stated 'according to' one authority against another to highlight contradictions or synthesize new ideas. Your choice between 'के अनुसार', 'के मुताबिक', 'के दृष्टिकोण से' (from the perspective of), or 'के मत में' (in the opinion of) is driven by microscopic nuances of meaning and the specific rhythmic and phonetic demands of your sentence. You can detect irony or skepticism when a speaker heavily emphasizes 'उनके अनुसार...' (According to *them*...), using the phrase to distance themselves from the stated claim. At this pinnacle of proficiency, 'के अनुसार' is fully integrated into your intuitive grasp of Hindi syntax and semantics, allowing you to articulate the most complex, abstract, and nuanced relationships between ideas, authorities, and actions with absolute precision and literary flair.

के अनुसार در ۳۰ ثانیه

  • Means 'according to' or 'in accordance with'.
  • Always used with the oblique case of nouns and pronouns.
  • A highly formal and standard way to cite sources or rules.
  • Can be replaced by 'के मुताबिक' in casual conversation.

The Hindi phrase के अनुसार (ke anusaar) is a highly frequent and essential compound postposition used to express the concept of 'according to' or 'in accordance with'. Understanding this phrase is absolutely crucial for learners of Hindi, as it appears constantly in both spoken and written contexts, ranging from daily conversations to formal news broadcasts, legal documents, and academic texts. To truly grasp what it means, we must break it down into its constituent parts. The phrase is composed of two words: 'के' (ke) and 'अनुसार' (anusaar). The word 'के' is the masculine plural oblique form of the genitive postposition 'का' (kaa), which generally translates to 'of'. In Hindi, compound postpositions are almost always formed with 'के' or 'की', and in this case, it is strictly 'के'. The second word, 'अनुसार', originates from Sanskrit. In Sanskrit, 'anu' is a prefix meaning 'following' or 'after', and 'sara' relates to 'going' or 'path'. Therefore, 'anusaar' literally implies following a specific path, guideline, or statement. When combined, 'के अनुसार' functions as a unified grammatical unit that links a noun or pronoun to the rest of the sentence, indicating the source of information, the rule being followed, or the perspective being shared.

Grammatical Classification
It is classified as a compound postposition. Unlike prepositions in English which come before the noun, postpositions in Hindi come after the noun they modify.
Case Requirement
Any noun or pronoun preceding 'के अनुसार' must be placed in the oblique case. However, because 'के' is already an oblique marker, regular nouns simply take the 'के' after their oblique form.
Pronoun Integration
When used with pronouns, the genitive form of the pronoun merges with 'के'. For example, 'मैं' (I) becomes 'मेरे अनुसार' (according to me), not 'मुझ के अनुसार'.

To illustrate its meaning in practical contexts, consider how often we cite sources in daily life. Whether you are mentioning what the weather forecast predicted, what a doctor advised, or what the rules of a game dictate, you will rely on this phrase. It serves as the bridge between the authority or source and the action or fact being stated.

मौसम विभाग के अनुसार आज भारी बारिश होगी। (According to the weather department, there will be heavy rain today.)

डॉक्टर के अनुसार आपको आराम करना चाहिए। (According to the doctor, you should rest.)

नियमों के अनुसार यह काम गलत है। (According to the rules, this work is wrong.)

मेरे के अनुसार यह फिल्म बहुत अच्छी है। (According to me, this movie is very good.)

योजना के अनुसार सब कुछ ठीक चल रहा है। (According to the plan, everything is going well.)

It is important to note the tone associated with 'के अनुसार'. While it is perfectly acceptable in everyday conversation, it carries a slightly formal or standard Hindi resonance due to its Sanskrit roots. In highly colloquial or informal settings, especially in regions heavily influenced by Urdu, speakers might substitute it with 'के मुताबिक' (ke mutaabiq) or 'के हिसाब से' (ke hisaab se). However, 'के अनुसार' remains universally understood and is the preferred choice in writing, journalism, and formal speech. Understanding this distinction helps learners not only construct grammatically correct sentences but also choose the appropriate register for their communication.

In summary, mastering 'के अनुसार' unlocks a vital communicative function in Hindi: the ability to attribute information, reference guidelines, and express alignment with a particular standard or perspective. It is a foundational building block for moving beyond simple sentences into more complex, informative, and nuanced discourse.

Using के अनुसार correctly in Hindi requires a solid understanding of Hindi syntax, specifically the rules governing postpositions and the oblique case. Because Hindi is a subject-object-verb (SOV) language that relies heavily on postpositions rather than prepositions, the structural placement of 'के अनुसार' is the exact opposite of its English equivalent 'according to'. In English, we say 'according to the rules', placing the prepositional phrase before the noun. In Hindi, the noun comes first, followed immediately by the postposition: 'नियमों के अनुसार' (rules according-to). This structural inversion is one of the first hurdles learners must overcome. Let us delve deeper into the specific syntactic environments where this phrase operates. When attaching 'के अनुसार' to a regular noun, the noun must be in the oblique case if it is plural. For singular nouns, the form often remains the same as the direct case unless it is a marked masculine noun ending in 'आ' (aa), which changes to 'ए' (e). For example, 'लड़का' (boy) becomes 'लड़के के अनुसार' (according to the boy). For feminine nouns like 'किताब' (book), the singular remains unchanged: 'किताब के अनुसार' (according to the book). However, in the plural, 'किताबें' becomes the oblique 'किताबों', resulting in 'किताबों के अनुसार' (according to the books).

Usage with Nouns
Noun (Oblique Case) + के अनुसार. Example: रिपोर्ट के अनुसार (According to the report). The noun dictates the context, but the postposition itself never changes form.
Usage with Pronouns
When used with pronouns, the pronoun takes its possessive/genitive form. मैं -> मेरे अनुसार. तुम -> तुम्हारे अनुसार. हम -> हमारे अनुसार. वह -> उसके अनुसार. यह -> इसके अनुसार.
Usage with Verbs
To say 'according to what was said/done', use the infinitive verb in the oblique form (ending in 'ने') + के अनुसार. Example: मेरे कहने के अनुसार (According to what I said / According to my saying).

Let us look at some practical examples demonstrating these different structures. Notice how the phrase anchors the sentence, providing the basis for the main clause's action or state.

संविधान के अनुसार सभी नागरिक समान हैं। (According to the constitution, all citizens are equal.)

तुम्हारे के अनुसार हमें क्या करना चाहिए? (According to you, what should we do?)

अध्यापक के निर्देश के अनुसार परीक्षा होगी। (The exam will be held according to the teacher's instructions.)

वादे के अनुसार वह समय पर पहुँच गया। (According to the promise, he arrived on time.)

कंपनी की नीति के अनुसार यह अनुचित है। (According to company policy, this is inappropriate.)

A critical aspect of using 'के अनुसार' is understanding its placement within the broader sentence. Typically, the phrase 'Noun + के अनुसार' is placed at the beginning of the sentence to establish the context immediately, much like in English. 'रिपोर्ट के अनुसार, अर्थव्यवस्था बढ़ रही है' (According to the report, the economy is growing). However, Hindi word order is relatively flexible, and you can place the phrase later in the sentence for different emphasis: 'अर्थव्यवस्था, रिपोर्ट के अनुसार, बढ़ रही है'. While grammatically permissible, the sentence-initial position is by far the most common and natural-sounding. Furthermore, learners should practice the seamless integration of pronouns. A common beginner mistake is trying to literally translate 'according to him' as 'उसके को अनुसार' or something similar. The correct form 'उसके अनुसार' must be memorized as a single chunk. The genitive 'के' is already built into 'उसके' (us-ke), so you do not add another 'के'. You simply say 'उसके अनुसार'. Wait, this is a crucial nuance: for third-person pronouns, the genitive form is 'उसका/उसकी/उसके'. When combining with 'अनुसार', we use the masculine plural/oblique genitive 'उसके', followed by 'अनुसार'. So it is 'उसके अनुसार', 'उनके अनुसार', 'किसके अनुसार' (according to whom?).

By mastering these structural rules—noun obliqueness, pronoun genitive forms, and sentence placement—you will be able to deploy 'के अनुसार' with native-like fluency, enhancing the sophistication and clarity of your Hindi communication.

The phrase के अनुसार is ubiquitous in the Hindi-speaking world, permeating almost every layer of communication, from the most formal institutional broadcasts to everyday street-level conversations. Its versatility makes it a cornerstone of information relay. To fully appreciate where and how you will encounter this phrase, we must explore the various domains of Indian society and media. One of the most prominent places you will hear 'के अनुसार' is in news broadcasting. Hindi news channels, whether on television, radio, or digital platforms, rely heavily on this phrase to cite sources, quote officials, and present data. When a news anchor reads a bulletin, they are constantly attributing facts to external entities. You will frequently hear phrases like 'सूत्रों के अनुसार' (according to sources), 'पुलिस के अनुसार' (according to the police), or 'नई रिपोर्ट के अनुसार' (according to the new report). In this context, the phrase lends credibility and objectivity to the journalistic narrative. It separates the anchor's opinion from the established facts being reported. This formal, journalistic register is where the Sanskrit roots of 'अनुसार' feel most at home, projecting an air of authority and precision.

News and Media
Used extensively to cite sources. Common phrases: सूत्रों के अनुसार (according to sources), सरकार के अनुसार (according to the government).
Legal and Official Documents
Appears in contracts, laws, and official notices to reference rules and regulations. Common phrases: कानून के अनुसार (according to the law), धारा के अनुसार (according to the section).
Academic and Professional Settings
Used in research papers, corporate meetings, and educational lectures to reference theories, data, or plans. Common phrases: शोध के अनुसार (according to research), योजना के अनुसार (according to the plan).

Beyond the newsroom, 'के अनुसार' is deeply embedded in the legal and administrative language of India. Official government notifications, legal contracts, and bureaucratic correspondence utilize this phrase to ensure compliance and reference specific statutes. A lawyer arguing in court will state 'कानून के अनुसार' (according to the law) or 'संविधान के अनुच्छेद के अनुसार' (according to the article of the constitution). In corporate environments, professionals use it during presentations and meetings to align their statements with company policies or project timelines: 'हमारी योजना के अनुसार' (according to our plan) or 'बजट के अनुसार' (according to the budget). This demonstrates the phrase's utility in establishing frameworks and boundaries within professional discourse.

आज की ताज़ा ख़बरों के अनुसार, शेयर बाज़ार में उछाल आया है। (According to today's latest news, there is a boom in the stock market.)

कंपनी के नए नियमों के अनुसार, सभी को समय पर आना होगा। (According to the company's new rules, everyone must arrive on time.)

मेरे दादाजी के अनुसार, पुराने दिन बेहतर थे। (According to my grandfather, the old days were better.)

वास्तु शास्त्र के अनुसार, घर का दरवाज़ा पूर्व में होना चाहिए। (According to Vastu Shastra, the house door should be in the east.)

इस किताब के अनुसार, यह नुस्खा बहुत पुराना है। (According to this book, this recipe is very old.)

However, the usage of 'के अनुसार' is not restricted to formal or professional domains. It is equally prevalent in the domestic sphere and casual conversations. When discussing personal beliefs, traditional wisdom, or simply relaying what someone else said, native speakers naturally employ this phrase. You might hear a mother say, 'डॉक्टर के अनुसार तुम्हें ठंडा पानी नहीं पीना चाहिए' (According to the doctor, you shouldn't drink cold water), or a friend arguing, 'मेरे अनुसार यह सही फैसला नहीं है' (According to me, this is not the right decision). In cultural and religious contexts, it is used to cite scriptures or traditional practices, such as 'परंपरा के अनुसार' (according to tradition) or 'ज्योतिष के अनुसार' (according to astrology). While colloquial alternatives like 'के हिसाब से' exist, 'के अनुसार' remains the standard, universally respected form that bridges the gap between high formal Hindi and everyday practical communication. Recognizing these diverse contexts will help learners not only understand the literal meaning but also the cultural weight and appropriate application of the phrase in various social settings.

While के अनुसार is a relatively straightforward postpositional phrase, learners of Hindi frequently encounter specific pitfalls when trying to integrate it into their active vocabulary. These mistakes usually stem from direct translation habits from English, misunderstandings of Hindi case alignment, or confusion regarding gender agreement. By identifying and analyzing these common errors, learners can significantly accelerate their path to fluency and avoid sounding unnatural to native speakers. The most prevalent mistake involves the incorrect application of gender agreement. Because Hindi is a language where postpositions often change to match the gender of the noun they modify (e.g., का, की, के), learners mistakenly assume that 'अनुसार' should also trigger a gender change based on the preceding noun. For instance, the word 'योजना' (plan) is feminine. A learner might logically deduce that to say 'according to the plan', they should use the feminine genitive marker 'की' and say 'योजना की अनुसार'. This is grammatically incorrect. The word 'अनुसार' itself acts as a masculine entity in this compound structure, and the compound postposition is fixed as 'के अनुसार'. It never becomes 'की अनुसार' or 'का अनुसार', regardless of whether the noun preceding it is masculine, feminine, singular, or plural. It is an immutable block: always 'के अनुसार'.

Gender Agreement Error
Incorrect: सरकार की अनुसार (Because sarkar is feminine). Correct: सरकार के अनुसार. The postposition remains 'के' regardless of the noun's gender.
Pronoun Case Error
Incorrect: मैं के अनुसार (Using the direct pronoun). Correct: मेरे अनुसार (Using the genitive/possessive pronoun form).
Redundant Postposition Error
Incorrect: उसके के अनुसार (Adding an extra 'ke'). Correct: उसके अनुसार. The 'ke' is already embedded in the pronoun 'us-ke'.

Another major area of confusion lies in the use of pronouns. In English, we say 'according to me' or 'according to him', using objective pronouns. In Hindi, compound postpositions require the genitive (possessive) form of the pronoun. Therefore, 'I' (मैं) becomes 'my' (मेरा), which then inflects to the oblique masculine plural form 'मेरे' to match the 'के' in 'के अनुसार'. The resulting phrase is 'मेरे अनुसार'. A very common beginner mistake is to say 'मुझ के अनुसार' (using the oblique object form) or 'मैं के अनुसार' (using the direct subject form). Both are entirely wrong and sound very jarring to a native ear. Similarly, for third-person pronouns, learners sometimes double up on the postposition. They know that 'he' is 'वह' and its oblique form is 'उस'. They know they need 'के अनुसार'. So they might say 'उस के के अनुसार'. The correct approach is to use the genitive 'उसका', change it to 'उसके', and add 'अनुसार', resulting in simply 'उसके अनुसार'.

Mistake: पुलिस की अनुसार चोर भाग गया।
Correction: पुलिस के अनुसार चोर भाग गया।

Mistake: मुझ के अनुसार यह खाना तीखा है।
Correction: मेरे अनुसार यह खाना तीखा है।

Mistake: नियम का अनुसार खेलो।
Correction: नियमों के अनुसार खेलो।

Mistake: हम के अनुसार हमें जाना चाहिए।
Correction: हमारे अनुसार हमें जाना चाहिए।

Mistake: उस के के अनुसार वह नहीं आएगा।
Correction: उसके अनुसार वह नहीं आएगा।

Furthermore, learners sometimes struggle with the placement of the phrase within a complex sentence. While English allows 'According to the report, the data is flawed' or 'The data is flawed, according to the report', Hindi strongly prefers the contextual phrase to appear early in the sentence or immediately before the verb phrase it modifies. Placing 'के अनुसार' at the very end of a Hindi sentence (e.g., 'डेटा गलत है, रिपोर्ट के अनुसार') is not strictly ungrammatical, but it sounds like an afterthought or a direct, clunky translation from English. Native speakers naturally front-load the source: 'रिपोर्ट के अनुसार, डेटा गलत है'. By paying close attention to these common errors—ensuring the invariable use of 'के', mastering the genitive pronoun forms, and adopting natural sentence structuring—learners can quickly elevate their Hindi proficiency and use 'के अनुसार' with confidence and accuracy.

The Hindi language is rich with synonyms and nuanced alternatives, often drawing from its dual heritage of Sanskrit and Perso-Arabic (Urdu) vocabulary. When expressing the concept of 'according to', के अनुसार is the most standard and widely accepted term. However, depending on the register, the region, and the specific shade of meaning desired, several other phrases are frequently used. Understanding these similar words is crucial for developing a sophisticated vocabulary and for comprehending native speakers who fluidly switch between different registers. The most common and direct synonym is 'के मुताबिक' (ke mutaabiq). While 'अनुसार' is derived from Sanskrit, 'मुताबिक' comes from Arabic via Urdu. In terms of meaning, they are practically identical and can be used interchangeably in almost all contexts. 'रिपोर्ट के अनुसार' and 'रिपोर्ट के मुताबिक' both mean 'according to the report'. The choice between the two is largely a matter of stylistic preference and regional influence. In highly formal, written Hindi (like government documents), 'के अनुसार' is preferred. In spoken Hindi, Bollywood movies, and regions with a stronger Urdu influence, 'के मुताबिक' is extremely common and sounds very natural and conversational.

के मुताबिक (ke mutaabiq)
The most direct Urdu-derived synonym. Highly conversational and widely used in media and daily speech. Meaning: According to, in accordance with.
के हिसाब से (ke hisaab se)
A more colloquial phrase. Literally means 'by the calculation of' or 'by the reckoning of'. Used frequently for opinions or practical assessments.
के आधार पर (ke aadhaar par)
Means 'on the basis of'. Used when an action or conclusion is built upon specific evidence, rules, or data, rather than just 'according to' a statement.

Another highly frequent alternative in spoken Hindi is 'के हिसाब से' (ke hisaab se). The word 'हिसाब' means calculation, account, or estimation. Therefore, 'मेरे हिसाब से' literally translates to 'by my calculation' or 'by my reckoning', but functionally it means 'in my opinion' or 'according to me'. This phrase is slightly more informal and is often used when making judgments, estimates, or expressing personal viewpoints. For example, 'मौसम के हिसाब से हमें छाता ले जाना चाहिए' (According to the weather / Given the weather, we should take an umbrella). It carries a pragmatic, evaluative tone that 'के अनुसार' lacks. If you are citing a strict rule or a formal document, 'के अनुसार' is better. If you are giving practical advice based on a situation, 'के हिसाब से' is often more appropriate.

नियमों के मुताबिक आपको जुर्माना देना होगा। (According to the rules, you will have to pay a fine. - Interchangeable with अनुसार)

मेरे हिसाब से यह गाड़ी बहुत महँगी है। (According to me / In my estimation, this car is too expensive.)

योग्यता के आधार पर नौकरी मिलेगी। (The job will be given on the basis of merit.)

वादे के अनुरूप उसने काम किया। (He worked in accordance with / corresponding to the promise.)

मेरी राय में हमें कल जाना चाहिए। (In my opinion, we should go tomorrow.)

For more formal or specific contexts, other phrases come into play. 'के आधार पर' (ke aadhaar par) means 'on the basis of'. While similar to 'according to', it emphasizes the foundation or evidence for a decision. 'सबूतों के आधार पर' (on the basis of evidence) is more precise than 'सबूतों के अनुसार'. Another formal Sanskrit-derived term is 'के अनुरूप' (ke anuroop), which means 'corresponding to' or 'in conformity with'. It is used when something matches or fits a specific pattern or expectation, such as 'पद के अनुरूप व्यवहार' (behavior corresponding to the position). Finally, when expressing personal opinions, while 'मेरे अनुसार' is valid, native speakers frequently use 'मेरी राय में' (in my opinion) or 'मेरे विचार से' (from my thought/perspective). These phrases specifically highlight that what follows is a subjective belief rather than an objective fact cited from a source. By learning these variations, you can tailor your Hindi to be more precise, culturally appropriate, and stylistically varied, moving beyond a simple one-to-one translation of 'according to'.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

غیر رسمی

""

عامیانه

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

राम के अनुसार यह सेब है।

According to Ram, this is an apple.

Use 'के' before 'अनुसार'. Ram is the noun.

2

मेरे अनुसार यह अच्छा है।

According to me, this is good.

'मैं' (I) becomes 'मेरे' (my) before 'अनुसार'.

3

शिक्षक के अनुसार पढ़ो।

Read according to the teacher.

Noun + के अनुसार + Verb.

4

किताब के अनुसार यह सही है।

According to the book, this is correct.

Used to cite a simple source of information.

5

तुम्हारे अनुसार क्या समय है?

According to you, what is the time?

'तुम' (you) becomes 'तुम्हारे' (your).

6

डॉक्टर के अनुसार पानी पियो।

Drink water according to the doctor.

Giving simple advice based on authority.

7

माँ के अनुसार सो जाओ।

Go to sleep according to mother.

Simple daily life instruction.

8

नियम के अनुसार खेलो।

Play according to the rule.

Basic introduction to rules and compliance.

1

मौसम विभाग के अनुसार आज बारिश होगी।

According to the weather department, it will rain today.

Common phrase for weather forecasts.

2

नियमों के अनुसार आपको यहाँ नहीं बैठना चाहिए।

According to the rules, you should not sit here.

'नियमों' is the plural oblique form of 'नियम'.

3

उसके अनुसार यह फिल्म बहुत उबाऊ है।

According to him/her, this movie is very boring.

'वह' (he/she) becomes 'उसके' in the genitive case.

4

योजना के अनुसार हम कल दिल्ली जाएंगे।

According to the plan, we will go to Delhi tomorrow.

Used to express future actions based on a plan.

5

घड़ी के अनुसार अभी पाँच बजे हैं।

According to the clock, it is five o'clock right now.

Citing an instrument for information.

6

हमारे अनुसार यह रास्ता छोटा है।

According to us, this path is shorter.

'हम' (we) becomes 'हमारे' (our).

7

समाचार के अनुसार कल छुट्टी है।

According to the news, tomorrow is a holiday.

Using media as a source of information.

8

दुकानदार के अनुसार यह फल ताज़ा है।

According to the shopkeeper, this fruit is fresh.

Citing a person's claim about an object.

1

सूत्रों के अनुसार, सरकार जल्द ही नया कानून लाएगी।

According to sources, the government will bring a new law soon.

'सूत्रों के अनुसार' is standard journalistic phrasing.

2

मेरे कहने के अनुसार काम करो, वरना गलती हो जाएगी।

Work according to what I say, otherwise there will be a mistake.

Using the oblique infinitive verb 'कहने' (saying) before 'के अनुसार'.

3

अनुभव के अनुसार, यह काम इतना आसान नहीं है।

According to experience, this work is not that easy.

Using abstract nouns like 'अनुभव' (experience).

4

रिपोर्ट के अनुसार, प्रदूषण का स्तर बढ़ रहा है।

According to the report, the pollution level is rising.

Citing formal documents or data.

5

परंपरा के अनुसार, दीवाली पर दीये जलाए जाते हैं।

According to tradition, lamps are lit on Diwali.

Referencing cultural or religious customs.

6

उनके अनुमान के अनुसार, प्रोजेक्ट अगले महीने पूरा होगा।

According to their estimate, the project will be completed next month.

Using 'उनके' (their) + abstract noun 'अनुमान' (estimate).

7

कानून के अनुसार, हर नागरिक को वोट देने का अधिकार है।

According to the law, every citizen has the right to vote.

Referencing legal rights and frameworks.

8

वादे के अनुसार, उसने मुझे मेरे पैसे वापस कर दिए।

According to the promise, he returned my money to me.

Expressing compliance with a previous agreement.

1

संविधान के अनुच्छेद 21 के अनुसार, जीवन का अधिकार मौलिक है।

According to Article 21 of the Constitution, the right to life is fundamental.

Complex citation of specific legal sections.

2

वैज्ञानिक शोध के अनुसार, ग्लोबल वार्मिंग एक गंभीर खतरा है।

According to scientific research, global warming is a serious threat.

Citing academic or scientific consensus.

3

कंपनी की नई नीतियों के अनुसार, कर्मचारियों को घर से काम करने की अनुमति है।

According to the company's new policies, employees are allowed to work from home.

Using feminine plural oblique 'नीतियों' with 'के अनुसार'.

4

जैसा कि पहले तय किया गया था, उसी योजना के अनुसार हम आगे बढ़ेंगे।

As was decided earlier, we will proceed according to that very plan.

Using 'उसी' (that very) for emphasis before the noun.

5

आंकड़ों के अनुसार, इस वर्ष उत्पादन में बीस प्रतिशत की वृद्धि हुई है।

According to the statistics, there has been a twenty percent increase in production this year.

'आंकड़ों' is the plural oblique of 'आंकड़ा' (data/statistic).

6

मेरे व्यक्तिगत दृष्टिकोण के अनुसार, यह निर्णय जल्दबाजी में लिया गया है।

According to my personal perspective, this decision has been taken in haste.

Combining adjectives 'व्यक्तिगत' (personal) with abstract nouns 'दृष्टिकोण' (perspective).

7

अनुबंध की शर्तों के अनुसार, भुगतान तीस दिनों के भीतर किया जाना चाहिए।

According to the terms of the contract, payment must be made within thirty days.

Using nested genitives: अनुबंध की शर्तों (terms of the contract) + के अनुसार.

8

स्थिति की गंभीरता के अनुसार हमें तुरंत कदम उठाने होंगे।

According to the seriousness of the situation, we must take immediate steps.

Linking the postposition to a complex noun phrase describing a state.

1

विभिन्न अर्थशास्त्रियों द्वारा प्रस्तुत किए गए नवीनतम आंकड़ों के अनुसार, मंदी की आशंका है।

According to the latest data presented by various economists, there is a fear of recession.

Modifying the noun 'आंकड़ों' with a long passive participial phrase.

2

मार्क्सवादी विचारधारा के अनुसार, समाज का इतिहास वर्ग संघर्ष का इतिहास है।

According to Marxist ideology, the history of society is the history of class struggle.

Citing complex philosophical or political frameworks.

3

सर्वोच्च न्यायालय के हालिया फैसले के अनुसार, निजता एक मौलिक अधिकार है।

According to the recent judgment of the Supreme Court, privacy is a fundamental right.

Referencing high-level institutional rulings.

4

प्राचीन आयुर्वेद के सिद्धांतों के अनुसार, वात, पित्त और कफ का संतुलन स्वास्थ्य का आधार है।

According to the principles of ancient Ayurveda, the balance of Vata, Pitta, and Kapha is the foundation of health.

Using nested genitives and plural oblique forms in a specialized context.

5

इस परियोजना को अंतरराष्ट्रीय मानकों के अनुसार निष्पादित किया जाना चाहिए।

This project must be executed in accordance with international standards.

Using 'के अनुसार' with a passive verb construction (निष्पादित किया जाना चाहिए).

6

आलोचकों के अनुसार, लेखक का नवीनतम उपन्यास उनकी पिछली कृतियों की तुलना में कमज़ोर है।

According to critics, the author's latest novel is weaker compared to their previous works.

Expressing contrasting opinions in literary or artistic contexts.

7

संधि के प्रावधानों के अनुसार, दोनों देशों को अपनी सेनाएं पीछे हटानी होंगी।

According to the provisions of the treaty, both countries will have to withdraw their armies.

Formal diplomatic and legal terminology.

8

वर्तमान भू-राजनीतिक परिदृश्य के अनुसार, ऊर्जा सुरक्षा सबसे बड़ी चुनौती है।

According to the current geopolitical scenario, energy security is the biggest challenge.

Using advanced vocabulary like 'भू-राजनीतिक परिदृश्य' (geopolitical scenario).

1

वेदांत दर्शन के अद्वैत सिद्धांत के अनुसार, आत्मा और परमात्मा में कोई तात्विक भेद नहीं है।

According to the non-dualistic principle of Vedanta philosophy, there is no elemental difference between the soul and the supreme soul.

Highly specialized philosophical vocabulary and complex nesting.

2

प्रकृति के शाश्वत और अपरिवर्तनीय नियमों के अनुसार, हर उत्थान के बाद पतन निश्चित है।

According to the eternal and immutable laws of nature, a fall is certain after every rise.

Using multiple high-register adjectives to modify the noun before the postposition.

3

कवि की कल्पना के अनुसार, यह संसार केवल एक मायाजाल है जिसे शब्दों में पिरोया गया है।

According to the poet's imagination, this world is merely an illusion woven into words.

Literary usage expressing abstract, subjective realities.

4

न्यायशास्त्र के सूक्ष्म विश्लेषण के अनुसार, यह कृत्य अपराध की श्रेणी में नहीं आता।

According to a microscopic analysis of jurisprudence, this act does not fall into the category of a crime.

Academic and highly technical legal phrasing.

5

ऐतिहासिक भौतिकवाद की व्याख्या के अनुसार, उत्पादन के साधन ही सामाजिक संरचना को आकार देते हैं।

According to the interpretation of historical materialism, the means of production alone shape the social structure.

Academic discourse in sociology and political science.

6

भाषाविज्ञान के आधुनिक सिद्धांतों के अनुसार, अर्थ का निर्माण वक्ता और श्रोता के बीच एक सतत प्रक्रिया है।

According to the modern principles of linguistics, the construction of meaning is a continuous process between speaker and listener.

Scientific and academic citation in the humanities.

7

संस्थागत ढांचे के पदानुक्रम के अनुसार, यह निर्णय सीधे निदेशक मंडल के अधिकार क्षेत्र में आता है।

According to the hierarchy of the institutional framework, this decision falls directly under the jurisdiction of the board of directors.

Highly formal corporate and administrative language.

8

ब्रह्मांड विज्ञान के नवीनतम मॉडलों के अनुसार, डार्क मैटर आकाशगंगाओं के निर्माण में महत्वपूर्ण भूमिका निभाता है।

According to the latest models of cosmology, dark matter plays a crucial role in the formation of galaxies.

Advanced scientific terminology and complex sentence structure.

ترکیب‌های رایج

नियमों के अनुसार
योजना के अनुसार
रिपोर्ट के अनुसार
सूत्रों के अनुसार
कानून के अनुसार
समय के अनुसार
परिस्थिति के अनुसार
निर्देशों के अनुसार
संविधान के अनुसार
अनुभव के अनुसार

عبارات رایج

मेरे अनुसार (According to me)

तुम्हारे अनुसार (According to you)

उनके अनुसार (According to them)

कहने के अनुसार (According to what was said)

वादे के अनुसार (According to the promise)

आज की खबर के अनुसार (According to today's news)

डॉक्टर की सलाह के अनुसार (According to the doctor's advice)

अपनी क्षमता के अनुसार (According to one's capacity)

आवश्यकता के अनुसार (According to the need)

इच्छा के अनुसार (According to one's wish)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

के अनुसार vs के मुताबिक (Synonym, but mutaabiq is Urdu-derived)

के अनुसार vs के आधार पर (Means 'on the basis of', implies evidence rather than just a statement)

के अनुसार vs के अनुरूप (Means 'corresponding to', implies matching a shape or abstract standard)

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

के अनुसार vs

के अनुसार vs

के अनुसार vs

के अनुसार vs

के अनुसार vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

Implies a direct reliance on the source mentioned. It is less about 'inspiration' and more about 'strict adherence' or 'factual citation'.

context

Highly versatile. Suitable for both writing and speech.

exceptions

None structurally. It strictly follows the rules of compound postpositions.

اشتباهات رایج
  • Using 'की अनुसार' with feminine nouns (e.g., योजना की अनुसार). It must always be 'के अनुसार'.
  • Using direct or objective pronouns instead of genitive (e.g., मैं के अनुसार or मुझ के अनुसार instead of मेरे अनुसार).
  • Forgetting the plural oblique marker on nouns (e.g., नियम के अनुसार instead of नियमों के अनुसार when referring to multiple rules).
  • Adding an extra 'के' after a genitive pronoun (e.g., उसके के अनुसार instead of उसके अनुसार).
  • Placing the phrase at the very end of a long sentence, which sounds unnatural in Hindi compared to English.

نکات

Always use 'के'

Never change 'के' to 'की' or 'का'. It is a fixed compound postposition: 'के अनुसार'.

Genitive Pronouns Only

Use mere, tumhaare, hamaare, uske, unke. Never use main, mujh, tum, tujh before anusaar.

Formal vs Informal

Use 'के अनुसार' for writing and formal speech. Use 'के मुताबिक' for casual chatting with friends.

Front-load the Phrase

Place your 'according to' phrase at the beginning of the sentence for the most natural-sounding Hindi.

Remember the 'on' sound

For plural nouns, don't forget the oblique 'ों' ending. It's 'नियमों के अनुसार', not 'नियम के अनुसार'.

Watch the News

Hindi news channels are the best place to hear 'के अनुसार' used repeatedly in correct contexts.

Expressing Opinion

Instead of 'मेरे अनुसार', try using 'मेरी राय में' (in my opinion) to sound more native in casual debates.

Correct Spelling

Ensure you write अनुसार with the short 'u' (ु) and long 'a' (ा). Do not write अनूसार or अनुसर.

Using with Actions

To say 'according to what he did', use the 'ne' form of the verb: 'उसके करने के अनुसार'.

Contextual Meaning

Sometimes 'के अनुसार' implies 'adapting to'. 'समय के अनुसार बदलो' means 'change according to the times'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'ANU's SAAR' (Anu's summary). If you want to know the summary of the meeting, you act 'ACCORDING TO' Anu's saar.

ریشه کلمه

Sanskrit

بافت فرهنگی

Using 'मेरे अनुसार' (according to me) can sometimes sound a bit rigid or authoritative in casual conversation. To soften an opinion, native speakers often prefer 'मुझे लगता है कि...' (I feel that...) or 'मेरी राय में...' (In my opinion...).

Formal/Standard. Widely understood but carries a slightly educated or official tone compared to 'के मुताबिक'.

In regions with heavy Urdu influence (like Lucknow or Hyderabad), 'के मुताबिक' is preferred in speech. In heavily Sanskritized Hindi regions or official government communication, 'के अनुसार' is strictly used.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"तुम्हारे अनुसार, इस समस्या का सबसे अच्छा समाधान क्या है? (According to you, what is the best solution to this problem?)"

"मौसम की भविष्यवाणी के अनुसार कल का दिन कैसा रहेगा? (According to the weather forecast, how will tomorrow be?)"

"डॉक्टर के अनुसार तुम्हें क्या-क्या परहेज़ करना चाहिए? (According to the doctor, what restrictions should you follow?)"

"नियमों के अनुसार, क्या हम यहाँ गाड़ी पार्क कर सकते हैं? (According to the rules, can we park the car here?)"

"आज की ताज़ा ख़बरों के अनुसार दुनिया में क्या चल रहा है? (According to today's latest news, what is happening in the world?)"

موضوعات نگارش

'मेरे अनुसार एक आदर्श जीवन कैसा होना चाहिए...' इस विषय पर एक पैराग्राफ लिखें। (Write a paragraph on 'According to me, what an ideal life should be like...')

हाल ही की किसी खबर का वर्णन करें और 'रिपोर्ट के अनुसार' वाक्यांश का उपयोग करें। (Describe a recent news item and use the phrase 'according to the report'.)

आपके स्कूल या कार्यालय के नियमों के अनुसार आपको क्या करना होता है? (According to the rules of your school or office, what do you have to do?)

किसी विशेषज्ञ की सलाह के अनुसार आपने अपने जीवन में क्या बदलाव किए हैं? (According to an expert's advice, what changes have you made in your life?)

'परंपरा के अनुसार' आपके परिवार में कौन सा त्योहार कैसे मनाया जाता है? (According to tradition, how is a particular festival celebrated in your family?)

سوالات متداول

10 سوال

No, never. The word 'अनुसार' functions as a masculine entity in this grammatical structure. Therefore, the postposition is always 'के', regardless of the gender of the preceding noun. For example, even though 'किताब' (book) is feminine, it is always 'किताब के अनुसार'.

You must use the genitive (possessive) form of the pronoun 'I' (मैं), which is 'मेरा'. Because it is followed by 'अनुसार', 'मेरा' changes to the oblique masculine plural form 'मेरे'. So, 'according to me' is 'मेरे अनुसार'. Do not say 'मैं के अनुसार' or 'मुझ के अनुसार'.

In terms of meaning, there is no difference; both mean 'according to'. The difference is in their origin and register. 'के अनुसार' comes from Sanskrit and is considered more formal and standard Hindi. 'के मुताबिक' comes from Urdu/Arabic and is very common in casual, everyday spoken Hindi.

Usually, the phrase (Noun + के अनुसार) is placed at the beginning of the sentence to establish the context immediately. For example: 'मौसम विभाग के अनुसार, आज बारिश होगी'. However, Hindi word order is flexible, so it can also be placed right before the verb or after the subject, though sentence-initial is the most natural.

Yes. Because 'के' is a postposition, the noun preceding it must be in the oblique case. For plural nouns, this means adding an 'ों' (on) sound. So, 'नियम' (rules) becomes 'नियमों के अनुसार' and 'लोग' (people) becomes 'लोगों के अनुसार'.

Yes, but the verb must be in the oblique infinitive form, which ends in 'ने'. For example, to say 'according to what was said', you use the verb 'कहना' (to say), change it to 'कहने', and add the phrase: 'कहने के अनुसार'.

It is grammatically correct and acceptable, but it can sometimes sound a bit formal or rigid, like you are stating a hard fact rather than an opinion. For a softer, more polite tone, native speakers often use 'मुझे लगता है कि...' (I feel that...) or 'मेरी राय में...' (In my opinion...).

'तदनुसार' (tadanusaar) is a highly formal, single-word adverb derived from Sanskrit that means 'accordingly' or 'in accordance with that'. It is mostly used in official letters or legal documents, not in daily conversation.

'सूत्रों के अनुसार' literally translates to 'according to sources'. 'सूत्र' means thread or source, and 'सूत्रों' is the plural oblique form. It is the standard journalistic phrase used to report information without revealing the specific identity of the informant.

No, that is a common mistake. The pronoun 'वह' (he/she) has the genitive form 'उसका'. When combined with 'अनुसार', it becomes 'उसके'. The 'के' is already built into 'उसके', so you do not add another one. The correct phrase is simply 'उसके अनुसार'.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!