प्याज़
प्याज़ در ۳۰ ثانیه
- Pyaaz means onion and is a masculine noun in Hindi.
- It is a central ingredient in Indian food, used both raw and cooked.
- The word is of Persian origin and is understood across India.
- Onion prices are a major political and economic topic in the country.
The word प्याज़ (Pyaaz) is the fundamental Hindi term for an onion, a vegetable that serves as the backbone of Indian culinary traditions. To understand this word is to understand the very essence of the Indian kitchen. It refers to the pungent, bulbous root vegetable belonging to the Allium genus. In the Hindi-speaking world, an onion is not just a food item; it is a socio-political symbol, a medicinal tool, and a daily necessity. Whether you are walking through a bustling 'Sabzi Mandi' (vegetable market) in Delhi or sitting in a high-end restaurant in Mumbai, this word will be omnipresent.
- Common Usage
- People use the word when buying groceries, following recipes, or describing the base of a curry. It is used in singular and plural contexts, though the word itself remains the same in the direct case.
In a cultural sense, 'Pyaaz' is often paired with 'Roti' (bread) to signify a humble meal. The phrase 'Pyaaz-Roti' represents the diet of the common man, symbolizing simplicity or sometimes poverty. However, onions are also the start of the most luxurious Mughlai gravies, where they are fried until golden brown (birista) to provide depth and sweetness. You will hear this word in every household, usually followed by an action like chopping (kaatna) or frying (bhunna).
बाजार से दो किलो प्याज़ ले आना। (Bring two kilos of onions from the market.)
Beyond the kitchen, 'Pyaaz' frequently appears in news headlines. Because it is such a staple, any fluctuation in its price can lead to significant political unrest in India. Therefore, you might hear it in political debates or economic discussions. It is also used in traditional medicine; for instance, many believe that keeping an onion in your pocket or eating raw onions during the peak of the Indian summer can prevent heatstroke (loo lagna).
The word is of Persian origin, reflecting the historical influence of Persian culture on North Indian languages. It replaced older Sanskrit-derived terms in common parlance. Today, regardless of regional dialects, 'Pyaaz' is understood across the length and breadth of India. It is a word that bridges the gap between the rural farmer and the urban chef. When you use this word, you are tapping into a thousands-of-years-old history of trade, agriculture, and flavor.
क्या आपने प्याज़ बारीक काटा है? (Have you chopped the onion finely?)
- Varieties
- There are 'Lal Pyaaz' (Red Onions), which are most common in India, 'Safed Pyaaz' (White Onions), and 'Hara Pyaaz' (Spring Onions/Scallions).
In summary, 'Pyaaz' is more than a noun; it is a vital component of Indian identity. From the crunch of a raw onion slice served with salt and lemon alongside a spicy meal to the sweet, melted texture of onions in a slow-cooked korma, the word carries with it the smells and sounds of the Indian subcontinent. Mastering its use is a primary step for any Hindi learner who wishes to navigate daily life or the culinary arts in India.
बिना प्याज़ के सब्जी फीकी लगती है। (Vegetables taste bland without onions.)
Using the word प्याज़ (Pyaaz) correctly in Hindi requires an understanding of its grammatical gender and how it interacts with postpositions. As a masculine noun, it influences the adjectives and verbs that surround it. For example, if you want to say 'big onion', you say 'Bada Pyaaz', not 'Badi Pyaaz'. Understanding this basic rule will make your Hindi sound much more natural and fluent.
- Direct vs Oblique Case
- In the direct case (when no postposition follows), the plural of 'Pyaaz' remains 'Pyaaz'. Example: 'Do Pyaaz' (Two onions). In the oblique case (when followed by words like 'mein', 'se', 'ko'), it becomes 'Pyaazon'. Example: 'Pyaazon ko kaato' (Cut the onions).
When talking about the act of cooking, 'Pyaaz' is usually the object of the sentence. Hindi often uses transitive verbs like 'kaatna' (to cut), 'chilna' (to peel), and 'bhunna' (to sauté/fry) with it. If you are describing the process, you might say, 'Main pyaaz kaat raha hoon' (I am cutting the onion). Notice how the verb 'raha hoon' agrees with the subject 'Main', but the overall structure treats 'pyaaz' as the recipient of the action.
आज प्याज़ बहुत महँगा है। (Today, onions are very expensive.)
Another important aspect is the use of the word in possessive structures. Since 'Pyaaz' is masculine, the possessive marker 'ka' is used. For instance, 'Pyaaz ka swad' (The taste of the onion) or 'Pyaaz ka rang' (The color of the onion). If you were referring to multiple onions in a possessive sense, it would change to 'Pyaazon ka'. This nuance is vital for intermediate learners who want to move beyond simple labels and start describing things in detail.
In imperative sentences (giving orders or instructions), you will often hear the oblique plural. 'Pyaazon ko dho lo' (Wash the onions). Here, the 'ko' postposition triggers the change from 'Pyaaz' to 'Pyaazon'. However, in casual speech, many native speakers might stick to the singular 'Pyaaz ko dho lo' if the number isn't specifically emphasized. As a learner, mastering the 'o' ending for plurals with postpositions will significantly elevate your grammatical accuracy.
उसने प्याज़ को तेल में भुना। (He sautéed the onion in oil.)
- Verbs often paired with Pyaaz
- Kaatna (to cut), Chilna (to peel), Bhunna (to sauté), Talna (to fry), पीसना (to grind/paste).
Finally, consider the context of quantity. When buying onions, you don't usually ask for 'three onions' but rather for weight. You would say, 'Ek kilo pyaaz dena' (Give me one kilo of onions). In this context, 'Pyaaz' acts as a collective noun. If you specifically wanted three individual onions, you would say 'Teen pyaaz'. This distinction is common in Hindi markets and is a practical tip for anyone living in or visiting a Hindi-speaking region.
क्या आपको सलाद में कच्चा प्याज़ पसंद है? (Do you like raw onion in salad?)
The word प्याज़ (Pyaaz) echoes through various strata of Indian society. The most common place to hear it is the local vegetable market, known as the 'Mandir' or 'Mandi'. Here, vendors shout out the prices of their produce. You might hear a rhythmic chant like 'Pyaaz tees rupaye kilo!' (Onions for thirty rupees a kilo!). The sound of the word in a crowded market is sharp and distinct, often emphasized to catch the attention of passersby.
- In the Kitchen
- In a domestic setting, 'Pyaaz' is the subject of constant conversation between family members or between a cook and their employer. 'Pyaaz khatam ho gaya hai' (The onions have run out) is a common household lament that triggers a trip to the store.
In the world of Indian street food, 'Pyaaz' is a star. If you are standing at a 'Chaai' stall or a 'Pakora' stand, you will hear people ordering 'Pyaaz ke pakore' (onion fritters). These are incredibly popular, especially during the monsoon season. The word here is associated with comfort, warmth, and spice. Similarly, when ordering 'Vada Pav' in Maharashtra or 'Samosas' in the North, you might ask for 'extra pyaaz' to add that necessary crunch and pungency to your snack.
भैया, प्याज़ के पकोड़े बना दो। (Brother, make some onion fritters.)
You will also hear 'Pyaaz' in the news and on television. In India, the price of onions is a significant economic indicator. When prices rise, it becomes a headline issue. News anchors will talk about 'Pyaaz ki badhti keemat' (the rising price of onions). Political cartoons often feature onions to mock the government's inability to control inflation. In this context, the word takes on a serious, almost heavy tone, far removed from its humble kitchen origins.
Movies and songs occasionally use 'Pyaaz' to ground a scene in reality. A scene of a mother cooking might involve her asking a child to help peel the onions. In Bollywood, the act of cutting onions is a classic trope for a character who is crying but wants to hide their real emotions, claiming 'Pyaaz ki wajah se aansu aa rahe hain' (Tears are coming because of the onions). This usage highlights the vegetable's physical effect—making one's eyes water—which is a universal experience.
आज के समाचार में प्याज़ के दामों पर चर्चा हुई। (There was a discussion on onion prices in today's news.)
- At the Restaurant
- You will hear 'Sirka Pyaaz' (onions pickled in vinegar) being requested. These bright red, small onions are a staple accompaniment in North Indian restaurants.
Whether it is a whisper in a kitchen or a shout in a market, 'Pyaaz' is a word that vibrates with the energy of daily life. It is practical, essential, and deeply embedded in the linguistic landscape of India. By listening for it, you can gain insights into the economy, the culture, and the culinary habits of the people around you.
खाने के साथ थोड़ा कच्चा प्याज़ और नींबू देना। (Give some raw onion and lemon with the food.)
For English speakers learning Hindi, the word प्याज़ (Pyaaz) presents a few common pitfalls. The first and most frequent mistake involves its grammatical gender. In many languages, vegetables might be feminine, but in Hindi, 'Pyaaz' is masculine. Learners often mistakenly say 'Pyaaz achhi hai' (The onion is good - feminine) instead of the correct 'Pyaaz achha hai' (masculine). This error affects adjectives, possessives, and verb endings, so it is crucial to internalize the masculine gender early on.
- Pronunciation of the 'Z' sound
- The letter 'ज़' has a dot underneath it (nukta), which indicates a 'z' sound as in 'zebra'. Many beginners confuse this with the 'j' sound (as in 'jam') and say 'Pyaaj'. While some regional dialects do use the 'j' sound, the standard and more formal pronunciation is with a clear 'z'.
Another common mistake is the pluralization of the word. English speakers are used to adding an 's' to 'onion' to make 'onions'. In Hindi, as mentioned before, the plural of 'Pyaaz' in the direct case is still 'Pyaaz'. Saying 'Pyaaze' or 'Pyaazen' is incorrect and sounds very unnatural. The only time the word changes is in the oblique case (Pyaazon), and learners often forget to apply this change when a postposition like 'ko' or 'mein' is present.
Incorrect: मुझे दो प्याज़ें चाहिए।
Correct: मुझे दो प्याज़ चाहिए।
Confusion with similar-sounding words is rare but possible for very new learners. However, the bigger issue is usually vocabulary limitation. Learners often use 'Pyaaz' for all types of onions, including spring onions or shallots. While 'Pyaaz' is a good general term, using 'Hara Pyaaz' for spring onions or 'Chhota Pyaaz' for shallots will make your Hindi more precise. Additionally, don't confuse 'Pyaaz' with 'Pyaas' (thirst). They sound very similar, but 'Pyaas' is feminine and has a 's' sound at the end, not a 'z'.
In writing, the spelling can be tricky. The 'Py' is a conjunct consonant (p + y), written as 'प्य'. Some learners might try to write it as two full letters, which is incorrect. The 'z' sound with the nukta (ज़) is also frequently omitted by those who aren't careful with their Devanagari script. Omitting the nukta isn't a fatal error—most people will still understand you—but it is the hallmark of a careful and advanced student.
Incorrect: उसने प्याज़ काटी।
Correct: उसने प्याज़ काटा। (Since Pyaaz is masculine).
- Summary of Errors
- 1. Using feminine gender. 2. Pronouncing 'z' as 'j'. 3. Incorrect pluralization in the direct case. 4. Confusing with 'Pyaas' (thirst).
Finally, learners sometimes struggle with the 'intensity' of the word. In English, we might say 'the onions are frying'. In Hindi, we usually specify the state, like 'Pyaaz bhun rahe hain' (the onions are being sautéed/browned). Using 'pak rahe hain' (are cooking) is okay, but 'bhun' is much more specific to the way onions are typically prepared in Indian cuisine. Precision in verb choice will help you avoid sounding like a basic translator and more like a speaker.
सावधान! प्याज़ जल रहा है! (Watch out! The onion is burning!)
While प्याज़ (Pyaaz) is the most common word, there are several related terms and alternatives depending on the variety of onion or the regional dialect. Understanding these will broaden your vocabulary and help you in more specific contexts, such as reading a complex recipe or shopping for specific ingredients.
- Kanda (कांदा)
- This is the Marathi word for onion, but it is extremely common in Mumbai and throughout the state of Maharashtra, even when people are speaking Hindi. If you are in Mumbai, you are more likely to hear 'Kanda Bhaji' than 'Pyaaz ke Pakore'.
Another important variation is हरा प्याज़ (Hara Pyaaz), which literally means 'green onion'. This refers to spring onions or scallions. In recipes, this is often treated differently than the bulb onion, as the greens are used for garnish or quick stir-fries. Then there is सफ़ेद प्याज़ (Safed Pyaaz) or white onion, which is often used for its milder flavor or in specific medicinal preparations.
मुझे हरा प्याज़ बहुत पसंद है। (I like green onions very much.)
When talking about very small onions or shallots, people might use the term छोटा प्याज़ (Chhota Pyaaz) or sometimes सांभर प्याज़ (Sambar Pyaaz), as these small varieties are essential for South Indian Sambar. In more literary or formal contexts, you might encounter the word पलांडु (Palandu), which is the Sanskrit word for onion. However, this is almost never used in daily conversation and is mostly found in ancient texts or Ayurvedic scriptures.
In terms of culinary alternatives, if a recipe calls for onions and you don't have them, or if you are cooking for someone who doesn't eat them, you might use हिंग (Heeng) or Asafoetida. Heeng is often called the 'onion and garlic replacement' in Jain cooking because it provides a similar savory depth (umami) when fried in oil. While not a direct synonym, it is the most common functional alternative in the Hindi-speaking culinary world.
मराठी में प्याज़ को 'कांदा' कहते हैं। (In Marathi, onion is called 'Kanda'.)
- Summary Table
- Pyaaz: Standard Hindi
- Kanda: Marathi/Bambaiya Hindi
- Hara Pyaaz: Spring Onion
- Palandu: Sanskrit (Formal/Ancient)
- Gandana: Leek (Rarely used)
Finally, it is worth noting the word शालोट (Shallot). While the English loanword is sometimes used in urban gourmet contexts, most Hindi speakers will just refer to them as 'small onions'. Knowing these distinctions helps you navigate different regions of India and different levels of culinary complexity. Whether you are using the broad 'Pyaaz' or the specific 'Kanda', you are engaging with a rich vocabulary of flavor.
क्या आपके पास सफ़ेद प्याज़ है? (Do you have white onions?)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient India, the Sanskrit word was 'Palandu'. Onions were sometimes considered medicinal but were often excluded from temple offerings due to their strong odor and perceived 'hot' nature.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'Py-aaj' (with a 'j' sound instead of 'z').
- Pronouncing it as 'Pa-yaaz' (adding a vowel between 'p' and 'y').
سطح دشواری
The conjunct 'py' can be tricky for absolute beginners.
The nukta in 'z' is often forgotten.
Easy to say, but 'z' vs 'j' is a common hurdle.
Very distinct sound, easy to recognize.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Masculine Nouns ending in Consonants
Pyaaz stays 'Pyaaz' in plural direct case.
Oblique Case Pluralization
Pyaaz + ko = Pyaazon ko.
Adjective Agreement
Bada Pyaaz (Big onion) - 'Bada' is masculine.
Compound Verbs with Objects
Pyaaz kaat dena (Cut the onion completely).
Possessive Postpositions
Pyaaz ka swad (The taste of the onion).
مثالها بر اساس سطح
यह एक प्याज़ है।
This is an onion.
Simple identification sentence.
मुझे प्याज़ चाहिए।
I want an onion.
Using 'chahiye' for 'want'.
प्याज़ लाल है।
The onion is red.
Adjective 'lal' describing the masculine noun 'pyaaz'.
एक किलो प्याज़ कितने का है?
How much for one kilo of onions?
Basic market inquiry.
क्या आप प्याज़ खाते हैं?
Do you eat onions?
Present simple question.
टोकरी में तीन प्याज़ हैं।
There are three onions in the basket.
Plural use in the direct case.
मुझे प्याज़ पसंद है।
I like onions.
Using 'pasand' for 'like'.
छोटा प्याज़ लाओ।
Bring a small onion.
Imperative sentence.
मैं प्याज़ काट रहा हूँ।
I am cutting the onion.
Present continuous tense.
प्याज़ बहुत कड़वा है।
The onion is very pungent/bitter.
Using 'kadwa' to describe taste.
क्या आपने प्याज़ धोया है?
Have you washed the onion?
Perfect tense question.
बाजार में प्याज़ नहीं था।
There were no onions in the market.
Past tense negative.
मुझे हरा प्याज़ भी चाहिए।
I also want green onions.
Using 'hara' as a specific adjective.
सब्जी में प्याज़ डालो।
Put onion in the vegetable dish.
Imperative with postposition 'mein'.
वह प्याज़ छील रही है।
She is peeling the onion.
Feminine subject with continuous verb.
यह प्याज़ खराब है।
This onion is bad/rotten.
Descriptive adjective 'kharab'.
प्याज़ को बारीक काटना ज़रूरी है।
It is important to chop the onion finely.
Infinitive as a subject with 'zaroori'.
इन प्याज़ों को फ्रिज में रख दो।
Put these onions in the fridge.
Oblique plural 'pyaazon' with 'ko'.
जब तक प्याज़ भूरा न हो जाए, उसे भूनें।
Sauté the onion until it turns brown.
Subjunctive/Conditional structure.
प्याज़ के बिना खाना फीका लगता है।
Food tastes bland without onions.
Using 'ke bina' (without).
क्या आपको पता है कि प्याज़ के दाम बढ़ गए हैं?
Do you know that onion prices have increased?
Complex sentence with 'ki'.
उसने प्याज़ के छिलके फेंक दिए।
He threw away the onion skins.
Possessive 'ke' with masculine plural 'chilke'.
कच्चा प्याज़ सेहत के लिए अच्छा होता है।
Raw onion is good for health.
General truth using 'hota hai'.
मुझे प्याज़ काटने से आँखों में पानी आता है।
Cutting onions makes my eyes water.
Cause and effect structure.
प्याज़ को तब तक भूनें जब तक वह नरम न हो जाए।
Sauté the onion until it becomes soft.
Using 'jab tak... tab tak'.
भारतीय रसोई में प्याज़ एक मुख्य तत्व है।
Onion is a key ingredient in the Indian kitchen.
Formal vocabulary like 'mukhya tatva'.
अगर प्याज़ जल गया, तो सब्जी का स्वाद बिगड़ जाएगा।
If the onion burns, the taste of the dish will be ruined.
Conditional 'agar... to'.
बाजार में प्याज़ की भारी किल्लत है।
There is a severe shortage of onions in the market.
Using formal 'killat' (shortage).
उसने प्याज़ और लहसुन का पेस्ट बनाया।
He made a paste of onion and garlic.
Compound object.
सफ़ेद प्याज़ का उपयोग दवाई के रूप में भी होता है।
White onion is also used as a medicine.
Passive voice construction.
प्याज़ काटते समय चाकू तेज़ होना चाहिए।
The knife should be sharp while cutting onions.
Using 'samay' (while/at the time of).
सरकार प्याज़ के निर्यात पर रोक लगा रही है।
The government is banning onion exports.
Political/Economic context.
प्याज़ की बढ़ती कीमतों ने आम आदमी की कमर तोड़ दी है।
Rising onion prices have broken the back of the common man.
Idiomatic expression 'kamar todna'.
इस कहानी की परतें प्याज़ के छिलकों की तरह खुलती हैं।
The layers of this story unfold like the skins of an onion.
Metaphorical usage.
आयुर्वेद में प्याज़ को तामसिक भोजन माना गया है।
In Ayurveda, onion is considered Tamasic food.
Cultural/Philosophical context.
प्याज़ के अर्क का उपयोग बालों के झड़ने को रोकने के लिए किया जाता है।
Onion extract is used to prevent hair loss.
Technical/Scientific usage.
राजनीतिक गलियारों में प्याज़ की चर्चा हमेशा गरम रहती है।
Onion is always a hot topic in political circles.
Idiomatic 'charcha garam rehna'.
बिना प्याज़-लहसुन के बना यह खाना भी अत्यंत स्वादिष्ट है।
This food, made without onion and garlic, is also extremely delicious.
Specific dietary context.
प्याज़ की खेती के लिए जल निकासी वाली मिट्टी उपयुक्त होती है।
Well-drained soil is suitable for onion cultivation.
Agricultural terminology.
उसने प्याज़ के माध्यम से समाज की विसंगतियों पर प्रहार किया।
He used the onion to critique the inconsistencies of society.
Literary analysis.
प्याज़ मात्र एक सब्जी नहीं, अपितु भारतीय अर्थव्यवस्था का एक संवेदनशील सूचकांक है।
Onion is not merely a vegetable but a sensitive index of the Indian economy.
Highly formal/Academic structure.
जिस प्रकार प्याज़ की परतें अंतहीन लगती हैं, उसी प्रकार मानवीय भावनाएं भी जटिल हैं।
Just as the layers of an onion seem endless, so too are human emotions complex.
Philosophical comparison.
निर्यात नीति में बदलाव से प्याज़ उत्पादक किसानों में रोष व्याप्त है।
Changes in export policy have spread anger among onion-producing farmers.
Advanced socio-political vocabulary.
प्याज़ के तीखेपन के पीछे एलीसिन नामक यौगिक का हाथ होता है।
The compound called allicin is responsible for the pungency of onions.
Scientific/Chemical explanation.
इतिहास गवाह है कि प्याज़ के संकट ने कई सत्ताओं को हिला कर रख दिया है।
History is witness that the onion crisis has shaken many governments.
Rhetorical/Historical statement.
उसकी बातों में प्याज़ के छिलके जैसी गहराई थी—हटाते जाओ तो कुछ नहीं बचता।
There was a depth like onion skins in his words—keep removing them and nothing remains.
Sophisticated literary metaphor.
वैश्वीकरण के इस दौर में प्याज़ की वैश्विक मांग और आपूर्ति का संतुलन बिगड़ गया है।
In this era of globalization, the balance of global onion demand and supply has been disrupted.
Economic/Global context.
सूक्ष्म स्तर पर प्याज़ की कोशिकाओं का अध्ययन जीवविज्ञान के विद्यार्थियों के लिए अनिवार्य है।
Studying onion cells at a microscopic level is mandatory for biology students.
Academic/Technical requirement.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Something with many layers or something superficial.
यह रहस्य प्याज़ के छिलकों जैसा है।
— To have eyes water due to onion vapors.
प्याज़ काटते समय मेरी आँखों में प्याज़ लग गया।
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'thirst'. It is feminine and ends with 's'.
Means 'near' or 'to have'. Sounds different but beginners might confuse the vowel.
Means 'love'. The starting 'pya' is the same, but the ending is 'r'.
اصطلاحات و عبارات
— To reveal the truth layer by layer.
पुलिस ने पूछताछ में अपराधी के झूठ के प्याज़ के छिलके उतार दिए।
Metaphorical— To cry easily or for a minor reason (rare).
वह तो छोटी सी बात पर प्याज़ की तरह रोने लगता है।
Informal— To bother someone intensely (regional/slang).
उसने तो मेरी नाक में प्याज़ ठूँस दिया है।
Slang— A sign of overall inflation.
जब प्याज़ के दाम बढ़ते हैं, तो सरकार डर जाती है।
Political— Two people who are very similar (rare).
वे दोनों भाई एक ही प्याज़ के दो टुकड़े हैं।
Informal— A heart with many secrets or layers.
उसका दिल प्याज़ जैसा है, समझना मुश्किल है।
Literary— A stubborn problem or a difficult person.
वह आदमी तो प्याज़ की गाँठ है, कभी नहीं सुधरेगा।
Informal— Fake tears (similar to crocodile tears).
उसके प्याज़ के आंसुओं पर भरोसा मत करो।
Informal— To be indispensable.
वह हमारी टीम में सब्जी में प्याज़ की तरह है।
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar sound.
Pyaaz is onion (masculine, 'z'), Pyaas is thirst (feminine, 's').
मुझे प्यास लगी है, मुझे प्याज़ नहीं चाहिए।
Used interchangeably in some regions.
Kanda is Marathi, Pyaaz is Hindi. Kanda is very common in Mumbai.
मुंबई में लोग प्याज़ को कांदा कहते हैं।
Often used together.
Pyaaz is onion, Lehsun is garlic. They are different vegetables.
मसाले में प्याज़ और लहसुन दोनों डालें।
Specific variety.
Normal Pyaaz is the bulb; Hara Pyaaz is the green stalk.
सब्जी के लिए लाल प्याज़ और सजावट के लिए हरा प्याज़।
Formal synonym.
Pyaaz is common; Palandu is Sanskrit/Academic.
शास्त्रों में प्याज़ को पलांडु कहा गया है।
الگوهای جملهسازی
मुझे [noun] चाहिए।
मुझे प्याज़ चाहिए।
यह [noun] है।
यह प्याज़ है।
मैं [noun] [verb] रहा हूँ।
मैं प्याज़ काट रहा हूँ।
[noun] को [verb] करो।
प्याज़ को बारीक काटो।
[noun] के बिना [noun] [adjective] है।
प्याज़ के बिना खाना फीका है।
जब तक [noun] [adjective] न हो जाए...
जब तक प्याज़ लाल न हो जाए...
[noun] की [noun] ने [idiom]...
प्याज़ की महँगाई ने कमर तोड़ दी है।
जिस प्रकार [noun]... उसी प्रकार [noun]...
जिस प्रकार प्याज़ की परतें... उसी प्रकार भावनाएं...
خانواده کلمه
اسمها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life and media.
-
Pyaaz achhi hai.
→
Pyaaz achha hai.
Pyaaz is masculine, so the adjective must be 'achha'.
-
Mujhe do pyaaze chahiye.
→
Mujhe do pyaaz chahiye.
The plural of Pyaaz in the direct case is the same as the singular.
-
Pyaaj
→
Pyaaz
The ending should be a 'z' sound, not a 'j' sound.
-
Pyaaz ko kaato (when referring to one).
→
Pyaaz kaato.
While not strictly wrong, adding 'ko' is usually for specific or plural objects in the oblique case.
-
Main pyaas kha raha hoon.
→
Main pyaaz kha raha hoon.
Pyaas means thirst; you cannot eat thirst. Use Pyaaz for onion.
نکات
Gender Mastery
Always remember Pyaaz is masculine. This is the most common mistake for learners. Think of the strong smell as a 'masculine' trait to remember it.
The Nukta
The dot under 'z' is called a nukta. It changes 'j' to 'z'. Practice saying 'zoo' and then 'pyaaz' to get it right.
Political Onions
If you want to start a conversation about the economy in India, just ask about the price of onions. It's a universal topic of concern.
Sautéing Terms
Learn the verb 'Bhunna'. It means to sauté or fry until brown. You will almost always 'bhun' your 'pyaaz'.
Variety is Key
Don't just say 'Pyaaz'. Try using 'Hara Pyaaz' or 'Lal Pyaaz' to sound more like a native speaker.
Buying in Bulk
In India, onions are bought by the kilo, not by the piece. Ask for 'Ek kilo' or 'Adha kilo' (half kilo).
Persian Roots
Knowing it's a Persian word helps you identify other Persian loanwords in Hindi that end in 'z', like 'Awaaz' or 'Kaagaz'.
Dietary Awareness
When inviting Indian guests, it's polite to ask if they eat 'Pyaaz-Lehsun', as some follow a 'Satvic' diet.
Conjunct Practice
The 'py' in Pyaaz is a half 'p' joined to 'y'. It's a great way to practice Hindi conjunct consonants.
Summer Tip
In North India, people believe eating raw onions with salt and lemon prevents heatstroke in summer. It's a useful cultural tip!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of an onion being 'peeled' and the sound 'Py' as in 'Peel'. Pyaaz = Peeling the layers.
تداعی تصویری
Imagine a red bulb with many layers and a 'Z' shape drawn on the skin to remember the final 'z' sound.
شبکه واژگان
چالش
Try to go to a local store and ask for 'Ek kilo pyaaz' without hesitating on the 'py' sound.
ریشه کلمه
The word 'Pyaaz' comes from the Persian word 'piyāz'. It entered Hindi through the influence of the Mughal courts and the spread of Persian as a language of administration and culture in North India.
معنای اصلی: The original Persian meaning was also 'onion'.
Indo-Aryan (via Persian/Indo-Iranian).بافت فرهنگی
Be aware that some people (Jains, certain Brahmins) do not eat onions for religious reasons.
In English-speaking cultures, onions are also a staple, but they don't carry the same political weight as they do in India.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Vegetable Market
- प्याज़ क्या भाव है?
- दो किलो प्याज़ देना।
- क्या प्याज़ ताज़ा है?
- थोड़ा कम दाम करो।
In the Kitchen
- प्याज़ काट दो।
- प्याज़ भुन गया है।
- प्याज़ कहाँ रखा है?
- और प्याज़ चाहिए।
At a Restaurant
- बिना प्याज़ का खाना मिलेगा?
- थोड़ा कच्चा प्याज़ लाओ।
- सिरका प्याज़ देना।
- दाल में प्याज़ है?
Discussing the News
- प्याज़ बहुत महँगा हो गया है।
- सरकार क्या कर रही है?
- प्याज़ की कमी है।
- दाम कब गिरेंगे?
Health and Wellness
- प्याज़ सेहत के लिए अच्छा है।
- लू से बचने के लिए प्याज़ खाओ।
- प्याज़ का रस बालों में लगाओ।
- सफ़ेद प्याज़ ठंडा होता है।
شروعکنندههای مکالمه
"क्या आपको खाने में कच्चा प्याज़ पसंद है?"
"आपके देश में प्याज़ की क्या कीमत है?"
"क्या आप प्याज़ काटते समय रोते हैं?"
"क्या आप बिना प्याज़-लहसुन का खाना बना सकते हैं?"
"आपको लाल प्याज़ पसंद है या सफ़ेद प्याज़?"
موضوعات نگارش
आज मैंने रसोई में प्याज़ के साथ क्या बनाया, इसके बारे में लिखिए।
अगर बाजार में प्याज़ मिलना बंद हो जाए, तो क्या होगा?
प्याज़ के छिलकों और इंसानी स्वभाव के बीच समानता पर एक पैराग्राफ लिखिए।
अपने पसंदीदा 'प्याज़ के पकोड़े' की रेसिपी हिंदी में लिखिए।
महँगाई और प्याज़ के बीच के संबंध पर अपने विचार व्यक्त कीजिए।
سوالات متداول
10 سوالIt is masculine. You should use masculine adjectives and verbs with it, like 'Achha Pyaaz' or 'Pyaaz kat gaya'.
In the direct case, it is still 'Pyaaz' (e.g., teen pyaaz). In the oblique case with a postposition, it becomes 'Pyaazon' (e.g., pyaazon ko).
'Kanda' is the Marathi word for onion. Due to the influence of Mumbai and Maharashtra, it is often used in colloquial Hindi in those areas.
It means 'Green Onion' or spring onions/scallions. 'Hara' means green.
No, it specifically refers to the onion. Don't confuse it with 'Pyaas' which means thirst.
It is a voiced alveolar sibilant, like the 'z' in 'zoom'. If you see a dot under the 'j' (ज़), it's a 'z'.
Yes, but usually people say 'Chhota Pyaaz' (small onion) to be more specific.
In most North and West Indian dishes, yes. However, Jain food and some temple foods are strictly without onion and garlic.
You can say: 'Pyaaz kya bhav hai?' or 'Pyaaz kaise diye?'
It is the term for thinly sliced onions that have been deep-fried until golden brown and crispy, common in biryanis.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence asking for the price of onions.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the process of cutting an onion in Hindi.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about why onions are important in Indian food.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am sautéing the onions until they are brown.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Pyaazon ko'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Do you have green onions?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about onion prices.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Wash the onions before cutting.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'Pyaaz-Roti'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The onion is rotten.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe 'Hara Pyaaz' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the word 'Birista'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't like raw onions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about Ayurvedic use of onions.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Onion is a masculine noun.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a market scene involving onions.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Tears are coming because of the onions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'Sirka Pyaaz'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Give me two kilos of onions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about onion exports.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I want two onions' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't cut the onion' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'How much is the onion?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like onion fritters' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The onion is very big' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wash the onions' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am cutting the onion' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The onion is red' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is there onion in the food?' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Sauté the onions' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want green onions' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Onion is expensive' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Peel the onion' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't eat onions' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Give me fresh onions' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The onion is rotten' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Chop the onion finely' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Onion is a vegetable' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The taste of onion is strong' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have three onions' in Hindi.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'Pyaaz'. What does it mean?
Listen to: 'Ek kilo pyaaz dena'. How much does the person want?
Listen to: 'Pyaaz mat daalna'. Should you add onions?
Listen to: 'Pyaaz kaatते समय रोना आता है'. What action causes crying?
Listen to: 'Hara pyaaz salad mein hai'. Where is the green onion?
Listen to: 'Pyaaz ke dam gir gaye hain'. Did the price go up or down?
Listen to: 'Mujhe kanda bhaji chahiye'. What does the speaker want?
Listen to: 'Pyaazon ko dho lijiye'. What should be done to the onions?
Listen to: 'Biryani mein birista zaroori hai'. What ingredient is mentioned for biryani?
Listen to: 'Bina pyaaz-lehsun ka khana'. What is excluded?
Listen to: 'Pyaaz ka paste banao'. What should be made?
Listen to: 'Safed pyaaz thanda hota hai'. What is the quality of white onion?
Listen to: 'Pyaaz ki killat ho gayi hai'. Is there enough onion?
Listen to: 'Pyaaz ko sunhera hone tak bhunें'. What color should the onions become?
Listen to: 'Ek bada pyaaz laao'. What size onion is needed?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'Pyaaz' is essential for anyone interested in Indian culture or cooking. Remember it is masculine (Pyaaz achha hai) and its plural form only changes in the oblique case (Pyaazon ko).
- Pyaaz means onion and is a masculine noun in Hindi.
- It is a central ingredient in Indian food, used both raw and cooked.
- The word is of Persian origin and is understood across India.
- Onion prices are a major political and economic topic in the country.
Gender Mastery
Always remember Pyaaz is masculine. This is the most common mistake for learners. Think of the strong smell as a 'masculine' trait to remember it.
The Nukta
The dot under 'z' is called a nukta. It changes 'j' to 'z'. Practice saying 'zoo' and then 'pyaaz' to get it right.
Political Onions
If you want to start a conversation about the economy in India, just ask about the price of onions. It's a universal topic of concern.
Sautéing Terms
Learn the verb 'Bhunna'. It means to sauté or fry until brown. You will almost always 'bhun' your 'pyaaz'.
مثال
खाने में प्याज़ का इस्तेमाल बहुत होता है।
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر food
आँच
A2گرما یا شعله آتش که برای پخت و پز استفاده میشود.
आचार
B2Pickle.
आहार लेना
B1غذا خوردن؛ مصرف مواد غذایی. 'مصرف یک رژیم غذایی متعادل ضروری است.'
आइसक्रीम
A2بستنی یک دسر منجمد است که از محصولات لبنی تهیه می شود. در طعم های مختلف موجود است.
आम
A1انبه یک میوه گرمسیری شیرین است.
आमचूर
B2Dry mango powder; a souring agent made from dried, unripe mangoes.
आम्रस
B2پالپ انبه تازه که اغلب با پوری سرو میشود. این یک غذای سنتی هندی است که در تابستان بسیار محبوب است.
आर्डर करना
B2سفارش دادن؛ درخواست غذا در رستوران یا خرید کالا به صورت آنلاین.
आस्वादन करना
A2لذت بردن از طعم غذا یا نوشیدنی به صورت آگاهانه و آرام.
अच्छे से
B2به خوبی، به طور کامل؛ به روشی رضایت بخش. برای توصیف اینکه کاری با دقت انجام می شود استفاده می شود.