At the A1 level, you can think of 'Rokad' as a simple word for 'cash'. Imagine you are at a small shop in India. You want to buy a bottle of water. The shopkeeper might not take credit cards. You need physical money—notes and coins. That physical money in your hand is 'Rokad'. At this stage, just remember that 'Rokad' means the cash you can touch and count. It is very common in daily life. You might hear someone say 'Rokad hai?' which means 'Do you have cash?'. It is a useful word for basic survival because many small places in India still prefer cash over digital payments. Even though 'Paisa' is the more common word for money, 'Rokad' is specifically about the cash you carry. Think of it as the opposite of a credit card or a bank app. When you are learning your first few Hindi words, 'Rokad' helps you understand transactions in a market. You can use it in simple sentences like 'Mere paas rokad hai' (I have cash) or 'Rokad nahi hai' (I don't have cash). It is a feminine word, so if you want to say 'little cash', you would say 'thodi rokad'. But don't worry too much about grammar yet; just focus on the fact that this word helps you get things done in the real world where cash is king.
At the A2 level, you begin to see 'Rokad' in more specific contexts beyond just 'having money'. You might encounter it when talking about shopping or small business. For example, if you are describing your day at a local bazaar, you could say 'Maine rokad se sabzi kharidi' (I bought vegetables with cash). You are now learning that 'Rokad' is a noun. You might also notice that it is used in phrases like 'Rokad dena' (to give cash) or 'Rokad lena' (to take cash). At this level, you should start to distinguish between 'Rokad' and 'Nagad'. While both mean cash, 'Nagad' is often used as a describing word (like 'cash payment'), while 'Rokad' is the thing itself. If you see a sign in a shop that says 'Sirf Rokad' (Only Cash), you know exactly what it means. You are also becoming more aware of the gender of words. Since 'Rokad' is feminine, you will notice that verbs end in 'i' when they relate to it, like 'Rokad khatam ho gayi' (The cash finished). This level is about building your confidence in using 'Rokad' in everyday transactional Hindi. You are starting to understand that in India, having 'Rokad' is often a sign of being prepared for any situation, especially in places where technology might fail.
At the B1 level, you should understand 'Rokad' as a term used in intermediate-level business and accounting discussions. You are no longer just using it for 'money'; you are using it to describe liquidity. For instance, a small business owner might say, 'Humein har shaam rokad ka hisaab karna padta hai' (We have to account for the cash every evening). Here, 'Rokad' refers to the cash flow of the business. You will also learn about the 'Rokad Bahi' (Cash Book), which is a fundamental tool for any traditional Indian accountant (Munshi). At this level, you can use 'Rokad' to discuss more complex situations, such as the lack of liquidity in a market or the preference for cash transactions in certain industries like jewelry or real estate. You should be comfortable using the word in various grammatical structures and understand its nuances. You might hear it in news reports about the economy, specifically when discussing the 'cash-to-GDP ratio' or 'cash in circulation'. You are also starting to recognize 'Rokad' in idioms or more colloquial expressions where it represents immediate power or readiness. It is a word that bridges the gap between casual street Hindi and formal commercial Hindi.
At the B2 level, you are expected to understand the socio-economic implications of 'Rokad' in Indian society. This includes the role of a 'cash-based economy' and the cultural significance of physical money. You can discuss topics like 'Demonetization' (Notebandi) and how it affected the 'Rokad' available to the common man. You understand that 'Rokad' can sometimes have a slightly informal or even secretive connotation, referring to 'black money' or unaccounted wealth in certain contexts, though its primary meaning remains legitimate cash. You can use the word fluently in business meetings, specifically when talking about 'Cash on Hand' or 'Petty Cash'. You also understand the historical context—how 'Rokad' has been the primary mode of transaction for centuries in the Indian subcontinent, leading to the development of complex indigenous accounting systems. At this stage, you can distinguish between 'Rokad' and more academic terms like 'Mudra' (Currency) or 'Vitt' (Finance). You can write essays or give presentations on the transition from a 'Rokad' economy to a 'Digital' economy in India, using the word with precision and cultural awareness. You are also familiar with how 'Rokad' appears in literature or cinema to depict the gritty reality of trade and wealth.
At the C1 level, your understanding of 'Rokad' is profound and nuanced. You recognize its etymological roots and how it fits into the broader linguistic tapestry of Indo-Aryan languages. You can analyze the use of 'Rokad' in classical Hindi literature or complex financial documents. You understand the subtle differences in how the word is used across different regions of India—for example, how a merchant in Gujarat might use it differently compared to a trader in West Bengal. You are capable of using 'Rokad' in high-level debates about monetary policy, fiscal transparency, and the informal sector's reliance on physical currency. You understand the legal definitions of 'Rokad' as per Indian accounting standards and tax laws. Furthermore, you can appreciate the word's presence in poetry or proverbs where physical money is used as a metaphor for the transient nature of wealth or the harsh realities of life. Your vocabulary is rich enough to use 'Rokad' as a deliberate stylistic choice to evoke a sense of tradition, earthiness, or commercial urgency. You can navigate complex social situations where the mention of 'Rokad' might be sensitive, such as in high-stakes business negotiations or discussions about political funding.
At the C2 level, you possess a native-like mastery of 'Rokad'. You understand every possible connotation, from the most technical accounting definition to the most obscure regional slang. You can use the word with perfect grammatical accuracy and stylistic flair in any context—be it a formal academic lecture, a legal cross-examination, or a casual conversation in a local dialect. You are aware of the historical evolution of the word from its Sanskrit origins to its current status in the age of cryptocurrency. You can discuss the 'philosophy of Rokad'—what physical cash represents in the human psyche and how its disappearance might change social interactions. You can write sophisticated parodies or deep analytical pieces on the 'culture of cash' in India. You understand the nuances of 'Rokad' in the context of 'Hawala' transactions or complex money laundering schemes, as well as its role in the most honest of daily labors. For you, 'Rokad' is not just a word; it is a key that unlocks a vast understanding of Indian commerce, history, and social dynamics. You can use it to create humor, tension, or a sense of deep realism in your writing and speech, demonstrating a complete integration of the word into your linguistic repertoire.

रोकड़ در ۳۰ ثانیه

  • Rokad specifically means physical cash (notes and coins).
  • It is a feminine noun used in business and daily life.
  • It is the core term for traditional Indian accounting entries.
  • It distinguishes liquid cash from credit or other forms of wealth.

The Hindi word रोकड़ (Rokad) is a specialized term that primarily refers to physical cash or liquid money available for immediate use. While the general word for money is 'paisa' or 'dhan', rokad carries a specific connotation related to liquidity and accounting. In the traditional Indian business landscape, particularly among merchants and small-scale traders, this word is the backbone of daily operations. It represents the actual currency notes and coins held in a cash box or a safe, distinguishing it from credit, assets like gold, or money tied up in investments. When you walk into a traditional 'Mandir' (market) or a 'Kirana' (grocery) store in India, you might hear the shopkeeper talking about the day's 'rokad', referring to the total cash collected during business hours. It is not just a financial term; it is a symbol of immediate purchasing power and trust in physical tender. In a world rapidly moving towards digital transactions, the term rokad still holds a nostalgic and practical weight, representing the 'hard cash' that is always ready for a transaction without the need for a bank intermediary. It is often used in the context of 'ready money'—money that is right there, in hand, and ready to be exchanged for goods or services. Understanding this word requires looking beyond the simple translation of 'cash' and seeing it as the lifeblood of the informal and traditional formal economies of India.

Financial Register
In accounting, particularly in the 'Bahi-Khata' (traditional ledger) system, rokad refers to the cash balance. A 'Rokad Bahi' is specifically a cash book where every single physical currency transaction is meticulously recorded.
Colloquial Usage
In street slang, especially in cities like Mumbai or Delhi, people might use it to mean 'moolah' or 'dough'. If someone says, 'Uske paas bahut rokad hai' (He has a lot of cash), they are implying he is wealthy in a very tangible, liquid way.
Grammatical Gender
Grammatically, rokad is typically treated as a feminine noun in formal Hindi (e.g., 'rokad khatam ho gayi'), though in various dialects and masculine-dominant slang contexts, it may occasionally be used as masculine. However, for a learner, treating it as feminine is the safest and most standard approach.

व्यापारी ने अपनी रोकड़ गिनी और उसे तिजोरी में रख दिया। (The merchant counted his cash and put it in the safe.)

आज बाजार में रोकड़ की बहुत कमी है। (There is a great shortage of cash in the market today.)

क्या आपके पास कुछ रोकड़ बची है? (Do you have any cash left?)

उसने सारा भुगतान रोकड़ में ही किया। (He made the entire payment in cash only.)

तिजोरी में कितनी रोकड़ है? (How much cash is in the safe?)

Using रोकड़ (Rokad) correctly in a sentence involves understanding its role as a noun that describes a quantity of money. It is often paired with verbs related to counting, paying, having, or lacking. Because it is a feminine noun, the adjectives and verbs that modify it must reflect this gender. For example, you would say 'kam rokad' (little cash) or 'rokad khatam ho gayi' (cash is finished). In a formal business sentence, it often appears as part of a compound noun, such as 'rokad bahi' (cash book) or 'rokad shesh' (cash balance). In common parlance, you might use it when asking a friend if they have physical money on them before going to a place that doesn't accept cards. It is important to note that rokad is rarely used in the plural form in standard Hindi; like 'cash' in English, it is usually an uncountable mass noun or a collective term. When you want to emphasize the 'ready' nature of the money, rokad is the perfect choice. It implies that the money is not in a bank account, not in a check, and certainly not a promise of future payment—it is the physical reality of currency right now.

In Business Contexts
'Humein aaj ki rokad milan karni hogi' means 'We need to reconcile today's cash balance.' This is a very common phrase for accountants at the end of the day.
In Personal Finance
'Mere paas bilkul rokad nahi hai' (I have absolutely no cash). This is a useful phrase for travelers who might find themselves at a roadside stall in India.

दुकानदार ने रोकड़ के बदले सामान देने से मना कर दिया। (The shopkeeper refused to give goods in exchange for cash - perhaps due to a specific currency issue.)

क्या आपके पास भुगतान के लिए पर्याप्त रोकड़ है? (Do you have enough cash for the payment?)

हमें रोकड़ का हिसाब कल देना होगा। (We have to give the cash account tomorrow.)

उसने अपनी सारी रोकड़ बैंक में जमा कर दी। (He deposited all his cash in the bank.)

बिना रोकड़ के यह सौदा नहीं हो सकता। (This deal cannot happen without cash.)

The word रोकड़ (Rokad) is most frequently heard in environments where physical money changes hands rapidly and where traditional accounting is practiced. If you visit a 'Galla' (the cash counter of a traditional Indian shop), you will hear the merchant or the 'Munshi' (clerk) talking about the 'rokad'. It is a staple word in the jewelry business, wholesale vegetable markets (Mandis), and small manufacturing units. Beyond the commercial sphere, you will hear it in legal or semi-formal contexts when discussing the 'recovery' of cash. In Bollywood films, especially those set in the underworld or dealing with big-city hustlers, rokad is used as a cool, slang term for money. It implies wealth that is hidden or 'black money' (unaccounted cash), though this is a contextual nuance and not the primary definition. You will also hear it in banks, specifically when dealing with the 'cashier' section, though modern banking more frequently uses 'nagad'. However, the 'Cash Book' in any Indian government office or traditional business is still strictly referred to as the 'Rokad Bahi'. If you are traveling through Northern India, especially in states like Rajasthan, Uttar Pradesh, or Haryana, the word is ubiquitous in daily commerce.

Traditional Markets (Mandis)
Farmers and traders often deal exclusively in rokad. You will hear loud negotiations where the availability of 'rokad' determines the price of the produce.
Accounting Offices
The phrase 'Rokad milana' (matching the cash) is the standard term for the end-of-day audit of physical cash against the ledger entries.

मुनीम जी, आज की रोकड़ का मिलान कर लीजिये। (Munim ji, please reconcile today's cash.)

अरे भाई, मेरे पास रोकड़ नहीं है, क्या कार्ड चलेगा? (Hey brother, I don't have cash, will a card work?)

उस फिल्म में हीरो ने विलेन से बहुत सारी रोकड़ छीन ली। (In that movie, the hero snatched a lot of cash from the villain.)

शादी में रोकड़ का लेनदेन बहुत होता है। (There is a lot of cash transaction in weddings.)

मुझे अपनी पुरानी रोकड़ बही नहीं मिल रही है। (I cannot find my old cash book.)

One of the most common mistakes learners make with रोकड़ (Rokad) is confusing it with the general word for money, paisa. While all rokad is paisa, not all paisa is rokad. For instance, money in your bank account is 'paisa', but it is not 'rokad' until you withdraw it as physical notes. Another mistake is using the wrong grammatical gender. Since rokad is feminine, saying 'rokad khatam ho gaya' (masculine) sounds unnatural to native speakers; it should be 'rokad khatam ho gayi'. Additionally, learners often confuse rokad with udhaar (credit). In a business transaction, you either pay in rokad (cash) or take it on udhaar (credit). Using them interchangeably will cause significant confusion. Finally, some learners try to pluralize it as 'rokadein'. This is technically possible but almost never done in practice. It is treated as a collective noun. Another subtle mistake is using rokad in very high-level academic or literary discussions where mudra (currency) or vitt (finance) would be more appropriate. Rokad is grounded in the reality of physical exchange and accounting, making it slightly too 'earthy' for a theoretical economic paper.

Confusion with 'Nagad'
While 'Nagad' and 'Rokad' both mean cash, 'Nagad' is an adjective or adverb describing the *mode* of payment (e.g., nagad bhugtan - cash payment), while 'Rokad' is the *noun* for the money itself.
Gender Mismatch
Incorrect: 'Mere paas thoda rokad hai.' Correct: 'Mere paas thodi rokad hai.' (Because it is feminine).

गलत: मेरे पास बहुत सारा रोकड़ है। (Incorrect: I have a lot of cash - using masculine 'sara'.)

सही: मेरे पास बहुत सारी रोकड़ है। (Correct: I have a lot of cash - using feminine 'sari'.)

गलत: क्या तुम रोकड़ से बैंक ट्रांसफर कर सकते हो? (Incorrect: Can you do a bank transfer from cash? - This is logically confusing.)

सही: क्या तुम बैंक से रोकड़ निकाल सकते हो? (Correct: Can you withdraw cash from the bank?)

गलत: आज की रोकड़ अच्छा है। (Incorrect: Today's cash is good - using masculine 'achha'.)

In Hindi, the world of finance is rich with synonyms, each carrying a different shade of meaning. रोकड़ (Rokad) is unique in its focus on liquidity and accounting. However, depending on the situation, you might want to use other words. Paisa (पैसा) is the most generic term for money and can refer to any amount, large or small, in any form. Dhan (धन) is a more formal and elevated word, often used to mean 'wealth' or 'riches', including property and gold. Nagad (नकद), borrowed from Arabic, is the most direct synonym for 'cash' and is used as an adjective (e.g., nagad inaam - cash prize). Mudra (मुद्रा) is the technical term for 'currency' used in economic contexts. If you are talking about capital or principal amount in business, you would use Poonji (पूंजी). In very informal settings, you might hear Maal (माल), which literally means 'goods' but is often used as slang for money or loot. Understanding these distinctions helps you navigate different social and professional layers in India. While you use rokad with your accountant, you use paisa with your friends, and dhan when speaking about prosperity during festivals like Diwali.

Rokad vs. Nagad
Rokad is the physical cash you *have* or that is in the *book*. Nagad is the *act* of paying in cash. You say 'Nagad bhugtan' (Cash payment), not usually 'Rokad bhugtan'.
Rokad vs. Paisa
Paisa can be digital, coins, or a general concept. Rokad is almost always physical paper/coin currency in a specific quantity.

लक्ष्मी पूजा के दिन लोग अपने धन की पूजा करते हैं। (On the day of Lakshmi Puja, people worship their wealth/Dhan.)

क्या आप नकद देंगे या चेक? (Will you give cash/Nagad or a check?)

भारत की मुद्रा रुपया है। (The currency/Mudra of India is the Rupee.)

मेरे पास जेब में बिल्कुल पैसा नहीं है। (I have absolutely no money/Paisa in my pocket.)

व्यापार शुरू करने के लिए पूंजी की आवश्यकता होती है। (Capital/Poonji is required to start a business.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

In traditional Indian accounting, the 'Rokad Bahi' is not just a book; it is often worshipped during the festival of Diwali as part of 'Chopda Pujan' (Ledger Worship) to ensure financial prosperity.

راهنمای تلفظ

UK /ˈroː.kəɽ/
US /ˈroʊ.kəd/
The stress is on the first syllable 'Ro'.
هم‌قافیه با
फोड़ (Phod) जोड़ (Jod) तोड़ (Tod) मोड़ (Mod) कोड़ (Kod) छोड़ (Chhod) दौड़ (Daud) पकड़ (Pakad - near rhyme)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the final 'd' as a simple English 'd' instead of the retroflex 'ɽ'.
  • Making the 'o' sound too long like 'Roooo-kad'.
  • Pronouncing 'ka' as 'kaa' (long vowel).
  • Confusing it with 'Rokna' (to stop).
  • Aspirating the 'k' too much.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to read as it follows standard phonetics, but requires understanding of retroflex 'd'.

نوشتن 4/5

The conjunct and the retroflex 'd' (ड़) can be tricky for beginners.

صحبت کردن 4/5

The retroflex flap 'ɽ' is difficult for English speakers to master.

گوش دادن 3/5

Distinctive sound, usually clear in commercial contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

पैसा (Paisa) देना (Dena) लेना (Lena) हिसाब (Hisaab) बाजार (Bazaar)

بعداً یاد بگیرید

नकद (Nagad) उधार (Udhaar) बही-खाता (Bahi-Khata) पूंजी (Poonji) निवेश (Nivesh)

پیشرفته

तरलता (Taralta - Liquidity) मुद्रास्फीति (Mudraspheeti - Inflation) राजस्व (Rajasva - Revenue) वित्तीय (Vittiya - Financial) परिसंपत्ति (Parisampatti - Asset)

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

रोकड़ अच्छी है (Rokad is good) - not 'achha'.

Postposition 'Se' for Instrument

रोकड़ से भुगतान (Payment with cash).

Possessive 'Ki' for Feminine

आज की रोकड़ (Today's cash).

Uncountable Noun Usage

बहुत रोकड़ (Much cash) - usually singular.

Compound Noun Formation

रोकड़ + बही = रोकड़-बही (Standard compound).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मेरे पास रोकड़ है।

I have cash.

Subject (Mere paas) + Noun (rokad) + Verb (hai).

2

क्या आपके पास रोकड़ है?

Do you have cash?

Question form using 'Kya'.

3

यह रोकड़ लो।

Take this cash.

Imperative sentence.

4

मेरे पास रोकड़ नहीं है।

I do not have cash.

Negative sentence using 'nahi'.

5

थोड़ी रोकड़ दीजिए।

Please give some cash.

Polite request with 'di-jiye'.

6

बाज़ार के लिए रोकड़ चाहिए।

Cash is needed for the market.

Using 'chahiye' for need.

7

जेब में रोकड़ है।

There is cash in the pocket.

Locative case 'mein'.

8

रोकड़ कहाँ है?

Where is the cash?

Question word 'kahan'.

1

उसने रोकड़ से भुगतान किया।

He paid with cash.

Instrumental case 'se' meaning 'with'.

2

दुकानदार सिर्फ रोकड़ लेता है।

The shopkeeper only takes cash.

Use of 'sirf' (only) and 'leta hai' (takes).

3

मुझे बैंक से रोकड़ निकालनी है।

I have to withdraw cash from the bank.

Infinitive + 'hai' to express obligation/intent.

4

आज मेरे पास काफी रोकड़ है।

I have quite a lot of cash today.

Adverb 'kaafi' modifying the quantity.

5

क्या तुम रोकड़ गिन सकते हो?

Can you count the cash?

Using 'sakna' for ability.

6

रोकड़ मेज़ पर रखी है।

The cash is kept on the table.

Passive-like structure with 'rakhi hai'.

7

उसने अपनी सारी रोकड़ खो दी।

He lost all his cash.

Feminine possessive 'apni' and 'sari'.

8

हमें और रोकड़ की ज़रूरत है।

We need more cash.

Noun phrase 'rokad ki zaroorat'.

1

मुनीम जी रोकड़ बही में हिसाब लिख रहे हैं।

The accountant is writing the account in the cash book.

Compound noun 'rokad bahi'.

2

व्यापार में रोकड़ का प्रवाह बहुत ज़रूरी है।

Cash flow is very important in business.

Abstract concept usage.

3

कल शाम तक रोकड़ का मिलान हो जाना चाहिए।

The cash should be reconciled by tomorrow evening.

Passive construction 'ho jana chahiye'.

4

त्योहारों के दौरान बाजार में रोकड़ की कमी हो जाती है।

During festivals, there is a shortage of cash in the market.

Temporal phrase 'ke dauran'.

5

उसने अपनी रोकड़ को सुरक्षित रखने के लिए तिजोरी खरीदी।

He bought a safe to keep his cash secure.

Purpose clause with 'ke liye'.

6

क्या आप रोकड़ में डिस्काउंट दे सकते हैं?

Can you give a discount for cash (payment)?

Inquiry about cash-based incentives.

7

रोकड़ हाथ में हो तो आत्मविश्वास बढ़ता है।

Confidence increases when cash is in hand.

Conditional sense sentence.

8

हमें अपनी रोकड़ का सही हिसाब रखना चाहिए।

We should keep a proper account of our cash.

Modal verb 'chahiye'.

1

नोटबंदी के बाद रोकड़ की उपलब्धता एक बड़ी समस्या बन गई थी।

After demonetization, the availability of cash had become a major problem.

Historical/Economic context.

2

कंपनी के पास वर्तमान में पर्याप्त रोकड़ शेष नहीं है।

The company currently does not have a sufficient cash balance.

Formal business terminology 'rokad shesh'.

3

ग्रामीण इलाकों में आज भी रोकड़ अर्थव्यवस्था का मुख्य आधार है।

Even today, cash is the main pillar of the economy in rural areas.

Sociological observation.

4

आयकर विभाग ने भारी मात्रा में बेहिसाब रोकड़ बरामद की।

The Income Tax Department recovered a large amount of unaccounted cash.

Legal/News register.

5

डिजिटल भुगतान के बावजूद, रोकड़ का अपना एक अलग महत्व है।

Despite digital payments, cash has its own distinct importance.

Contrastive sentence using 'ke bawajood'.

6

क्या आपने आज की रोकड़ की प्रविष्टि कर दी है?

Have you made the entry for today's cash?

Technical accounting term 'pravishthi'.

7

रोकड़ की कमी के कारण कई छोटे उद्योग बंद हो गए।

Many small industries closed down due to the lack of cash.

Causal phrase 'ke karan'.

8

उसने अपनी सारी रोकड़ ज़मीन खरीदने में लगा दी।

He invested all his cash in buying land.

Usage of 'laga dena' for investment.

1

रोकड़ तरलता किसी भी व्यवसाय की स्थिरता की कुंजी होती है।

Cash liquidity is the key to the stability of any business.

Advanced financial vocabulary.

2

भारतीय समाज में रोकड़ का मनोवैज्ञानिक प्रभाव गहरा है।

The psychological impact of cash in Indian society is profound.

Abstract academic analysis.

3

भ्रष्टाचार को रोकने के लिए रोकड़ लेनदेन पर सीमाएं लगाई गई हैं।

Limits have been imposed on cash transactions to prevent corruption.

Complex purpose clause.

4

वह अपनी संपत्ति को रोकड़ में परिवर्तित करना चाहता है।

He wants to convert his assets into cash.

Usage of 'parivartit karna' (to convert).

5

रोकड़ का अत्यधिक संचय अर्थव्यवस्था के लिए हानिकारक हो सकता है।

Excessive accumulation of cash can be harmful to the economy.

Macroeconomic statement.

6

साहित्य में रोकड़ को अक्सर लालच के प्रतीक के रूप में दर्शाया गया है।

In literature, cash has often been depicted as a symbol of greed.

Literary criticism context.

7

रोकड़ रहित अर्थव्यवस्था की ओर बढ़ना एक चुनौतीपूर्ण लक्ष्य है।

Moving towards a cashless economy is a challenging goal.

Compound adjective 'rokad rahit' (cashless).

8

उसने रोकड़ के माध्यम से अपनी पहचान गुप्त रखने की कोशिश की।

He tried to keep his identity secret through (the use of) cash.

Instrumental phrase 'ke maadhyam se'.

1

रोकड़ की अनियंत्रित गतिशीलता अक्सर मुद्रास्फीति को जन्म देती है।

The uncontrolled mobility of cash often gives rise to inflation.

High-level economic terminology.

2

परंपरागत 'बही-खाता' प्रणाली में रोकड़ का प्रबंधन एक कला माना जाता था।

In the traditional 'Bahi-Khata' system, the management of cash was considered an art.

Cultural and historical analysis.

3

रोकड़ की भौतिकता और डिजिटल मुद्रा की आभासी प्रकृति के बीच एक गहरा द्वंद्व है।

There is a deep conflict between the physicality of cash and the virtual nature of digital currency.

Philosophical/Linguistic contrast.

4

किसी भी वित्तीय संकट के समय रोकड़ ही अंतिम सहारा सिद्ध होती है।

During any financial crisis, cash alone proves to be the last resort.

Emphatic particle 'hi'.

5

रोकड़ के प्रवाह का सूक्ष्म विश्लेषण कंपनी की वास्तविक स्थिति को उजागर करता है।

A subtle analysis of the cash flow reveals the true state of the company.

Advanced analytical structure.

6

क्या रोकड़ का अस्तित्व भविष्य की पूर्णतः डिजिटल दुनिया में बना रहेगा?

Will the existence of cash persist in a completely digital world of the future?

Speculative future tense.

7

रोकड़ की तरलता और निवेश की लाभप्रदता के बीच संतुलन बनाना अनिवार्य है।

It is essential to strike a balance between cash liquidity and investment profitability.

Coordinated noun phrases.

8

रोकड़ का अभाव अक्सर सामाजिक और आर्थिक विषमता को रेखांकित करता है।

The lack of cash often underlines social and economic inequality.

Sociopolitical commentary.

ترکیب‌های رایج

रोकड़ बही (Rokad Bahi)
रोकड़ शेष (Rokad Shesh)
रोकड़ मिलान (Rokad Milan)
रोकड़ की कमी (Rokad ki Kami)
रोकड़ लेनदेन (Rokad Lenden)
रोकड़ जमा करना (Rokad Jama Karna)
रोकड़ निकालना (Rokad Nikalna)
भारी रोकड़ (Bhaari Rokad)
रोकड़ रहित (Rokad Rahit)
रोकड़ पेटी (Rokad Peti)

عبارات رایج

रोकड़ का मामला (Rokad ka mamla)

— A matter involving cash or money.

यह सारा रोकड़ का मामला है।

हाथ में रोकड़ (Haath mein rokad)

— Cash in hand.

मेरे हाथ में अभी कोई रोकड़ नहीं है।

रोकड़ की पेटी (Rokad ki peti)

— A cash box.

उसने रोकड़ की पेटी खोली।

रोकड़ का हिसाब (Rokad ka hisaab)

— Accounting of cash.

रोकड़ का हिसाब साफ़ रखो।

पूरी रोकड़ (Poori rokad)

— Full amount in cash.

उसने पूरी रोकड़ चुका दी।

रोकड़ की तंगी (Rokad ki tangi)

— Financial crunch/lack of cash.

आजकल रोकड़ की तंगी चल रही है।

रोकड़ गिनना (Rokad ginna)

— Counting cash.

बैठकर रोकड़ गिनो।

साफ रोकड़ (Saaf rokad)

— Legitimate/accounted cash.

यह मेरी मेहनत की साफ रोकड़ है।

रोकड़ व्यवस्था (Rokad vyavastha)

— Cash management.

रोकड़ व्यवस्था सुधारनी होगी।

सिर्फ रोकड़ (Sirf rokad)

— Cash only.

यहाँ सिर्फ रोकड़ चलती है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

रोकड़ vs रोकना (Rokna)

A verb meaning 'to stop'. Often confused by beginners due to the similar first syllable.

रोकड़ vs रिकॉर्ड (Record)

The English loanword for record. Sounds slightly similar but has a different vowel sound.

रोकड़ vs राखड़ (Rakhad)

A regional word for ash or waste, very different in meaning.

اصطلاحات و عبارات

"रोकड़ बोलना (Rokad bolna)"

— To have significant financial influence or power.

आजकल उसी की रोकड़ बोलती है।

Slang
"रोकड़ का खेल (Rokad ka khel)"

— A game of money/corruption.

राजनीति में सब रोकड़ का खेल है।

Informal
"रोकड़ झाड़ना (Rokad jhadna)"

— To extract money from someone.

उसने मुझसे अच्छी रोकड़ झाड़ी।

Slang
"रोकड़ गरम करना (Rokad garam karna)"

— A variation of 'pocket warming' (bribery).

काम करवाने के लिए उसकी रोकड़ गरम करनी पड़ी।

Informal
"रोकड़ की चमक (Rokad ki chamak)"

— The allure or power of money.

रोकड़ की चमक के आगे सब फीका है।

Literary
"रोकड़ पर हाथ साफ करना (Rokad par haath saaf karna)"

— To steal cash.

चोर ने रोकड़ पर हाथ साफ कर दिया।

Informal
"रोकड़ उड़ाना (Rokad udana)"

— To spend cash lavishly.

वह फालतू में रोकड़ उड़ा रहा है।

Informal
"रोकड़ दबाना (Rokad dabana)"

— To withhold or hide cash.

उसने मेरा रोकड़ दबा लिया।

Informal
"रोकड़ के पीछे भागना (Rokad ke peeche bhagna)"

— To chase money constantly.

सारी उम्र रोकड़ के पीछे मत भागो।

General
"रोकड़ की खनक (Rokad ki khanak)"

— The sound/presence of money.

रोकड़ की खनक सबको सुनाई देती है।

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

रोकड़ vs नकद (Nagad)

Both mean cash.

'Nagad' is an adjective/adverb describing the state of payment. 'Rokad' is the noun for the cash itself.

उसने नकद (Nagad) भुगतान किया, क्योंकि उसके पास रोकड़ (Rokad) थी।

रोकड़ vs पैसा (Paisa)

General term for money.

'Paisa' can be digital or abstract. 'Rokad' is specifically physical cash.

मेरे बैंक में पैसा है, पर हाथ में रोकड़ नहीं।

रोकड़ vs धन (Dhan)

Both relate to wealth.

'Dhan' is broad (gold, land, etc.). 'Rokad' is narrow (just cash).

उसके पास बहुत धन है, लेकिन रोकड़ की कमी है।

रोकड़ vs मुद्रा (Mudra)

Both mean currency.

'Mudra' is the official system. 'Rokad' is the physical money in your pocket.

भारतीय मुद्रा रुपया है, जिसे हम रोकड़ में रखते हैं।

रोकड़ vs पूंजी (Poonji)

Both are business terms.

'Poonji' is capital (invested). 'Rokad' is cash (liquid).

पूंजी मशीनरी में है, रोकड़ गल्ले में है।

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] के पास रोकड़ है।

मेरे पास रोकड़ है।

A2

[Verb] के लिए रोकड़ चाहिए।

खरीदारी के लिए रोकड़ चाहिए।

B1

[Noun] में रोकड़ का [Noun] ।

तिजोरी में रोकड़ का हिसाब।

B2

[Condition] के बावजूद रोकड़ [Verb] ।

डिजिटल युग के बावजूद रोकड़ चलती है।

C1

रोकड़ की [Abstract Noun] [Verb] ।

रोकड़ की तरलता महत्वपूर्ण है।

C2

रोकड़ [Adverb] [Verb] का प्रतीक है।

रोकड़ अक्सर आर्थिक शक्ति का प्रतीक है।

B1

क्या आप [Noun] में रोकड़ [Verb]?

क्या आप बैंक में रोकड़ जमा करेंगे?

A2

रोकड़ [Preposition] [Verb] ।

रोकड़ से सामान खरीदा।

خانواده کلمه

اسم‌ها

रोकड़िया (Rokadiya - Cashier/Treasurer)
रोकड़ बही (Rokad Bahi - Cash Book)

صفت‌ها

रोकड़ी (Rokadi - Related to cash, sometimes used for cash-crops)

مرتبط

नकद (Nagad)
पैसा (Paisa)
खजाना (Khajana)
तिजोरी (Tijori)
हिसाब (Hisaab)

نحوه استفاده

frequency

Common in business, commerce, and traditional markets.

اشتباهات رایج
  • Using 'Rokad' as masculine. Rokad khatam ho gayi.

    Since the noun is feminine, the verb must agree with it.

  • Saying 'Rokad bank transfer'. Bank transfer / Paisa bhejna.

    Rokad is only for physical cash. Digital money isn't Rokad.

  • Confusing 'Rokad' with 'Rokna'. Rokad (Money) vs Rokna (To stop).

    These are completely different words; don't mix them up in sentences.

  • Using 'Rokad' for credit transactions. Udhaar (Credit).

    Rokad is the opposite of credit. It is immediate payment.

  • Pluralizing to 'Rokadon'. Rokad (staying singular).

    Like 'cash' in English, it is usually used as an uncountable mass noun.

نکات

Gender Check

Always remember 'Rokad' is feminine. Pair it with 'ki', 'sari', 'thodi'.

Market Talk

Use 'Rokad' at small shops to sound more like a local who understands the value of cash.

Beyond Paisa

Elevate your Hindi by using 'Rokad' when referring to cash flow or liquidity.

The Flap

The 'd' in 'Rokad' is a flap. Don't let your tongue linger on the roof of your mouth.

Professionalism

In business, always say 'Rokad ka milan' for balancing the cash.

Street Smart

Use 'Rokad' to imply you have ready money for a quick deal.

Sanskrit Root

Remembering 'Rokya' (ready) helps you remember that 'Rokad' is 'ready money'.

Diwali Connection

Associate 'Rokad' with the red books used during Diwali puja.

Survivor Skill

Always ask 'Rokad chalega?' (Will cash work?) in remote Indian areas.

Rock-Ad

Picture yourself 'Adding' 'Rocks' (coins) to a pile. Rock-Ad = Rokad.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'ROK' (like a Rock) and 'AD' (like add). You 'Add' physical 'Rocks' (coins) to your pile. Rokad is the 'Rock' solid cash you have in hand.

تداعی تصویری

Imagine a heavy, old iron safe (Tijori) filled with bundles of Indian Rupee notes. The word 'ROKAD' is written in gold on the safe.

شبکه واژگان

Cash Ledger Money Business Liquidity Accounting Bazaar Notes

چالش

Try to go through a whole day in an Indian market using only the word 'Rokad' when referring to money. See how people react compared to using 'Paisa'.

ریشه کلمه

The word 'Rokad' originates from the Sanskrit word 'Rokya' (रोक्य), which refers to 'ready money' or 'cash'. It evolved through Prakrit into the modern Hindi form. It has been a standard term in Indian mercantile languages for centuries.

معنای اصلی: Ready money, liquid assets, or wealth that is immediately available for transaction.

Indo-Aryan

بافت فرهنگی

Be careful using 'Rokad' when discussing large sums of money in public, as it can attract unwanted attention or imply 'unaccounted' wealth.

English speakers often just say 'cash'. 'Rokad' is more specific to the physical balance and accounting than the general English 'money'.

The term 'Rokad' is frequently used in the movie 'Guru' (2007) depicting a businessman's rise. Traditional 'Munshi' characters in Premchand's stories often talk about 'Rokad'. News headlines during the 2016 Demonetization were filled with the word 'Rokad'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Grocery Store

  • क्या आप रोकड़ लेते हैं?
  • मेरे पास रोकड़ कम है।
  • छुट्टा रोकड़ दीजिए।
  • बाकी रोकड़ वापस करो।

Accounting Office

  • रोकड़ बही दिखाओ।
  • आज की रोकड़ कितनी है?
  • रोकड़ का मिलान नहीं हो रहा।
  • रोकड़ शेष लिखो।

Banking

  • रोकड़ जमा करने की खिड़की कहाँ है?
  • मुझे रोकड़ निकालनी है।
  • कितनी रोकड़ जमा करनी है?
  • रोकड़ रसीद दीजिए।

Street Talk

  • बहुत रोकड़ है उसके पास।
  • रोकड़ का जुगाड़ करना होगा।
  • सब रोकड़ का चक्कर है।
  • रोकड़ दिखाओ फिर काम होगा।

Family Discussion

  • घर में थोड़ी रोकड़ रखा करो।
  • सारी रोकड़ खर्च मत करो।
  • इमरजेंसी के लिए रोकड़ चाहिए।
  • शादी के लिए रोकड़ बचानी है।

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आजकल लोग अभी भी रोकड़ का इस्तेमाल करते हैं या सब डिजिटल हो गया है?"

"आपके देश में रोकड़ का क्या महत्व है?"

"अगर आपके पास बहुत सारी रोकड़ हो, तो आप क्या करेंगे?"

"क्या आपको लगता है कि भविष्य में रोकड़ पूरी तरह खत्म हो जाएगी?"

"क्या आपने कभी रोकड़ बही (Cash Book) देखी है?"

موضوعات نگارش

आज आपने रोकड़ में कितना खर्च किया और क्यों?

रोकड़ रहित (Cashless) समाज के फायदे और नुकसान के बारे में लिखें।

एक ऐसी स्थिति का वर्णन करें जब आपको रोकड़ की सख्त जरूरत थी लेकिन आपके पास नहीं थी।

भारतीय बाजारों में रोकड़ की भूमिका पर अपने विचार लिखें।

क्या आपको लगता है कि रोकड़ का होना सुरक्षा का अहसास देता है?

سوالات متداول

10 سوال

Standard Hindi treats 'Rokad' as a feminine noun. You should say 'Rokad khatam ho gayi'. Using it as masculine is common in some dialects but incorrect in formal Hindi.

Yes, but it specifically implies physical cash. If you mean money in a bank account, 'Paisa' or 'Dhan' is better.

It is a traditional Indian 'Cash Book' used by merchants to record all physical cash transactions. It is a vital part of the 'Bahi-Khata' accounting system.

It can be used as slang (meaning 'moolah'), but it is also a very formal accounting term. Its status depends on the context.

You can say 'Rokad-rahit' (रोकड़-रहित) or use the English loanword 'Cashless'.

Because India has a large informal economy where physical cash is the primary medium of exchange and trust.

'Rokad' is the noun (cash itself), while 'Nagad' is often an adjective/adverb (cash-based/in cash).

Yes, it includes both notes and coins—any physical currency.

It is primarily a Hindi/Urdu/Gujarati/Marathi word, so it is widely understood in North, West, and Central India.

It means 'Cash Balance'. It is the amount of physical cash remaining at the end of a specific period.

خودت رو بسنج 182 سوال

writing

Write a sentence using 'रोकड़' and 'बाजार'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I have some cash in my pocket.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain 'Rokad Bahi' in one Hindi sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal request to a bank to withdraw cash.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'रोकड़' as a feminine noun in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the end of a business day using 'रोकड़ मिलान'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about demonetization and 'रोकड़'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Cash flow is essential for small businesses.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Create a dialogue between a shopkeeper and a customer about cash.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the idiom 'रोकड़ उड़ाना'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Reconcile the cash balance immediately.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'cashless' economy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'रोकड़' in a sentence about a wedding.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He deposited all the cash in the bank.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the importance of 'Rokad' in rural India.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence with 'behisabi rokad' (unaccounted cash).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'रोकड़' in a sentence about a safe (tijori).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How much cash is left in the box?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'cash crunch'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'रोकड़' in a sentence about capital (poonji).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'रोकड़' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have cash' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Do you take cash?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The cash is finished.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for the cash book in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to count the cash.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is no cash in the market.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need some cash.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Reconcile the cash tonight.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cash is king.' (Literal or equivalent)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How much cash is there?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He pays only in cash.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The cash balance is correct.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I lost my cash.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cashless economy is the future.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Count it again.' (referring to rokad)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a lot of cash today.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Keep the cash in the safe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Accounting for cash is hard.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cash is the backbone of business.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'रोकड़ ले आओ।' What should you bring?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'रोकड़ बही कहाँ है?' What is being asked for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'रोकड़ खत्म हो गई।' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'क्या आप रोकड़ में डिस्काउंट देंगे?' What is requested?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'रोकड़ का मिलान करो।' What task is given?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'बैंक से रोकड़ निकालनी है।' What is the plan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'सारी रोकड़ तिजोरी में है।' Where is the money?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'रोकड़ की तंगी है।' What is the situation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'रोकड़ रहित समाज।' What kind of society?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'मुनीम जी रोकड़ गिन रहे हैं।' Who is counting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'छुट्टा रोकड़ नहीं है।' What is missing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'रोकड़ प्रवाह महत्वपूर्ण है।' What is important?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'भारी रोकड़ पकड़ी गई।' What was caught?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'रोकड़ शेष कितना है?' What is the question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'रोकड़ जमा कर दो।' What should be done?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 182 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!