At the A1 level, you only need to know 'sampark' as a noun for 'contact number' or 'to contact.' You will mostly see it on signs or business cards. It is important to realize that it is a masculine noun. You might use it in very simple sentences like 'Mera sampark number lo' (Take my contact number). At this stage, don't worry about the complex Sanskrit derivations; just treat it as the equivalent of the English word 'contact' you see on your phone's contact list. You will often hear it used with 'karna' (to do), making it a verb: 'Sampark karna' (to contact). Focus on the phrase 'Sampark karein' (Please contact), as it is the most common imperative form you will encounter in daily life in India.
As an A2 learner, you should start using 'sampark' to describe your social interactions and stay in touch with people. You should learn the pattern 'Person + se + sampark + karna.' This is the level where you distinguish between 'baat karna' (to talk) and 'sampark karna' (to reach out/contact). You will also encounter it in travel contexts, like 'Sampark Kranti' trains. You should be able to ask someone if they are in contact with a third person: 'Kya aap usse sampark mein hain?' (Are you in contact with him?). Understanding the postposition 'se' is crucial here. You are moving from just recognizing the word on a sign to actually using it to manage your social and professional life in a Hindi-speaking environment.
At B1, you begin to use 'sampark' in more abstract and technical ways. You might use it to describe physical contact in a science context or professional networking in a business context. You should understand the difference between 'sampark' and 'samvaad' (dialogue). You can use it to describe losing touch: 'Hamara sampark toot gaya' (Our contact broke). You will also start noticing it in news headlines regarding diplomatic 'sampark' between nations. This level requires you to handle the word in different tenses and with different auxiliary verbs like 'banana' (to build/establish) or 'rakhna' (to keep/maintain). You are now using the word to describe the state of systems and relationships, not just asking for a phone number.
B2 learners should be comfortable using 'sampark' in formal writing and debates. You will use terms like 'Jan-sampark' (public relations) and 'Sampark sutra' (contact sources/links). You should understand the nuance of 'sampark' in terms of social capital—how having 'bade logon se sampark' (contacts with big people) implies influence. You can use the word to discuss social issues, such as the lack of 'sampark' between the government and the rural population. Your vocabulary should also include related terms like 'sanchar' (communication) and you should be able to explain why you chose 'sampark' over 'mel-jol' in a specific context. You are now analyzing the word's role in society and infrastructure.
At the C1 level, you appreciate the stylistic choices involving 'sampark.' You might use it in literary analysis or high-level business negotiations. You understand the Sanskrit roots and how they influence the word's 'weight' in a sentence. You can use it metaphorically, such as 'prakriti se sampark' (contact with nature). You are also aware of the Urdu equivalent 'raabta' and can choose between them to set a specific tone—using 'sampark' for an official report and 'raabta' for a creative essay. You understand the nuances of compound verbs like 'sampark sadhna' which implies an active, sometimes difficult, effort to establish a connection. Your usage is precise, culturally aware, and grammatically flawless.
As a C2 learner, you have a near-native grasp of 'sampark.' You can use it in legal, scientific, and highly philosophical contexts. You might discuss the 'sampark-matra' (degree of contact) in a physics experiment or the 'vaicharik sampark' (ideological contact) between different schools of thought. You understand the word's historical evolution and its usage in various Hindi dialects. You can use the word to create sophisticated puns or double entendres in literature. You are not just using the word; you are playing with its boundaries, understanding how it anchors the concept of connectivity in the Indian consciousness. You can navigate the most complex formal documents where 'sampark' is used in administrative jargon without any hesitation.

संपर्क در ۳۰ ثانیه

  • Sampark is a masculine noun meaning contact, connection, or communication.
  • Commonly used in formal phrases like 'Sampark karein' (Please contact) and 'Sampark mein' (In touch).
  • It applies to social, professional, technical, and physical contexts across all levels of Hindi.
  • Always use the postposition 'se' when mentioning the person being contacted (e.g., 'Usse sampark karo').

The Hindi word संपर्क (Sampark) is a versatile noun that primarily translates to 'contact,' 'connection,' or 'communication' in English. Derived from Sanskrit roots, it carries a sense of bringing two entities together, whether physically, socially, or electronically. In the modern Hindi landscape, you will encounter this word everywhere—from business cards to railway announcements, and from technical manuals to heartfelt conversations about staying in touch with old friends.

Social Context
In a social setting, 'sampark' refers to the act of maintaining a relationship or reaching out to someone. It is the standard term used when asking for someone's contact details or expressing the desire to remain connected after a meeting.
Technical Context
In physics or engineering, it refers to physical contact or electrical connection. For instance, a loose wire might be described as having a 'poor sampark,' leading to a malfunction.
Formal/Official Use
Governments and organizations use 'sampark' to denote public outreach or help-desks. You will often see 'Sampark Kendra' (Contact Center) in administrative buildings.

क्या आपके पास उनका संपर्क नंबर है? (Do you have their contact number?)

Understanding 'sampark' requires recognizing its role as a bridge. It isn't just the 'talk' (which would be 'baat'); it is the 'link' that allows the talk to happen. When a satellite loses 'sampark' with a ground station, it means the invisible thread of data has snapped. When a person loses 'sampark' with their roots, it implies a cultural or emotional disconnection. This word is essential for A2 learners because it moves beyond simple verbs like 'bolna' (to speak) and enters the realm of describing relationships and systems.

बिजली के तारों का संपर्क टूट गया है। (The contact between the electric wires has been broken.)

In literature and formal speeches, 'sampark' is often paired with 'samvaad' (dialogue). While 'sampark' establishes the line, 'samvaad' is the content that flows through it. If you are traveling in India, you might see signs for 'Sampark Kranti Express,' a famous series of trains designed to provide 'contact' or 'connectivity' between the national capital and other states. This illustrates how the word scales from a tiny electrical point to a massive infrastructure project. For an English speaker, think of it as the 'connect' in 'connect with me' or the 'contact' in 'contact details.' It is a heavy-duty word that performs reliably in both casual and high-stakes environments.

हम पिछले दस सालों से संपर्क में हैं। (We have been in contact for the last ten years.)

Etymology
The prefix 'sam-' (together) combined with 'park' (related to touching or mixing) creates the sense of 'coming together in touch.'

अधिकारियों से संपर्क करना कठिन है। (It is difficult to contact the officials.)

Mastering 'sampark' involves understanding its common collocations and grammatical structures. Most frequently, it is used with the auxiliary verb 'karna' (to do) to form 'sampark karna' (to contact). It is also commonly used with the postposition 'mein' (in) to form 'sampark mein rehna' (to stay in touch). Because it is a noun, it follows the standard rules of Hindi noun-verb combinations.

The 'Se' Postposition
When you contact *someone*, you must use the postposition 'se'. For example: 'Mujhse sampark karein' (Contact me). 'Se' here acts like 'with' or 'to'.

कृपया इस नंबर पर संपर्क करें। (Please contact on this number.)

In a sentence, 'sampark' usually functions as the object or part of a compound verb. If you are describing a state of being in contact, you use 'mein' (in). For example, 'Hum sampark mein hain' (We are in contact). If the contact is broken, you use the verb 'tootna' (to break). 'Hamara sampark toot gaya' (Our contact broke/was lost).

क्या आप डॉक्टर के संपर्क में हैं? (Are you in contact with the doctor?)

Another sophisticated use is as an adjective-like noun in 'sampark sutra' (contact source/link). This is often seen in journalism. 'Hamare sampark sutron ke anusar...' (According to our contact sources...). For students, the most practical use remains the imperative 'sampark karein' which you will see on every advertisement in India. Whether it is a flat for rent or a job opening, the call to action is always 'sampark karein'.

Compound Verbs
1. Sampark banana (To establish contact). 2. Sampark sadhna (To try to reach out/establish contact, often with effort).

नया व्यवसाय शुरू करने के लिए नए लोगों से संपर्क बनाना ज़रूरी है। (To start a new business, it is necessary to establish contact with new people.)

When using 'sampark' in the plural (samparkon), it refers to one's network or connections. 'Uske bade logon se sampark hain' (He has contacts/connections with big/influential people). Here, the word takes on a nuance of 'influence' or 'networking'. This is a common way to describe someone's social capital in Indian society.

विदेश जाने के बाद भी उसने अपने दोस्तों से संपर्क नहीं तोड़ा। (Even after going abroad, he did not break contact with his friends.)

'Sampark' is a high-frequency word that resonates across various domains of Indian life. If you are standing on a platform at a major Indian railway station like New Delhi or Mumbai Central, you will hear announcements about 'Sampark Kranti' trains. These trains are symbolic of the word's meaning—bridging the distance between the remote parts of India and the capital. In this context, 'sampark' represents national integration and mobility.

In News and Media
News anchors frequently use the phrase 'Sampark toot gaya' when a live feed from a reporter in the field is interrupted. It is also used when discussing diplomatic relations: 'Bharat aur Japan ke beech sampark badh raha hai' (Contact/Connection between India and Japan is increasing).
In Corporate Offices
In a professional setting, 'sampark' is the go-to word for networking. You might hear a manager say, 'Client se sampark banaye rakhen' (Keep maintaining contact with the client). It sounds much more professional than the colloquial 'baat karte raho'.

अगले स्टेशन पर हमारा ट्रेन से संपर्क होगा। (We will have contact with the train at the next station.)

In the digital age, 'sampark' has found a new home in technology. Website footers in Hindi-speaking regions often have a 'Sampark Karein' (Contact Us) link instead of the English version. Customer care centers are often labeled 'Sampark Kendra'. When your phone loses signal, a Hindi interface might display 'Sanchar/Sampark vayu-mandal se bahar hai' (Communication/Contact is outside the atmosphere/range).

वेबसाइट पर दिए गए फॉर्म के माध्यम से हमसे संपर्क करें। (Contact us through the form given on the website.)

In rural India, 'sampark' takes on a more community-oriented meaning. Social workers and government officials talk about 'Jan-Sampark' (Public Relations/Mass Contact). This involves going door-to-door to listen to people's problems. If you hear someone say 'Jan-sampark abhiyan' (Public contact campaign), they are referring to a large-scale outreach program. It's a word that bridges the gap between the elite and the grassroots.

Emergency Situations
During natural disasters, radio broadcasts often repeat: 'Apne nazdiki police station se sampark karein' (Contact your nearest police station). Here, the word is a lifeline.

बाढ़ के कारण कई गाँवों से संपर्क टूट गया है। (Due to the flood, contact with many villages has been broken.)

Even though 'sampark' seems straightforward, English speakers often make specific errors when integrating it into their Hindi. The most common mistakes involve postpositions, gender agreement, and choosing the wrong synonym for the context. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker.

Mistake 1: Using 'Ko' instead of 'Se'
Learners often say 'Mujhko sampark karein' because they think 'contact me' translates directly. However, in Hindi, you contact *with* someone. The correct form is 'Mujhse sampark karein'.
Mistake 2: Confusing 'Sampark' with 'Baat'
'Baat' is a conversation. 'Sampark' is the connection. You can't say 'Mera usse sampark hua' if you mean 'I had a long chat with him.' 'Sampark' is more about the reach-out or the availability of a link.

❌ गलत: मैंने उसे संपर्क किया। (I contacted him - Incorrect postposition usage)

✅ सही: मैंने उससे संपर्क किया। (I contacted him - Correct)

Another mistake involves the gender of the word. 'Sampark' is masculine. Beginners often treat abstract nouns as feminine by default. Saying 'Meri sampark toot gayi' is incorrect; it should be 'Mera sampark toot gaya'. This affects the possessive pronoun and the verb ending. Paying attention to this detail will significantly improve your grammatical accuracy.

क्या आपका उनसे कोई संपर्क है? (Do you have any contact with them?)

Lastly, learners sometimes use 'sampark' in places where 'rishta' (relationship) or 'dosti' (friendship) is more appropriate. 'Sampark' is somewhat formal or functional. If you want to say you are close friends with someone, saying 'Mera usse sampark hai' sounds like you just have his phone number or a business link. It lacks the emotional warmth of 'Hamari dosti hai'. Use 'sampark' for the 'how' of communication, and other words for the 'what' of the relationship.

Overusing 'Sampark'
Avoid using 'sampark' in very casual settings like 'I'll contact you for dinner.' In such cases, 'Phone karunga' or 'Bataunga' is more natural.

गलती से दो तारों का संपर्क हो गया। (By mistake, the two wires came into contact.)

To truly master 'sampark', you need to know its neighbors. Hindi has several words that overlap with 'contact,' each carrying a specific 'vibe' or register. Depending on whether you are writing a poem, a business email, or chatting with a neighbor, your choice of word will change.

1. मेल-जोल (Mel-Jol)
This word means 'socializing' or 'interaction.' While 'sampark' is the link, 'mel-jol' is the act of hanging out and getting along. It is much more informal and friendly.
2. संवाद (Samvaad)
This means 'dialogue' or 'formal communication.' Use this when the focus is on the exchange of ideas rather than just the act of reaching out.
3. राब्ता (Raabta)
Borrowed from Urdu, this is a poetic and soulful version of 'sampark.' You will hear it in Bollywood songs. It implies a deep, perhaps even spiritual, connection.

दोनों देशों के बीच संवाद शुरू होना चाहिए। (Dialogue should start between the two countries.)

When should you choose 'sampark' over these? Use 'sampark' when you want to be clear, functional, and neutral. It is the 'utility' word. If you are talking about technical connectivity or professional outreach, 'sampark' is unbeatable. If you are talking about the 'feeling' of being connected, 'raabta' or 'जुड़ाव' (judaav - bonding) might be better.

उनका आपस में कोई मेल-जोल नहीं है। (They have no social interaction with each other.)

In a technical or scientific context, you might also hear 'स्पर्श' (sparsh), which specifically means 'physical touch.' While 'sampark' can mean physical touch (like wires touching), 'sparsh' is more about the sensation of touch. If a doctor touches a patient, it is 'sparsh'. If a wire touches another wire causing a spark, it is 'sampark'. Understanding these nuances prevents you from sounding like a translation app and more like a human who understands the world.

Summary Table
Sampark = Contact/Link (General/Formal) | Samvaad = Dialogue (Formal) | Mel-jol = Socializing (Informal) | Raabta = Connection (Poetic).

मेरा उनसे गहरा जुड़ाव है। (I have a deep bonding/connection with them.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The prefix 'sam-' in Sanskrit is a cognate of the Latin 'com-' (as in 'communication' or 'contact'), showing the ancient Indo-European link between these concepts.

راهنمای تلفظ

UK /səm.pərk/
US /səm.pɑːrk/
The stress is on the first syllable 'Sam'.
هم‌قافیه با
तर्क (Tark - Logic) फ़र्क (Fark - Difference) नर्क (Nark - Hell) शर्क (Shark - East/Splitting) गर्क (Gark - Drowned) मर्क (Mark - Essence) हर्क (Hark - Movement) अर्क (Ark - Juice/Essence)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'Sam' like the English name 'Sam' (it should be more like 'sum').
  • Over-aspirating the 'p' (it should be a soft 'p').
  • Ignoring the nasal 'm' sound at the beginning.
  • Making the 'a' in 'park' too long like in 'car'.
  • Forgetting to roll the 'r' slightly.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize as it appears frequently on signs and websites.

نوشتن 3/5

Requires correct postposition 'se' and gender agreement.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward once nasalization is mastered.

گوش دادن 2/5

Very common in news and announcements.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

नंबर (Number) बात (Talk) करना (To do) में (In) से (With/From)

بعداً یاد بگیرید

संवाद (Dialogue) सम्बन्ध (Relationship) माध्यम (Medium) नेटवर्क (Network) सूचना (Information)

پیشرفته

सम्प्रेषण (Communication theory) कूटनीति (Diplomacy) अंतःक्रिया (Interaction) प्रगाढ़ (Deep/Intense)

گرامر لازم

Compound Verbs with 'Karna'

संपर्क + करना = To contact.

Masculine Noun Agreement

मेरा (M) संपर्क, अच्छा (M) संपर्क।

Postposition 'Se' with Communication Verbs

राम से (with Ram) संपर्क करो।

Oblique Case Pluralization

संपर्कों (Samparkon) के माध्यम से।

Genitive 'Ke' in state of being

उसके (his) संपर्क में।

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मेरा संपर्क नंबर यह है।

This is my contact number.

Mera (my) is masculine to match Sampark.

2

मुझसे संपर्क करें।

Contact me.

Use 'se' with the person you are contacting.

3

क्या आपके पास संपर्क है?

Do you have contact (details)?

Simple question structure.

4

यहाँ संपर्क करें।

Contact here.

Imperative form.

5

उसका संपर्क नंबर क्या है?

What is his contact number?

Uska (his) is masculine.

6

संपर्क बंद है।

Contact is closed/off.

Sampark as a subject.

7

नमस्ते, संपर्क करें।

Hello, please contact.

Polite request.

8

नया संपर्क नंबर।

New contact number.

Naya (new) matches masculine Sampark.

1

मैं आपसे कल संपर्क करूँगा।

I will contact you tomorrow.

Future tense of 'sampark karna'.

2

हम अभी भी संपर्क में हैं।

We are still in contact.

Prepositional phrase 'sampark mein'.

3

उसने मुझसे संपर्क नहीं किया।

He did not contact me.

Past tense negative.

4

कृपया ईमेल से संपर्क करें।

Please contact by email.

Specifying the medium with 'se'.

5

क्या आप डॉक्टर के संपर्क में हैं?

Are you in contact with the doctor?

Genitive 'ke' used with 'sampark mein'.

6

मेरा उससे कोई संपर्क नहीं है।

I have no contact with him.

Expressing absence of connection.

7

संपर्क के लिए धन्यवाद।

Thanks for contacting.

'Ke liye' (for) postposition.

8

वह अपने परिवार के संपर्क में रहता है।

He stays in contact with his family.

Habitual present tense.

1

खराब मौसम के कारण संपर्क टूट गया।

The contact was broken due to bad weather.

Using 'tootna' (to break) with sampark.

2

हमें नए ग्राहकों से संपर्क बनाना होगा।

We will have to establish contact with new customers.

Using 'banana' (to build/make) with sampark.

3

आपका संपर्क सूत्र कौन है?

Who is your contact source/link?

'Sampark sutra' is a common B1 collocation.

4

बिजली का संपर्क ठीक नहीं है।

The electrical contact is not right.

Technical use of the word.

5

सोशल मीडिया ने संपर्क आसान कर दिया है।

Social media has made contact easy.

Sampark as the object of 'aasaan karna'.

6

अधिकारियों से संपर्क साधना मुश्किल है।

It is difficult to manage/establish contact with officials.

'Sadhna' implies effort.

7

हमारा उनसे पुराना संपर्क है।

We have an old contact/connection with them.

Describing long-term links.

8

इंटरनेट के बिना संपर्क असंभव है।

Contact is impossible without the internet.

Conditional context.

1

सरकार जन-संपर्क अभियान चला रही है।

The government is running a public relations campaign.

'Jan-sampark' (Public relations).

2

दोनों देशों के बीच कूटनीतिक संपर्क बढ़े हैं।

Diplomatic contacts between both countries have increased.

Formal adjective 'kootneetik' (diplomatic).

3

उसके बड़े अधिकारियों से अच्छे संपर्क हैं।

He has good contacts with high-ranking officials.

Plural 'sampark' implying a network.

4

संपर्क टूटने से विमान का पता नहीं चल रहा।

Due to loss of contact, the plane's location is unknown.

Using 'sampark tootna' in an emergency context.

5

सांस्कृतिक संपर्क से आपसी समझ बढ़ती है।

Cultural contact increases mutual understanding.

Abstract usage.

6

पुलिस ने संदिग्ध के संपर्कों की जाँच की।

The police investigated the suspect's contacts.

Plural possessive.

7

यह केंद्र जनता के संपर्क के लिए है।

This center is for contact with the public.

Purpose-oriented sentence.

8

लेखक का प्रकृति के साथ गहरा संपर्क है।

The author has a deep contact/connection with nature.

Metaphorical use.

1

वैश्विक अर्थव्यवस्था में देशों का परस्पर संपर्क अनिवार्य है।

In a global economy, the mutual contact/interconnectedness of countries is mandatory.

Highly formal 'parspar' (mutual).

2

उनकी विचारधारा का आधुनिक समाज से कोई संपर्क नहीं है।

Their ideology has no contact/connection with modern society.

Abstract/Philosophical use.

3

विज्ञान और अध्यात्म के संपर्क बिंदुओं पर चर्चा हुई।

There was a discussion on the contact points of science and spirituality.

'Sampark bindu' (contact points).

4

वह निरंतर अपने निर्वाचन क्षेत्र के संपर्क में रहता है।

He remains in constant contact with his constituency.

Formal political vocabulary.

5

उपग्रह का संपर्क टूटते ही मिशन विफल हो गया।

As soon as the satellite contact broke, the mission failed.

Complex 'hi' particle usage for immediacy.

6

भाषा और संस्कृति का अटूट संपर्क होता है।

There is an unbreakable contact/link between language and culture.

Adjective 'atoot' (unbreakable).

7

संपर्क विहीन क्षेत्रों में विकास पहुँचाना एक चुनौती है।

Bringing development to contact-less (isolated) areas is a challenge.

Suffix '-viheen' (without).

8

इस शोध पत्र में ऐतिहासिक संपर्कों का विश्लेषण किया गया है।

In this research paper, historical contacts have been analyzed.

Academic register.

1

मानवीय संवेदनाओं का तकनीकी प्रगति के साथ संपर्क क्षीण होता जा रहा है।

The contact of human emotions with technical progress is becoming tenuous.

Advanced vocabulary 'ksheen' (weak/tenuous).

2

ब्रह्मांडीय ऊर्जा के साथ संपर्क साधना ही योग का लक्ष्य है।

Establishing contact with cosmic energy is the goal of Yoga.

Philosophical register.

3

राजदूत ने द्विपक्षीय संपर्कों को प्रगाढ़ करने पर ज़ोर दिया।

The ambassador emphasized strengthening bilateral contacts.

'Pragaadh' (deep/strong) and 'dwipakshiya' (bilateral).

4

अंतःविषय संपर्क ही आधुनिक नवाचार की जननी है।

Interdisciplinary contact is the mother of modern innovation.

'Antah-vishay' (interdisciplinary).

5

सूचना क्रांति ने भौगोलिक दूरियों के बावजूद निरंतर संपर्क संभव कर दिया है।

The information revolution has made continuous contact possible despite geographical distances.

Complex sentence structure.

6

संपर्क की सघनता ही किसी भी समुदाय की शक्ति होती है।

The density/intensity of contact is the strength of any community.

'Saghanta' (density/intensity).

7

साहित्य समाज के साथ जीवंत संपर्क बनाए रखने का माध्यम है।

Literature is a medium to maintain a living contact with society.

'Jeevant' (living/vibrant).

8

विदेशी आक्रांताओं के साथ संपर्क ने भारतीय कला को नई दिशा दी।

Contact with foreign invaders gave a new direction to Indian art.

Historical/Analytical context.

ترکیب‌های رایج

संपर्क करना
संपर्क नंबर
संपर्क में रहना
संपर्क टूटना
जन-संपर्क
संपर्क सूत्र
संपर्क स्थापित करना
सीधा संपर्क
संपर्क विवरण
संपर्क केंद्र

عبارات رایج

संपर्क करें

— A standard way to say 'Please contact.' Used in ads and business.

अधिक जानकारी के लिए संपर्क करें।

संपर्क में

— To be 'in touch' with someone.

क्या आप उनके संपर्क में हैं?

कोई संपर्क नहीं

— To have 'no contact' or 'no connection.'

मेरा उससे अब कोई संपर्क नहीं है।

संपर्क सूत्र

— A contact person or a lead/source of information.

वह मेरा मुख्य संपर्क सूत्र है।

संपर्क खो देना

— To lose contact with someone or something.

हमने उनका संपर्क खो दिया है।

संपर्क बढ़ाना

— To increase or expand one's network/contacts.

व्यापार के लिए संपर्क बढ़ाना ज़रूरी है।

संपर्क साधना

— To try hard to establish a connection or reach someone.

उसने मंत्री से संपर्क साधने की कोशिश की।

संपर्क भाषा

— A 'lingua franca' or a language used for communication between different groups.

अंग्रेजी एक विश्व संपर्क भाषा है।

संपर्क क्रांति

— A revolution in connectivity (also a famous train name).

संपर्क क्रांति एक्सप्रेस समय पर है।

संपर्क रहित

— Contactless (often used in modern technology like payments).

संपर्क रहित भुगतान (Contactless payment) आजकल लोकप्रिय है।

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

संपर्क vs संवाद (Samvaad)

Samvaad is the dialogue/talk itself, while Sampark is the contact/connection.

संपर्क vs स्पर्श (Sparsh)

Sparsh is physical touch/sensation, while Sampark is a broader term for connection.

संपर्क vs रिश्ता (Rishta)

Rishta is a relationship/bond, while Sampark is the act of being in contact.

اصطلاحات و عبارات

"संपर्क में आना"

— To come into contact with someone, often implying a change or influence.

अच्छे लोगों के संपर्क में आने से विचार बदलते हैं।

Neutral
"संपर्क तोड़ना"

— To intentionally cut ties or stop talking to someone.

उसने अपने पुराने दोस्तों से संपर्क तोड़ लिया।

Neutral
"संपर्क बनाना"

— To network or build a bridge with someone for future use.

शहर में नए संपर्क बनाना आसान नहीं है।

Professional
"संपर्क से बाहर"

— Out of contact or out of reach (often used for phone signals).

आपका नंबर संपर्क क्षेत्र से बाहर है।

Technical
"संपर्क की कड़ी"

— A 'link' in the chain of communication.

वह हमारे बीच संपर्क की एकमात्र कड़ी है।

Formal
"संपर्क सूत्र जोड़ना"

— To piece together connections or information.

पुलिस संपर्क सूत्र जोड़ने की कोशिश कर रही है।

Journalism
"गहरा संपर्क"

— A deep or intimate connection.

उनका कला से गहरा संपर्क है।

Literary
"संपर्क विहीन होना"

— To be completely isolated or without any link.

गाँव अब भी मुख्य शहर से संपर्क विहीन है।

Formal
"संपर्क का अभाव"

— Lack of communication or contact.

संपर्क के अभाव में गलतफहमियां बढ़ती हैं।

Formal
"संपर्क स्थापित करना"

— To officially establish a link or communication channel.

दोनों कंपनियों ने संपर्क स्थापित कर लिया है।

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

संपर्क vs सम्बन्ध (Sambandh)

Both mean connection.

Sambandh is a relationship (like family), Sampark is contact (like a phone call).

मेरा उससे कोई सम्बन्ध नहीं है (No relationship) vs मेरा उससे कोई संपर्क नहीं है (No contact).

संपर्क vs मेल (Mel)

Both imply meeting.

Mel is a union or meeting, Sampark is the ongoing state of contact.

दोनों नदियों का मेल (Union of rivers) vs संपर्क सूत्र (Contact link).

संपर्क vs जुड़ाव (Judaav)

Both mean connection.

Judaav is an emotional or structural bond, Sampark is functional communication.

कला से जुड़ाव (Bond with art) vs अधिकारियों से संपर्क (Contact with officials).

संपर्क vs बात (Baat)

Both involve communication.

Baat is the conversation, Sampark is the channel.

मुझसे बात करो (Talk to me) vs मुझसे संपर्क करो (Contact me).

संपर्क vs पहुँच (Pahunch)

Both mean reaching out.

Pahunch is 'reach' or 'access', Sampark is 'contact'.

उसकी पहुँच ऊपर तक है (He has reach) vs उसका संपर्क नंबर (His contact number).

الگوهای جمله‌سازی

A1

ये मेरा संपर्क नंबर है।

Ye mera sampark number hai.

A2

मुझसे संपर्क करें।

Mujhse sampark karein.

B1

हम संपर्क में रहेंगे।

Hum sampark mein rahenge.

B2

उसने मुझसे संपर्क तोड़ दिया।

Usne mujhse sampark tod diya.

C1

संपर्क स्थापित करना अनिवार्य है।

Sampark sthapit karna anivarya hai.

C2

संपर्क की प्रगाढ़ता बढ़ानी होगी।

Sampark ki pragaadhta badhani hogi.

A2

क्या आप संपर्क में हैं?

Kya aap sampark mein hain?

B1

संपर्क टूट गया है।

Sampark toot gaya hai.

خانواده کلمه

اسم‌ها

संपर्क (Contact)
संपर्ककर्ता (Contacter)
संपर्क-सूत्र (Contact source)

فعل‌ها

संपर्क करना (To contact)

صفت‌ها

संपर्कित (Contacted)
संपर्क-विहीन (Contact-less)

مرتبط

सम्प्रेषण (Communication)
संवाद (Dialogue)
जुड़ाव (Connection)
रिश्ता (Relationship)
मेल (Meeting/Union)

نحوه استفاده

frequency

Very common in both spoken and written Hindi.

اشتباهات رایج
  • Mujhko sampark karo. Mujhse sampark karo.

    The verb 'sampark karna' requires the postposition 'se' (with/from) rather than 'ko'.

  • Meri sampark toot gayi. Mera sampark toot gaya.

    'Sampark' is a masculine noun, so the possessive pronoun and verb must be masculine.

  • Usne mujhse sampark kiya tha. Correct.

    This is a correct sentence, but learners often forget to use the 'se' postposition.

  • Main tumhara sampark number bhool gaya. Main tumhara sampark number bhool gaya.

    Correct, but ensure 'sampark' is used as an adjective for 'number'.

  • Sampark ke liye dhanyavaad. Correct.

    This is a standard formal way to say thank you for contacting.

نکات

Use 'Se' Postposition

Always remember that in Hindi, you contact *with* someone. So, use 'se' after the person's name.

Networking

Use 'sampark banana' when you talk about building professional networks.

Formal vs Informal

Choose 'sampark' for formal settings and 'baat' for casual ones.

Physical Contact

In technical contexts, 'sampark' refers to the meeting point of two surfaces or wires.

Sam in the Park

Imagine a guy named Sam in a park trying to call his friend. Sam + Park = Contact!

The Nasal 'M'

Make sure to pronounce the 'm' in 'sam' clearly but softly to get the nasalization right.

Business Emails

End your professional emails with 'Aapke sampark ka intezaar rahega' (Waiting for your contact/response).

Announcements

Listen for 'sampark' in railway station announcements to identify specific train types.

Indian Reach

Understand that 'sampark' often implies having influential connections in an Indian context.

Progression

Start with 'sampark number' and progress to using 'sampark sutra' in your sentences.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Sam' and 'Park'. Imagine 'Sam' meeting a friend in a 'Park'. They have 'Sampark' (contact) there. Simple and effective!

تداعی تصویری

Visualize two electrical wires touching and creating a spark. That 'spark' of contact is 'Sampark'.

شبکه واژگان

Phone Email Link Touch Network Communication Meeting Signal

چالش

Try to use 'sampark' three times today: once for a phone number, once for a friend, and once for a technical device.

ریشه کلمه

Derived from Sanskrit 'संपर्क' (Samparka). It is a compound of the prefix 'sam' and the root 'prka'.

معنای اصلی: The original Sanskrit meaning refers to mixing together, union, or physical touch.

Indo-Aryan (Sanskrit)

بافت فرهنگی

The word is neutral and safe to use in all contexts. No specific sensitivities.

English speakers often use 'contact' as a verb. In Hindi, remember to add 'karna' to make it a verb.

Sampark Kranti Express (Train series) Jan Sampark Vibhag (Government PR departments) Sampark Foundation (A famous NGO)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business

  • संपर्क विवरण (Contact details)
  • ग्राहक संपर्क (Customer contact)
  • संपर्क स्थापित करना (Establish contact)
  • संपर्क अधिकारी (Contact officer)

Technology

  • संपर्क टूट गया (Contact lost)
  • संपर्क क्षेत्र (Contact area/range)
  • संपर्क रहित (Contactless)
  • खराब संपर्क (Poor connection)

Social

  • संपर्क में रहना (Stay in touch)
  • पुराना संपर्क (Old contact)
  • संपर्क बढ़ाना (Increase contacts)
  • संपर्क तोड़ना (Break contact)

Travel

  • संपर्क क्रांति (Contact revolution)
  • हेल्पलाइन से संपर्क करें (Contact helpline)
  • संपर्क नंबर (Contact number)
  • स्थानीय संपर्क (Local contact)

Emergency

  • पुलिस से संपर्क करें (Contact police)
  • संपर्क विहीन (Isolated)
  • आपातकालीन संपर्क (Emergency contact)
  • संपर्क साधना (Establish contact with effort)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"आपका संपर्क नंबर क्या है?"

"क्या आप अभी भी अपने स्कूल के दोस्तों के संपर्क में हैं?"

"हम नए क्लाइंट से कैसे संपर्क कर सकते हैं?"

"क्या आपका इस शहर में कोई संपर्क है?"

"संपर्क टूटने पर आप क्या करते हैं?"

موضوعات نگارش

आज आपने किन-किन लोगों से संपर्क किया?

क्या आपको लगता है कि सोशल मीडिया ने असली संपर्क कम कर दिया है?

एक पुराने दोस्त का वर्णन करें जिससे आपका संपर्क टूट गया है।

व्यवसाय में संपर्कों का क्या महत्व है?

प्रकृति के साथ संपर्क बनाना क्यों ज़रूरी है?

سوالات متداول

10 سوال

It is a masculine noun. For example, we say 'Mera sampark' (My contact) and not 'Meri sampark'.

'Baat' means 'talk' or 'conversation,' whereas 'sampark' means 'contact' or 'connection.' You use 'sampark' to describe the link that allows you to have a 'baat'.

You should say 'Kripya mujhse sampark karein.' The 'se' is essential.

Yes, it can. For example, in science, when two wires touch, it is called 'sampark'.

Yes, very much so. It is the standard word for 'contact details' or 'reaching out' to clients.

It means 'to lose contact' or 'the connection was broken,' often used for phone signals or relationships.

It refers to a 'contact source' or a person who acts as a link to get information.

You can, but it sounds a bit formal. 'Rishta' or 'Dosti' is better for personal bonds, while 'sampark' is better for the act of staying in touch.

It means 'Public Relations.' It is often used by government departments.

Yes, it comes from Sanskrit and is used in many Indian languages with the same meaning.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'sampark number'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How do you say 'Please contact me' in Hindi?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am in contact with the teacher.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about losing contact with a friend.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need to establish contact with the client.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal sentence about public relations.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Contact details are given below.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sampark sutra' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He has no contact with his family.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sampark' in a technical context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Stay in contact.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sampark' for international relations.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Contact your nearest police station.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sampark banana'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The satellite lost contact.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'sampark' in an imperative sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Who is your contact person?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sampark' as a noun.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I will contact you soon.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sampark viheen'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Contact me tomorrow' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What is your contact number?' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We are in contact' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I lost contact with him' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please stay in touch' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will contact the doctor' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is my contact details' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Contact the office' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He has high-level contacts' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The contact is broken' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Thank you for contacting' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I will contact you by email' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Make new contacts' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is our contact person' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The phone is out of contact area' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Establish contact with them' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have no contact with her' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We must maintain contact' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Contact me on this number' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Public relations is important' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'मुझसे संपर्क करें।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'संपर्क टूट गया है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'हम संपर्क में रहेंगे।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'आपका संपर्क नंबर क्या है?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'अधिकारियों से संपर्क करें।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'संपर्क विवरण दीजिये।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'जन-संपर्क विभाग।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'संपर्क रहित भुगतान।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'संपर्क सूत्र के अनुसार।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'मेरा उससे कोई संपर्क नहीं है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'संपर्क स्थापित करना।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'कृपया संपर्क में रहें।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'संपर्क साधना मुश्किल है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'संपर्क केंद्र यहाँ है।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the heard phrase: 'संपर्क के लिए धन्यवाद।'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!