A1 Idiom خنثی

Falra hányni a borsót

Talking to a brick wall

معنی

Effort that is completely wasted.

🌍

زمینه فرهنگی

Peas were a staple crop in Hungary. Using them in metaphors shows the agrarian roots of the language. Hungarians often prefer vivid, sometimes harsh metaphors to describe social failings like stubbornness. Teachers in Hungary frequently use this phrase to describe a class that isn't paying attention, reflecting a traditional pedagogical frustration. Similar imagery appears in Hungarian folk tales where a hero must overcome a 'wall' of indifference or magic.

🎯

Use the Adjective Form

It's much more common to say 'Ez falra hányt borsó' than to use the full verb phrase.

⚠️

The 'Vomit' Trap

Remember that 'hányni' usually means 'to vomit'. Don't use it alone if you mean 'to throw'!

معنی

Effort that is completely wasted.

🎯

Use the Adjective Form

It's much more common to say 'Ez falra hányt borsó' than to use the full verb phrase.

⚠️

The 'Vomit' Trap

Remember that 'hányni' usually means 'to vomit'. Don't use it alone if you mean 'to throw'!

خودت رو بسنج

Fill in the missing word to complete the idiom.

Hiába beszélek neki, ez falra hányt _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: borsó

The standard idiom uses 'borsó' (pea).

Which situation best fits the idiom?

Mikor mondjuk, hogy 'falra hányt borsó'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Amikor valaki nem hallgat a jó tanácsra.

The idiom describes ignored advice.

Match the Hungarian phrase with its English equivalent.

Párosítsd a kifejezéseket!

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

These are the most accurate functional translations.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

A: Megint elmondtam neki a szabályokat. B: És? A: Semmi. Olyan volt, mintha ________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: falra hánynám a borsót

The conditional 'mintha' requires the conditional form of the verb.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing word to complete the idiom. جای خالی A1

Hiába beszélek neki, ez falra hányt _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: borsó

The standard idiom uses 'borsó' (pea).

Which situation best fits the idiom? Choose A2

Mikor mondjuk, hogy 'falra hányt borsó'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Amikor valaki nem hallgat a jó tanácsra.

The idiom describes ignored advice.

Match the Hungarian phrase with its English equivalent. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

These are the most accurate functional translations.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion B2

A: Megint elmondtam neki a szabályokat. B: És? A: Semmi. Olyan volt, mintha ________________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: falra hánynám a borsót

The conditional 'mintha' requires the conditional form of the verb.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

4 سوال

It's not vulgar, but it is frustrated. It implies the other person is being difficult.

Yes, with colleagues, but avoid saying it to your boss.

Because dried peas are hard and bounce perfectly off walls without sticking.

You can just say 'Kár a gőzért' if you want to be quicker.

عبارات مرتبط

🔄

Falnak beszél

synonym

To talk to the wall.

🔗

Kár a gőzért

similar

A waste of steam/effort.

🔗

Süket fülekre talál

similar

To fall on deaf ears.

🔗

Pusztába kiáltott szó

similar

A word cried out in the wilderness.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!