A1 Collocation خنثی

Cari uang

Earn money

معنی

Seeking or earning income.

🌍

زمینه فرهنگی

In Javanese culture, 'cari uang' is often expressed as 'golek duit'. There is a strong emphasis on 'prihatin' (self-denial/hard work) while seeking money to support the extended family. The Minang people have a famous tradition of 'Merantau'. Young men are encouraged to leave home to 'cari uang' and gain experience before returning as successful adults. The term 'Pejuang Rupiah' (Rupiah Warrior) is a popular way to describe anyone working hard, especially in blue-collar or gig economy jobs. Many Indonesians prefer 'mencari rezeki' over 'cari uang' because it sounds less materialistic and acknowledges God's role in providing.

💡

Use 'Duit' for Friends

If you are with close friends, 'cari duit' sounds much more natural and relaxed than 'mencari uang'.

⚠️

Avoid 'Membuat Uang'

Never say 'membuat uang' unless you want people to think you are a criminal printer of fake bills!

معنی

Seeking or earning income.

💡

Use 'Duit' for Friends

If you are with close friends, 'cari duit' sounds much more natural and relaxed than 'mencari uang'.

⚠️

Avoid 'Membuat Uang'

Never say 'membuat uang' unless you want people to think you are a criminal printer of fake bills!

🎯

The 'Rezeki' Nuance

If you want to sound humble or grateful, use 'cari rezeki'. It's a very 'Indonesian' way to talk about work.

💬

The 'Merantau' Connection

Mentioning you are 'cari uang' in a new city is a great way to bond with locals who have also moved for work.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct word to complete the phrase.

Ayah pergi ke kantor untuk ____ uang.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cari

The standard collocation for earning money is 'cari uang'.

Which sentence is the most natural way to say 'I am working to earn extra money'?

Choose the best sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Saya cari uang tambahan.

'Cari uang tambahan' is the natural way to describe a side hustle.

Complete the dialogue between two friends.

A: Kamu sibuk sekali minggu ini. B: Iya, saya lagi ____ untuk bayar cicilan motor.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cari uang

Context of paying for a motorcycle installment requires 'cari uang'.

Match the phrase to the correct situation.

Situation: A person moving from a small village to Jakarta to find a job.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Cari uang

Moving for work is the classic 'cari uang' scenario.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Cari Uang vs. Cari Makan

Cari Uang
Modern Modern
Gaji Salary
Cari Makan
Traditional Traditional
Survival Survival

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct word to complete the phrase. جای خالی A1

Ayah pergi ke kantor untuk ____ uang.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cari

The standard collocation for earning money is 'cari uang'.

Which sentence is the most natural way to say 'I am working to earn extra money'? Choose A2

Choose the best sentence:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Saya cari uang tambahan.

'Cari uang tambahan' is the natural way to describe a side hustle.

Complete the dialogue between two friends. dialogue_completion B1

A: Kamu sibuk sekali minggu ini. B: Iya, saya lagi ____ untuk bayar cicilan motor.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cari uang

Context of paying for a motorcycle installment requires 'cari uang'.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching A1

Situation: A person moving from a small village to Jakarta to find a job.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Cari uang

Moving for work is the classic 'cari uang' scenario.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

12 سوال

No, it's neutral. However, in a job interview, 'mencari nafkah' or 'mencari tantangan baru' (seeking new challenges) is more professional.

'Uang' is standard and formal; 'duit' is informal and common in daily speech.

Yes, but 'cari uang' or 'cari duit' is more common in texting.

Yes, it is the functional equivalent of 'to make money' or 'to earn a living'.

'Cari makan' is an older, more traditional way to say 'earn a living', emphasizing survival.

Only in formal writing. In speaking, 'mencari' can sometimes sound too stiff.

It means 'to earn extra money', usually referring to a side job or hustle.

Yes, but 'cari untung' or 'cari cuan' is more specific for business profit.

Indonesian doesn't have verb tenses. Add 'sudah' (already) to say 'already earned money'.

It's a slang term for a hard worker, literally meaning 'Rupiah Warrior'.

Only if you are literally looking for your friend's lost money. It doesn't mean 'I earn your money'.

You can say 'Saya bekerja untuk cari uang'.

عبارات مرتبط

🔗

Cari makan

similar

To earn a living (literally 'look for food')

🔗

Mencari nafkah

formal

To provide for a family

🔗

Banting tulang

builds on

To work extremely hard

🔗

Mata pencaharian

specialized form

Occupation/Livelihood

🔗

Cari cuan

similar

To seek profit

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!