A1 Expression رسمی

scusi

Excuse me

معنی

Polite way to attract attention.

🌍

زمینه فرهنگی

Using 'scusi' is part of 'fare la bella figura' (making a good impression). It shows you are well-bred and respect social hierarchies. In Southern Italy, people might switch to 'tu' (and 'scusa') faster than in the North, but starting with 'scusi' is always respected. In a crowded Italian bar, a quick 'scusi' while holding your receipt (scontrino) helps you get the barista's attention through the noise. Younger Italians (Gen Z) often use 'scusa' with each other even if they are strangers, but they will still use 'scusi' with elderly people.

🎯

The 'Lei' Rule

If you are unsure, always use 'scusi'. It is better to be too formal than too rude in Italy.

⚠️

Eye Contact

When saying 'scusi' to get attention, make brief eye contact. It makes the interaction more human and effective.

معنی

Polite way to attract attention.

🎯

The 'Lei' Rule

If you are unsure, always use 'scusi'. It is better to be too formal than too rude in Italy.

⚠️

Eye Contact

When saying 'scusi' to get attention, make brief eye contact. It makes the interaction more human and effective.

💬

Softening the Blow

Add 'per favore' (please) after your request to be extra polite: 'Scusi, un'informazione per favore'.

خودت رو بسنج

You are at a post office and want to ask the clerk a question. What do you say?

_______, a che ora chiude l'ufficio?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Scusi

Since you are talking to a clerk (a stranger in a formal setting), 'Scusi' is the correct formal choice.

Fill in the blank with 'scusa' or 'scusi'.

(To a friend): ______, mi puoi prestare una penna?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: scusa

With a friend, you use the informal 'tu' form, which is 'scusa'.

Match the phrase to the situation.

1. Scusi 2. Scusa 3. Scusate

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-C, 3-A

Scusi is formal (elderly lady), Scusa is informal (sister), Scusate is plural (group).

Complete the dialogue in a restaurant.

Cliente: "_______, cameriere!" Cameriere: "Sì, mi dica."

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Scusi

In a restaurant, 'Scusi' is the standard polite way to call a waiter.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Scusi vs. Scusa

Scusi (Formal)
Strangers
Waiters
Elders
Scusa (Informal)
Friends
Family
Children

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
You are at a post office and want to ask the clerk a question. What do you say? Choose A1

_______, a che ora chiude l'ufficio?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Scusi

Since you are talking to a clerk (a stranger in a formal setting), 'Scusi' is the correct formal choice.

Fill in the blank with 'scusa' or 'scusi'. جای خالی A1

(To a friend): ______, mi puoi prestare una penna?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: scusa

With a friend, you use the informal 'tu' form, which is 'scusa'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

1. Scusi 2. Scusa 3. Scusate

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-B, 2-C, 3-A

Scusi is formal (elderly lady), Scusa is informal (sister), Scusate is plural (group).

Complete the dialogue in a restaurant. dialogue_completion A1

Cliente: "_______, cameriere!" Cameriere: "Sì, mi dica."

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Scusi

In a restaurant, 'Scusi' is the standard polite way to call a waiter.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but only for very minor things like bumping into someone. For anything more serious, use 'mi dispiace'.

They are almost identical. 'Mi scusi' is slightly more formal and complete, literally meaning 'Excuse me'.

Yes, it is the standard formal form across the entire country.

You can say 'Prego' (You're welcome/Go ahead) or 'Non c'è di che' (No problem).

No, for a group you should use the plural form 'scusate'.

It's the formal imperative form for -are verbs, which takes the 'i' ending from the subjunctive.

It can be seen as slightly disrespectful or 'low class'. It's always better to use 'scusi'.

Yes, if said with a rising intonation, it's a polite way to ask someone to repeat themselves.

Rarely. It's understood but sounds very French or overly posh. Stick to 'scusi'.

Only when you have both agreed to use 'tu' (dare del tu).

عبارات مرتبط

🔄

scusa

synonym

Excuse me (informal)

🔄

scusate

synonym

Excuse me (plural)

🔗

mi scusi

builds on

Excuse me (more formal)

🔗

permesso

similar

May I come in / pass?

🔗

mi dispiace

contrast

I'm sorry

🔗

prego

builds on

You're welcome / Please, go ahead

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!