When you want to highlight one item or person from a group, you use the adverb なかでも. Think of it as saying "among these, especially..." or "above all." It emphasizes a particular choice or element that stands out from the rest.

You often see it placed directly before the thing you want to emphasize. It's a great way to draw attention to something specific in a list or group you've just mentioned.

For instance, if you're talking about various fruits and want to say you especially like apples, you'd use なかでも with apples. It adds a nuanced emphasis that simply saying "I like apples" wouldn't convey.

When you want to highlight one item or person from a group, use 「なかでも」. It's similar to saying "especially" or "among others." Think of it as singling out the most prominent example from a list. It adds emphasis to that particular item, making it stand out as the most notable or impactful. For instance, if you're talking about various Japanese foods, you might say, "日本の食べ物は色々ありますが、なかでもラーメンが一番好きです" (There are many Japanese foods, but among them, I especially like ramen).

When you want to highlight one item or person from a group, you use なかでも. It's similar to saying "especially" or "among them" in English. Think of it as singling out a particular standout from a larger collection. For instance, if you're talking about various fruits, and you want to emphasize that apples are your favorite, you'd use なかでも to draw attention to apples. It clearly signals that what follows is the most prominent or noteworthy part of the discussion.

なかでも در ۳۰ ثانیه

  • Use なかでも to say 'especially' or 'among others'.
  • It singles out one thing from a group for emphasis.
  • Often used when describing a favorite or most prominent item.

Let's dive into なかでも (nakademo), an adverb that helps you emphasize something specific within a group. You'll hear this word quite a bit in various situations, from talking about your favorite things to discussing important points at work or school. It's a useful word to know because it allows you to highlight one item or idea above others, showing its particular significance.

Think of なかでも as a spotlight for your sentences. When you use it, you're telling your listener, "Out of everything I just mentioned, pay special attention to this next part." It's similar to saying "especially," "among others," or "above all" in English.

§ なかでも at work

In a professional setting, なかでも is often used to emphasize key points in presentations, reports, or discussions. It helps to direct attention to the most crucial information, making your communication clearer and more impactful.

DEFINITION
なかでも (nakademo): Among others; especially; above all.

今回のプロジェクトでは、多くの課題がありましたが、なかでも予算の問題が最も深刻でした。(This project had many challenges, especially the budget problem, which was the most serious.)

Here, the speaker is acknowledging multiple challenges but then uses なかでも to single out the budget issue as the most significant one. This tells colleagues that while everything was tough, the budget was the critical hurdle.

私たちのチームは多くの成果を出しましたが、なかでも顧客満足度の向上は特筆すべき点です。(Our team achieved many results, but among others, the improvement in customer satisfaction is particularly noteworthy.)

In this example, なかでも highlights customer satisfaction as the most impressive achievement, even among other successes. This is a good way to give credit and draw attention to a specific positive outcome.

§ なかでも in school or academic settings

When you're discussing studies, research, or academic topics, なかでも is valuable for pointing out specific examples, key theories, or important findings within a broader subject. It helps to articulate your thoughts precisely and show a deeper understanding of the material.

日本の古典文学は面白いですが、なかでも源氏物語は必読です。(Japanese classical literature is interesting, but above all, The Tale of Genji is a must-read.)

Here, なかでも emphasizes that while all classical Japanese literature is good, The Tale of Genji stands out as exceptionally important. This would be a great way to recommend a specific book to classmates or a teacher.

この論文には多くの興味深い点がありましたが、なかでも彼の提唱した新しい理論は非常に画期的でした。(This paper had many interesting points, but especially the new theory he proposed was groundbreaking.)

This sentence uses なかでも to highlight a specific part of a paper—the new theory—as being particularly innovative. This shows critical thinking and the ability to identify key contributions.

§ なかでも in the news and media

News anchors, journalists, and commentators frequently use なかでも to draw attention to the most significant developments or details in a story. This helps them summarize complex information and guide the audience's focus.

最近の経済ニュースでは、株価の変動が注目されていますが、なかでもIT企業の動向が特に重要です。(In recent economic news, stock price fluctuations are getting attention, but among others, the trends in IT companies are particularly important.)

Here, なかでも highlights the IT sector's trends as particularly crucial, even though all stock market movements are being watched. It pinpoints the area of greatest impact.

今回の選挙では多くの候補者がいましたが、なかでも彼の政策は若者からの支持を集めました。(There were many candidates in this election, but especially his policies gained support from young people.)

This usage of なかでも focuses on one candidate's policies as the specific reason for attracting youth support, differentiating him from other candidates.

As you can see, なかでも is a versatile adverb that helps you add emphasis and clarity to your Japanese. Practice using it in your own sentences to make your communication more precise and impactful. Listen for it in conversations, news reports, and even dramas to get a better feel for its natural usage.

  • Learning to use なかでも will make your Japanese sound more natural and sophisticated.
  • It's a great tool for expressing preferences or highlighting important information.
  • Pay attention to the context to understand what is being emphasized.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"参加者の中でも、とりわけ彼の発表は際立っていました。 (Among the participants, his presentation especially stood out.)"

خنثی

"旅行の思い出のなかでも、京都のお寺巡りが一番印象的でした。(Among my travel memories, visiting temples in Kyoto was the most impressive.)"

غیر رسمی

"このお店の料理はどれも美味しいけど、特にラーメンがおすすめだよ。(All the food at this restaurant is good, but I especially recommend the ramen.)"

Child friendly

"動物さんたちの中で、とくにパンダさんがかわいかったね。(Among all the animals, the pandas were especially cute, weren't they?)"

عامیانه

"色々試したけど、やっぱこれが一番うまい! (I tried a lot of things, but this is the tastiest among them!)"

نکته جالب

This word is a great example of how simple Japanese particles and nouns combine to create nuanced adverbs.

راهنمای تلفظ

UK /nɑːkɑːˈdeɪmoʊ/
US /nɑːkɑːˈdeɪmoʊ/
short
هم‌قافیه با
demo memo steno
خطاهای رایج
  • Don't stretch out the 'o' at the end too much. It's a quick 'o' sound.

سطح دشواری

خواندن 1/5

short

نوشتن 1/5

short

صحبت کردن 1/5

short

گوش دادن 1/5

short

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

中で (なかで - among, in) 特に (とくに - especially)

بعداً یاد بگیرید

一番 (いちばん - most, number one) 最も (もっとも - most, extremely)

پیشرفته

その中でも (そのなかでも - even among those) 数ある中でも (かずあるなかでも - among the many)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

日本料理のなかでも、寿司が一番好きです。

Among Japanese cuisine, sushi is liked most.

2

彼はスポーツが得意ですが、なかでもサッカーが一番うまいです。

He is good at sports, but among them, soccer is best.

3

この本は面白いですが、なかでも最後の章は感動的です。

This book is interesting, but among it, the last chapter is moving.

4

いろいろな動物がいますが、なかでも猫がかわいいです。

There are various animals, but among them, cats are cute.

5

旅行先はたくさんありますが、なかでも京都がおすすめです。

There are many travel destinations, but among them, Kyoto is recommended.

6

夏野菜のなかでも、トマトが大好きです。

Among summer vegetables, tomatoes are loved very much.

7

彼女は歌が上手ですが、なかでもバラードを歌うのが得意です。

She is good at singing, but among her songs, she is good at singing ballads.

8

この街は歴史的な建物が多いですが、なかでもこのお寺は有名です。

This town has many historical buildings, but among them, this temple is famous.

1

日本料理、なかでも寿司は世界中で人気があります。

Japanese cuisine, especially sushi, is popular worldwide.

2

彼の作品はどれも素晴らしいが、なかでも最新作は傑作だ。

All his works are wonderful, but his latest one, above all, is a masterpiece.

3

このクラスの生徒は皆熱心だが、なかでも田中さんは質問が多い。

All the students in this class are enthusiastic, but among them, Tanaka-san asks many questions.

4

旅行先として色々な国を検討したが、なかでもイタリアに惹かれた。

I considered various countries as travel destinations, but I was especially drawn to Italy.

5

彼の趣味は多岐にわたるが、なかでも音楽鑑賞には熱中している。

His hobbies are diverse, but among them, he's passionate about listening to music.

6

彼女はどんなスポーツもこなすが、なかでも水泳が得意だ。

She can do any sport, but above all, she's good at swimming.

7

この地域は美しい場所が多いが、なかでもこの湖は格別だ。

There are many beautiful places in this area, but this lake, especially, is exceptional.

8

彼の話はいつも面白いが、なかでも昨日のエピソードは最高だった。

His stories are always interesting, but yesterday's episode, above all, was the best.

نحوه استفاده

なかでも (nakademo) is a versatile adverb used to highlight a specific item or person within a larger group, emphasizing its particular significance or characteristic. It adds a nuanced touch of emphasis, making your Japanese sound more natural and sophisticated. Think of it as saying 'among them, especially...' or 'of all things, this one stands out.' Use it to emphasize a standout item: Example: このレストランの料理はどれも美味しいですが、なかでもラーメンが最高です。(Kono resutoran no ryōri wa dore mo oishii desu ga, nakademo rāmen ga saikō desu.)
Hint: The food at this restaurant is all delicious, but especially the ramen is the best. Use it to single out a person in a group: Example: 私の友達はみんな優しいですが、なかでも田中さんが一番親切です。(Watashi no tomodachi wa minna yasashii desu ga, nakademo Tanaka-san ga ichiban shinsetsu desu.)
Hint: All my friends are kind, but among them, Tanaka-san is the kindest. Use it to highlight a particular reason or aspect: Example: 日本にはたくさんの美しい場所がありますが、なかでも京都が一番好きです。(Nihon ni wa takusan no utsukushii basho ga arimasu ga, nakademo Kyōto ga ichiban suki desu.)
Hint: Japan has many beautiful places, but among them, I like Kyoto the most.

اشتباهات رایج

1. Overusing it with 'totemo' or 'ichiban': While なかでも adds emphasis, using it directly before or after words like とても (totemo - very) or 一番 (ichiban - most) can sometimes sound redundant. なかでも already implies a degree of 'most' or 'especially' within a group. It's not strictly incorrect, but it can be less natural. Incorrect: このケーキはなかでもとても美味しいです。(Kono kēki wa nakademo totemo oishii desu.)
Hint: This cake is among them very delicious. Better: このケーキはなかでも美味しいです。(Kono kēki wa nakademo oishii desu.)
Hint: This cake is especially delicious (among them). 2. Using it when there's no clear group: なかでも is used to select from a group. If you're just talking about a single item without comparing it to others, なかでも doesn't fit. Incorrect: 昨日はなかでも雨が降りました。(Kinō wa nakademo ame ga furimashita.)
Hint: Yesterday among others it rained. (Doesn't make sense as 'rain' isn't part of a group here) Correct: 昨日は雨が降りました。(Kinō wa ame ga furimashita.)
Hint: Yesterday it rained. 3. Confusing it with とりわけ (toriwake): とりわけ also means 'especially' or 'particularly,' but it generally has a slightly stronger emphasis and can sometimes be used in a broader context without necessarily implying selection from a group. なかでも is more explicitly about choosing from a defined set. While often interchangeable, なかでも is specifically about singling out from 'among' a group. とりわけ can be more general. For learners, stick to なかでも when you are clearly identifying a standout from a known group.

نکات

Basic use of 'なかでも'

なかでも (nakademo) is used to pick out one item from a group and emphasize it. Think of it as saying 'among them, especially...' or 'out of all these, this one stands out.'

Contextual meaning

It implies there are several things, and you're highlighting one as particularly noteworthy or different. It's often used for emphasis rather than just simple enumeration.

Common patterns

You'll often see it at the beginning of a clause, like 「色々な食べ物がある中で、なかでも寿司が好きです。」(There are various foods, among them I especially like sushi.)

Similar to '特に'

It's similar to 特に (toku ni - especially), but なかでも implies a clearer sense of selection from a group. '特に' can be used more broadly.

Use with nouns or phrases

It typically follows a list or a general category. For example, 「日本の四季は美しいが、なかでも春の桜は格別だ。」(Japan's four seasons are beautiful, but among them, the cherry blossoms in spring are exceptional.)

Not for 'in the middle of'

Don't confuse なかでも with なか (naka - inside/middle) meaning 'in the middle of doing something.' They sound similar but have very different grammatical functions and meanings. なかでも is an adverb.

Emphasis and superlative

It often acts as a way to express a kind of superlative or a strong preference within a given set. It's like saying 'the most noteworthy of all these.'

Practice with examples

Try creating your own sentences. For instance, think of your favorite things in a category and use なかでも to highlight one. 「色々なスポーツが好きですが、なかでも水泳が一番好きです。」(I like various sports, but above all, I like swimming the most.)

Slightly formal nuance

While not overly formal, なかでも can carry a slightly more refined or considered tone than simply '特に.' It's perfectly suitable for most conversations, but be aware of this subtle difference.

Listen for it in media

Pay attention to how native speakers use なかでも in Japanese dramas, news, or podcasts. You'll notice it frequently when someone is pointing out a key detail or favorite item from a group.

ریشه کلمه

From 'naka' (中 - inside/among) + 'demo' (でも - even/though).

معنای اصلی: The original meaning evolved from emphasizing something 'even within' a group or set.

Japonic

بافت فرهنگی

When speaking, <code>なかでも</code> adds emphasis to a particular item or person within a group, highlighting its significance. It's often used when recommending something or pointing out a standout feature, making your speech more persuasive and clear.

سوالات متداول

10 سوال

Both mean 'especially,' but なかでも (nakademo) emphasizes selection from a group, highlighting one item among others. 特に (toku ni) is a more general intensifier. Think of なかでも as 'among them, especially...' while 特に is just 'especially.'

Yes, absolutely! You can use it to pick out a person from a group. For example, 「クラスの学生のなかでも、田中さんが一番日本語が上手です。」 (Among the students in the class, Tanaka-san is the best at Japanese.)

You'll encounter なかでも in both written and spoken Japanese. It's a common and useful expression for emphasizing a specific item or person within a group. It doesn't sound overly formal or informal.

When used with a noun like 「果物のなかでも」 (kudamono no nakademo), it means 'among fruits, especially...' It sets up a category and then singles out a particular item within that category as being noteworthy or superior in some way.

It's less common to start a sentence with なかでも directly. It usually follows a phrase that introduces the group you're talking about. For example, 「私は色々なスポーツが好きですが、なかでもサッカーが一番好きです。」 (I like various sports, but among them, I like soccer the most.)

Not necessarily a strict ranking, but it certainly implies singling out one item from a group as being particularly outstanding, noteworthy, or different in some way. It highlights its special quality or characteristic within that group.

A common mistake is using it without clearly establishing the group first. Remember, なかでも needs a 'group' to pick from. Make sure the context makes it clear what 'among others' refers to. Also, don't confuse it with just 'inside' or 'in the middle' – it's about selection.

なかでも itself is neutral in terms of politeness. Its politeness level will depend on the overall sentence structure and the other words you use around it. You can use it in both casual and formal contexts.

Yes, you can! For instance, you could say 「日本の文化のなかでも、茶道に興味があります。」 (Among Japanese culture, I am interested in the tea ceremony.) Here, 'Japanese culture' is the broader concept.

Try describing your preferences! Think of a category you like (e.g., movies, foods, books) and then pick one out using なかでも. For example, 「日本の映画のなかでも、スタジオジブリの作品が特に好きです。」 (Among Japanese movies, I especially like Studio Ghibli's works.)

خودت رو بسنج 138 سوال

fill blank A1

私は___をします。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 食べ

The particle 'を' indicates the direct object of the verb. '食べ' (eat) is the appropriate verb stem here.

fill blank A1

これはペン___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: です

'です' is a polite copula, meaning 'is' or 'am'. It's used to state what something is.

fill blank A1

本___あります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The particle 'が' marks the subject of the verb 'あります' (there is/are).

fill blank A1

わたしはコーヒー___飲みます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The particle 'を' marks the direct object of the verb '飲みます' (drink).

fill blank A1

これは___です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ほん

'これは' means 'this is'. The context suggests a simple noun like 'ほん' (book).

fill blank A1

おげんき___?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

'か' is a question particle, making 'おげんきです' (you are fine) into a question 'おげんきですか' (Are you fine?).

multiple choice A1

Choose the correct particle to complete the sentence: わたしはパンがすきです。___、フランスパンがすきです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

The sentence expresses a general liking for bread, then specifies a particular type. 'なかでも' (naka demo) means 'among others; especially; above all,' which fits the context of highlighting French bread as a favorite among all breads.

multiple choice A1

Which word best completes the sentence: くだものがぜんぶおいしいです。___、りんごがとくにおいしいです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

The sentence states that all fruits are delicious, then singles out apples as particularly delicious. 'なかでも' (naka demo) is used to emphasize one item among a group, making it the best fit here.

multiple choice A1

Select the appropriate word: 日本のまちはいろいろあります。___、きょうとがすきです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

The sentence indicates there are many Japanese cities, and then specifies Kyoto as a favorite among them. 'なかでも' (naka demo) is used to highlight one item from a group, making it the correct choice.

true false A1

You can use 'なかでも' to say you like all fruits.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'なかでも' (naka demo) is used to pick out one item as special or outstanding from a group, not to express a general liking for all items.

true false A1

'なかでも' is used when you want to emphasize something specific from a group.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'なかでも' (naka demo) literally means 'among them' or 'especially,' and its function is to highlight a particular item or aspect within a larger group.

true false A1

If you say 'スポーツは好きです。なかでもサッカーが好きです。', it means you like all sports equally.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

This sentence means 'I like sports. Among them, I especially like soccer.' It indicates a preference for soccer over other sports, not an equal liking for all sports.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私はりんごが好きです

This sentence means 'I like apples.' The particles 'は' (wa) marks the topic, and 'が' (ga) marks the object of liking.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: これはペンです

This sentence means 'This is a pen.' 'これ' (kore) means 'this', 'は' (wa) is the topic marker, and 'です' (desu) is the polite copula.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: あなたは学生ですか

This sentence means 'Are you a student?' 'あなた' (anata) means 'you', 'は' (wa) is the topic marker, '学生' (gakusei) means 'student', 'です' (desu) is the polite copula, and 'か' (ka) makes it a question.

fill blank A2

日本の食べ物の中で、___寿司が好きです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、特定のものが他のものより優れている、または際立っていることを示すときに使います。

fill blank A2

夏は暑いですが、___夜は涼しいです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、ある状況の中で、特に言及したい部分を強調するときに使います。

fill blank A2

私は果物が好きですが、___りんごが好きです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、グループの中から特にお気に入りのものを挙げるときに便利です。

fill blank A2

この店にはたくさん本がありますが、___日本の歴史の本が面白いです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、多くの選択肢の中から特定のものを強調して推薦するときに使います。

fill blank A2

休みの日は、映画を見たり、本を読んだりしますが、___友達と会うのが一番楽しいです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、いくつかの活動の中で、特に好きなものや最も楽しいものを挙げるときに適切です。

fill blank A2

日本の四季は美しいですが、___春の桜はとてもきれいです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、全体的な美しさの中で、特定の季節やその特徴を強調するときに使われます。

multiple choice A2

Choose the best word to complete the sentence: 私は日本の食べ物が好きです。___、寿司が一番好きです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

なかでも is used to highlight one item as particularly standing out from a group. In this case, sushi is highlighted among Japanese foods.

multiple choice A2

Which sentence uses 「なかでも」 correctly?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: この店は美味しいパンがたくさんあります。なかでも、メロンパンが人気です。

「なかでも」 is used to emphasize a specific item or aspect within a larger group. The correct sentence highlights melon bread as particularly popular among the many delicious breads.

multiple choice A2

Select the sentence that means: "I like all sports, but above all, I like soccer."

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: スポーツは全部好きです。なかでも、サッカーが好きです。

「なかでも」 is used to emphasize one item or activity above others in a group, which fits the meaning of 'above all'.

true false A2

「なかでも」 can be used to say 'in the middle of'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「なかでも」 means 'among others; especially; above all', not 'in the middle of'.

true false A2

You can use 「なかでも」 to emphasize a specific item from a list.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「なかでも」 is specifically used to highlight one item or aspect as particularly prominent or favored from a group.

true false A2

The sentence 「日本には色々な都市があります。なかでも、東京は大きいです。」 is a correct usage of 「なかでも」.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

This sentence correctly uses 「なかでも」 to emphasize Tokyo as particularly large among the various cities in Japan.

listening A2

Who is the tallest in the family?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 家族のなかでも、妹がいちばん背が高いです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

What kind of fruit do I like?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 果物のなかでも、りんごが好きです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

What Japanese food is famous?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 日本の食べ物のなかでも、寿司が有名です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

友達のなかでも、彼がいちばん面白いです。

تمرکز: なかでも (nakademo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

スポーツのなかでも、サッカーが好きです。

تمرکز: なかでも (nakademo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

休みの日のなかでも、日曜日が好きです。

تمرکز: なかでも (nakademo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Write a sentence in Japanese describing something you like to do, and then add 'なかでも' to highlight a specific part of that activity you enjoy the most. For example, if you like watching movies, you might say you like watching action movies the most.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私は料理をするのが好きです。なかでも、パンを焼くのが一番好きです。 (I like cooking. Among other things, I like baking bread the most.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Imagine you went on a trip and saw many beautiful places. Write a Japanese sentence saying which place was the most impressive 'なかでも'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

旅行でたくさんのきれいな場所を見ました。なかでも、京都のお寺が一番印象的でした。 (I saw many beautiful places on my trip. Among them, the temples in Kyoto were the most impressive.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Write a sentence about things you study, and then use 'なかでも' to specify your favorite subject.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私は色々な科目を勉強しています。なかでも、日本語が一番好きです。 (I study various subjects. Among them, I like Japanese the most.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

この人は何が一番好きですか? (What does this person like the most?)

این متن را بخوانید:

私は果物が好きです。なかでも、りんごが一番好きです。毎日りんごを食べます。 (I like fruits. Among them, I like apples the most. I eat apples every day.)

この人は何が一番好きですか? (What does this person like the most?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: りんご (Apples)

The passage states 'なかでも、りんごが一番好きです。' which means 'Among them, I like apples the most.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: りんご (Apples)

The passage states 'なかでも、りんごが一番好きです。' which means 'Among them, I like apples the most.'

reading A2

世界中で人気がある日本の食べ物は何ですか? (What Japanese food is popular worldwide?)

این متن را بخوانید:

日本にはたくさんの有名な食べ物があります。なかでも、寿司は世界中で人気です。海外の人も寿司が好きです。 (Japan has many famous foods. Among them, sushi is popular worldwide. People from overseas also like sushi.)

世界中で人気がある日本の食べ物は何ですか? (What Japanese food is popular worldwide?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 寿司 (Sushi)

The passage says 'なかでも、寿司は世界中で人気です。' indicating sushi is popular worldwide.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 寿司 (Sushi)

The passage says 'なかでも、寿司は世界中で人気です。' indicating sushi is popular worldwide.

reading A2

この人はどんな本を読むのが一番好きですか? (What kind of books does this person like to read the most?)

این متن را بخوانید:

私は色々な本を読みます。なかでも、小説を読むのが好きです。毎週図書館で新しい小説を借ります。 (I read various books. Among them, I like reading novels. I borrow a new novel from the library every week.)

この人はどんな本を読むのが一番好きですか? (What kind of books does this person like to read the most?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 小説 (Novels)

The sentence 'なかでも、小説を読むのが好きです。' clearly states that novels are preferred.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 小説 (Novels)

The sentence 'なかでも、小説を読むのが好きです。' clearly states that novels are preferred.

fill blank B1

日本の食べ物は美味しいですが、___ 寿司が大好きです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は「その中でも特に」という意味で、寿司が日本の食べ物の中で特に好きだという文脈に合います。

fill blank B1

このクラスの学生はみんな頑張っていますが、___ 彼女の努力は素晴らしいです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、クラスの学生全体の中で、特に彼女の努力が優れていることを強調しています。

fill blank B1

夏休みの旅行はどこも楽しかったですが、___ 京都の思い出が一番です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

多くの楽しい思い出の中で、京都の思い出が特に一番だというニュアンスに合います。

fill blank B1

彼は色々なスポーツをしますが、___ サッカーが得意です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

色々なスポーツの中で、特にサッカーが得意であることを表すのに適しています。

fill blank B1

この本は面白い話がたくさんありますが、___ 最後のエピソードは感動的でした。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

多くの面白い話の中で、特に最後のエピソードが感動的だったことを強調します。

fill blank B1

日本の四季は美しいですが、___ 春の桜は特別です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

日本の美しい四季の中で、特に春の桜が特別だということを表現するのに使われます。

listening B1

What is liked most among Japanese foods?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 日本食の中では、お寿司が一番好きです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

What was the most interesting among many books?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: たくさんの本を読みましたが、中でもこの小説が一番面白かったです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

What memory from the trip is unforgettable?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 旅行の思い出はたくさんありますが、中でも富士山からの景色は忘れられません。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

果物の中では、りんごが特に好きです。

تمرکز: なかでも (nakademo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

スポーツの中でも、サッカーを見るのが好きです。

تمرکز: スポーツ (supōtsu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

趣味の中でも、写真を撮ることが楽しいです。

تمرکز: 写真を撮る (shashin o toru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You are writing a short email to a friend about your favorite season in Japan. Use なかでも to emphasize a specific reason why you like that season.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私の好きな季節は秋です。なかでも、紅葉がとてもきれいで感動します。 (My favorite season is autumn. Among other things, the autumn leaves are very beautiful and impressive.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe a type of food you like to a friend, and use なかでも to highlight a particular dish or ingredient.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

日本料理が好きです。なかでも、寿司が一番好きです。 (I like Japanese food. Among other things, I like sushi the most.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You are talking about your hobbies. Use なかでも to point out one hobby that you enjoy the most.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私の趣味はたくさんあります。なかでも、読書が一番楽しいです。 (I have many hobbies. Among them, reading is the most enjoyable.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

この文章で、一番多くの人を魅了すると言われているものは何ですか? (In this passage, what is said to attract the most people?)

این متن را بخوانید:

日本の四季はそれぞれ美しいです。春は桜、夏は花火、秋は紅葉、冬は雪景色。なかでも、春の桜は多くの人を魅了します。

この文章で、一番多くの人を魅了すると言われているものは何ですか? (In this passage, what is said to attract the most people?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 桜 (Cherry blossoms)

「なかでも、春の桜は多くの人を魅了します」という文から、桜が最も多くの人を魅了することがわかります。 (From the sentence 'Among them, spring cherry blossoms attract many people,' it is clear that cherry blossoms attract the most people.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 桜 (Cherry blossoms)

「なかでも、春の桜は多くの人を魅了します」という文から、桜が最も多くの人を魅了することがわかります。 (From the sentence 'Among them, spring cherry blossoms attract many people,' it is clear that cherry blossoms attract the most people.)

reading B1

筆者が一番気に入っているのは日本のどの都市ですか? (Which Japanese city does the author like the most?)

این متن را بخوانید:

私は日本の色々な都市を訪れました。東京の賑やかさ、京都の歴史、大阪の食文化。なかでも、京都の落ち着いた雰囲気がとても気に入っています。

筆者が一番気に入っているのは日本のどの都市ですか? (Which Japanese city does the author like the most?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 京都 (Kyoto)

「なかでも、京都の落ち着いた雰囲気がとても気に入っています」という文から、筆者が京都を一番気に入っていることがわかります。 (From the sentence 'Among them, I really like Kyoto's calm atmosphere,' it is clear that the author likes Kyoto the most.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 京都 (Kyoto)

「なかでも、京都の落ち着いた雰囲気がとても気に入っています」という文から、筆者が京都を一番気に入っていることがわかります。 (From the sentence 'Among them, I really like Kyoto's calm atmosphere,' it is clear that the author likes Kyoto the most.)

reading B1

筆者が一番好きな果物は何ですか? (What is the author's favorite fruit?)

این متن را بخوانید:

私は果物が大好きです。りんご、みかん、バナナ、ぶどうなど、たくさん食べます。なかでも、甘くて美味しいぶどうが一番好きです。

筆者が一番好きな果物は何ですか? (What is the author's favorite fruit?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ぶどう (Grape)

「なかでも、甘くて美味しいぶどうが一番好きです」という文から、筆者がぶどうを一番好きであることがわかります。 (From the sentence 'Among them, I like sweet and delicious grapes the most,' it is clear that the author likes grapes the most.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ぶどう (Grape)

「なかでも、甘くて美味しいぶどうが一番好きです」という文から、筆者がぶどうを一番好きであることがわかります。 (From the sentence 'Among them, I like sweet and delicious grapes the most,' it is clear that the author likes grapes the most.)

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私は果物が好きです。なかでもりんごが一番好きです。

This sentence means 'I like fruits. Among them, I like apples the most.' 'なかでも' connects the general statement about liking fruits to the specific favorite.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 日本の食べ物は美味しいです。なかでも寿司は最高です。

This sentence means 'Japanese food is delicious. Among others, sushi is the best.' 'なかでも' highlights sushi as a standout among Japanese foods.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: この店には色々な本があります。なかでも歴史の本が人気です。

This sentence means 'There are various books in this store. Among them, history books are popular.' 'なかでも' emphasizes history books as particularly popular.

multiple choice B2

Choose the best fit: 日本には美しい場所がたくさんありますが、___、京都は特に有名です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は多くのものの中から特に一つを選んで強調する際に使います。この文では、日本の多くの美しい場所の中から京都が特に有名であることを強調しています。

multiple choice B2

Choose the best fit: 彼女は多くの才能を持っていますが、___、歌が一番素晴らしいです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、複数の才能がある中で歌が最も優れていることを表現するのに適しています。

multiple choice B2

Choose the best fit: このクラスの学生たちは皆熱心ですが、___、彼は質問をたくさんします。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、クラスの熱心な学生たちの中でも彼が特に質問が多いことを強調します。

true false B2

「なかでも」は、特定の物事や人をグループの中から際立たせるために使われます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「なかでも」は「among others; especially; above all」という意味で、多くのものの中から特に一つを取り上げて強調する際に使われます。

true false B2

「なかでも」は、主に動詞の前に置いて使われることが多いです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「なかでも」は接続詞的な役割を果たすことが多く、文頭や節と節の間に置かれることが多いです。動詞の前に直接置かれることは一般的ではありません。

true false B2

「なかでも」は、否定的な文脈でしか使えません。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「なかでも」は肯定的な文脈でも否定的な文脈でも使用できます。特定のものを強調する機能は、文脈のポジティブ・ネガティブに関わらず適用されます。

listening B2

Japanese food is popular worldwide, but among them, sushi is especially popular.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 日本食は世界中で人気がありますが、なかでも寿司は特に人気です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

He is good at many sports, but among them, soccer is the best.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は多くのスポーツが得意ですが、なかでもサッカーは一番です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

All the students in this class are excellent, but among them, Tanaka-san stands out.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: このクラスの生徒たちは皆優秀ですが、なかでも田中さんは際立っています。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

日本のアニメは世界中で愛されていますが、なかでもスタジオジブリの作品は特に有名です。

تمرکز: なかでも

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

彼女はたくさんの言語を話せますが、なかでもフランス語はネイティブレベルです。

تمرکز: なかでも

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

私は果物が好きですが、なかでもいちごが一番好きです。

تمرکز: なかでも

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank C1

日本の四季はどれも美しいですが、___桜の季節は格別です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、複数のものの中から特に際立っているものを強調する際に使います。この文脈では、日本の美しい四季の中で、特に桜の季節が素晴らしいということを表しています。

fill blank C1

彼の作品はどれも素晴らしいが、___最新作は群を抜いている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、全体の中から特に優れているものや目立つものを指すときに使います。ここでは、彼の全ての作品の中で、最新作が特に素晴らしいことを強調しています。

fill blank C1

このレストランの料理はどれも美味しいですが、___魚料理は絶品です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、多くの選択肢の中から特定のものが特に優れていることを示すのに適切です。この文では、レストランの料理全般が美味しい中で、魚料理が特に素晴らしいと述べています。

fill blank C1

旅行は楽しいですが、___新しい文化に触れることが一番の魅力です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、全体的な体験や選択肢の中で、特定の側面や要素が最も魅力的であることを強調するのに使われます。ここでは、旅行の様々な楽しみの中で、新しい文化に触れることが特に魅力的であることを示しています。

fill blank C1

彼女は様々なスポーツが得意ですが、___水泳はプロ級の腕前です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、複数のスキルや能力の中から、特定のものが特に優れていることを示す際に使います。この文脈では、彼女が得意な多くのスポーツの中で、水泳が特に優れていることを強調しています。

fill blank C1

この地域の観光地はたくさんありますが、___歴史的な建造物は必見です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、多くの選択肢の中から特に訪れるべきものや見るべきものを強調するのに適しています。この文では、地域の多くの観光地の中で、歴史的な建造物が特に見どころであることを示しています。

multiple choice C1

多くの国を訪れましたが、___ 日本の文化が最も印象的でした。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

この文脈では、「多くの国の中で特に」というニュアンスなので、「なかでも」が適切です。

multiple choice C1

休日は家で過ごすことが多いですが、___ 読書をしてリラックスするのが好きです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「休日には多くの過ごし方があるが、その中でも特に」という意味合いなので、「なかでも」が正しいです。

multiple choice C1

彼の料理はどれも美味しいですが、___ ラーメンは絶品です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「彼の料理すべての中で、特にラーメンが」という強調の意味で「なかでも」が使われます。

true false C1

「なかでも」は、複数の選択肢の中から特に一つを強調する際に使用される。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「なかでも」は「多くのものの中から特に」という意味で、ある特定のものを強調する時に使われます。

true false C1

「なかでも」は、2つの選択肢しかない場合にのみ使用される。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「なかでも」は2つに限らず、複数の選択肢がある場合にその中から一つを特に強調する際に使われます。

true false C1

「なかでも」は文頭でのみ使用され、文中に置くことはできない。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「なかでも」は文頭だけでなく、文中でも使用できます。例えば「私は、なかでも寿司が好きだ」のように使えます。

listening C1

What season does the speaker like most in Japan?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 日本では、四季のなかでも秋が一番好きです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

How is 'she' described among the students?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: このクラスの学生のなかでも、彼女は特に優秀です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

What is the general attitude despite various problems?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 様々な問題があるなかでも、私たちは前向きに進んでいます。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

多くの観光地があるなかでも、京都は特に人気があります。

تمرکز: なかでも (nakademo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

彼の作品のなかでも、この絵は傑作だと思います。

تمرکز: 作品のなかでも (sakuhin no nakademo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

忙しい日々のなかでも、自分の時間を見つけることが大切です。

تمرکز: 忙しい日々のなかでも (isogashii hibi no nakademo)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

あなたにとって、日本文化のどの側面が最も魅力的ですか。その理由を「なかでも」を使って説明してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

日本文化は奥深く、様々な側面に魅力を感じますが、なかでも茶道には特に惹かれます。静謐な空間で集中して行う一連の所作には、精神を落ち着かせる力があるからです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

最近読んだ本や記事について、「なかでも」を使って、最も印象に残った点を具体的に記述してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

最近読んだ経済学の論文は、データ分析の複雑さについて解説していましたが、なかでも、その結論に至るまでの論理展開の鮮やかさに感銘を受けました。具体的な数字と事例を交えた説明は非常に説得力がありました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

あなたの専門分野や興味のあることについて、「なかでも」を使って、特に重要だと考える要素を3つ挙げ、それぞれ簡単に説明してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私の専門分野であるプログラミングでは、多くのスキルが求められますが、なかでも、論理的思考力、問題解決能力、そして継続的な学習意欲が特に重要だと考えます。これらがなければ、複雑なシステムを構築することはできませんし、技術の進化に対応することも困難です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

この文章において、「なかでも」が指し示しているものは何ですか。

این متن را بخوانید:

今年の夏は、記録的な猛暑に見舞われました。全国各地で最高気温が更新され、熱中症で搬送される人が急増しました。特に都市部での影響が大きく、なかでも高齢者や基礎疾患を持つ人々への配慮が急務となりました。

この文章において、「なかでも」が指し示しているものは何ですか。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 高齢者や基礎疾患を持つ人々

文章の文脈から、「なかでも」は「都市部での影響」の中でも特に配慮が必要な対象として「高齢者や基礎疾患を持つ人々」を強調しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 高齢者や基礎疾患を持つ人々

文章の文脈から、「なかでも」は「都市部での影響」の中でも特に配慮が必要な対象として「高齢者や基礎疾患を持つ人々」を強調しています。

reading C1

「なかでも」が強調しているものは何ですか。

این متن را بخوانید:

チームでのプロジェクトは、個々のメンバーの能力だけでなく、連携の質によって成果が大きく左右されます。特に困難な課題に直面した時、なかでも、リーダーシップを発揮する人物の存在が成功の鍵となります。

「なかでも」が強調しているものは何ですか。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: リーダーシップを発揮する人物の存在

この文脈では、「困難な課題に直面した時」という状況の中でも、特に「リーダーシップを発揮する人物の存在」が重要であることを強調しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: リーダーシップを発揮する人物の存在

この文脈では、「困難な課題に直面した時」という状況の中でも、特に「リーダーシップを発揮する人物の存在」が重要であることを強調しています。

reading C1

この文章で「なかでも」が特に重要だと述べているのはどの要素ですか。

این متن را بخوانید:

健康的な食生活を送ることは、長寿の秘訣と言われています。様々な栄養素をバランス良く摂取することが大切ですが、なかでも、野菜や果物に含まれるビタミンやミネラルは、体の機能を正常に保つ上で不可欠です。

この文章で「なかでも」が特に重要だと述べているのはどの要素ですか。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 野菜や果物に含まれるビタミンやミネラル

「なかでも」は、「様々な栄養素をバランス良く摂取すること」という大前提の中で、特に「野菜や果物に含まれるビタミンやミネラル」が不可欠であることを強調しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 野菜や果物に含まれるビタミンやミネラル

「なかでも」は、「様々な栄養素をバランス良く摂取すること」という大前提の中で、特に「野菜や果物に含まれるビタミンやミネラル」が不可欠であることを強調しています。

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも、彼のスピーチは印象的だった。

This sentence means 'Among others, his speech was impressive.' 'なかでも' functions to highlight '彼のスピーチ' (his speech) from a group of other speeches.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 多くの問題がある中で、なかでも経済が最も深刻だ。

This sentence translates to 'Among many problems, the economy is the most serious.' Here, 'なかでも' emphasizes '経済' (economy) as the most critical issue.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: このレストランの料理はどれも美味しいが、なかでもパスタが最高だ。

This sentence means 'All the dishes in this restaurant are delicious, but among them, the pasta is the best.' 'なかでも' is used to single out 'パスタ' (pasta) as the top choice.

fill blank C2

多くの趣味がありますが、___絵を描くことが好きです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、多くの選択肢の中から特に好きなものや得意なものを強調する際に使います。この文脈では、数ある趣味の中から絵を描くことが特に好きだというニュアンスが適切です。

fill blank C2

日本の四季は美しいですが、___桜の季節が一番です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、複数の選択肢の中から「特に」や「とりわけ」といった意味合いで強調したい場合に用います。この文脈では、日本の四季の中で桜の季節が特に美しいということを示しています。

fill blank C2

このレストランの料理はどれも美味しいですが、___刺身は絶品です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、全体の中から特に優れているものや印象的なものを抜き出して強調する際に使います。レストランの料理全体が美味しいという前提の上で、特に刺身が美味しいということを表現しています。

fill blank C2

彼は多くの才能を持っていますが、___音楽の才能は群を抜いています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、複数の選択肢や状況の中から特に際立っているものを指し示す際に使用します。彼の多くの才能の中で、音楽の才能が特に優れていることを強調する文脈です。

fill blank C2

この本には多くの教訓がありますが、___最も心に残ったのは、正直さの大切さでした。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、複数の事柄の中から特に印象深いものや重要なものを強調する際に使います。この本に書かれている多くの教訓の中で、正直さの大切さが特に印象に残ったことを示しています。

fill blank C2

世界中の都市を旅しましたが、___京都の歴史的建造物には感動しました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、多くの経験や選択肢の中から、特に印象的だったり心に残ったものを強調する際に適切です。世界中の都市を旅した経験の中で、特に京都の歴史的建造物が感動的だったという文脈です。

multiple choice C2

多くの学生がその試験に合格したが、___山田さんは特に優秀だった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、多くの中から特に際立っているものを指すときに使います。

multiple choice C2

このレストランの料理はどれも美味しいが、___寿司は絶品だ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、全体の中から特に優れているものを強調する際に適切です。

multiple choice C2

彼の作品はどれも素晴らしいが、___最新作は群を抜いている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: なかでも

「なかでも」は、多くのものの中から特に注目すべきものを取り上げる時に使います。

true false C2

「このクラスの生徒は皆熱心だが、なかでも田中さんは一番質問が多い。」という文は正しい。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「なかでも」は、複数のものの中から特に際立つものを指すので、この文脈で正しく使われています。

true false C2

「昨日見た映画はどれも面白かったが、なかでもつまらなかった。」という文は正しい。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「なかでも」は良い意味で特に優れているものに使うことが多いです。この文では「つまらなかった」と続いているため不自然です。

true false C2

「日本には美しい場所がたくさんあるが、なかでも桜の季節の京都は格別だ。」という文は正しい。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「なかでも」は、多くのものの中から特に素晴らしいものを強調する際に適切です。

listening C2

The speaker likes autumn the most.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 日本では、四季のなかでも秋が一番好きです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

This painting is a masterpiece among her works.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女の作品のなかでも、この絵は特に傑作だ。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

He never gave up despite many difficulties.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 多くの困難のなかでも、彼は決して諦めなかった。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

今回のプロジェクトのなかでも、特にこの部分は重要です。

تمرکز: なかでも

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

様々なお菓子があるなかでも、チョコレートが一番好きです。

تمرکز: なかでも

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

多くの経験のなかでも、海外での生活は私にとって貴重でした。

تمرکز: なかでも

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Your friend is asking for recommendations for a new hobby. Write a short paragraph in Japanese recommending one, using なかでも to emphasize why it's a great choice for them. Make sure to explain your reasoning.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

新しい趣味を探しているんだね。いくつかおすすめがあるけど、なかでも読書はどうかな?君はいつも落ち着いていて、新しい知識を学ぶのが好きだから、きっと楽しめると思うよ。いろいろなジャンルの本があるから、飽きることもないはずだ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are writing a review of a restaurant you recently visited. Write a paragraph in Japanese describing your overall experience and highlighting one specific dish or aspect of the restaurant that stood out to you, using なかでも.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

先日、新しいイタリアンレストランに行ってきました。全体的に素晴らしい体験でしたが、なかでもラザニアは格別でした。手作りのパスタと濃厚なソースの組み合わせが忘れられません。サービスも丁寧で、また訪れたいと思います。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine you are giving a presentation about the benefits of learning Japanese. Write a short paragraph in Japanese discussing the general advantages and then use なかでも to focus on one specific, significant benefit.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

日本語を学ぶことには多くのメリットがあります。新しい文化に触れることができたり、思考力が向上したりします。なかでも、日本のアニメや漫画、映画を字幕なしで理解できるようになることは、学習者にとって大きなモチベーションとなり、より深い感動を味わうことができるでしょう。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

この文章で筆者が最も強調している日本の季節の魅力は何ですか?

این متن را بخوانید:

日本の四季はそれぞれに美しいですが、なかでも秋は紅葉が鮮やかで、多くの人々を魅了します。特に京都の寺院と紅葉の組み合わせは、息をのむほど美しいと言われています。秋の日本を訪れるなら、ぜひ紅葉狩りを楽しんでください。

この文章で筆者が最も強調している日本の季節の魅力は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 秋の紅葉

「なかでも秋は紅葉が鮮やかで、多くの人々を魅了します」という表現が、筆者が秋の紅葉を特に強調していることを示しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 秋の紅葉

「なかでも秋は紅葉が鮮やかで、多くの人々を魅了します」という表現が、筆者が秋の紅葉を特に強調していることを示しています。

reading C2

筆者にとって「なかでも」サッカーが特別な存在である理由は、この文章からどのように読み取れますか?

این متن را بخوانید:

彼は様々なスポーツを経験してきましたが、なかでもサッカーは彼にとって特別な存在です。幼い頃からボールを追いかけ、青春のほとんどをサッカーに捧げてきました。今でも週末は友人とサッカーを楽しんでいます。

筆者にとって「なかでも」サッカーが特別な存在である理由は、この文章からどのように読み取れますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 幼い頃から始め、青春を捧げてきたから

「幼い頃からボールを追いかけ、青春のほとんどをサッカーに捧げてきました」という記述が、サッカーが彼にとって特別な存在である理由を具体的に示しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 幼い頃から始め、青春を捧げてきたから

「幼い頃からボールを追いかけ、青春のほとんどをサッカーに捧げてきました」という記述が、サッカーが彼にとって特別な存在である理由を具体的に示しています。

reading C2

この会社が提供する製品の中で、特に高い評価を受けているのはどれですか?

این متن را بخوانید:

この会社は多様な製品を提供していますが、なかでもスマートフォンは市場で高い評価を得ています。革新的な技術と使いやすいデザインが、多くの顧客に支持されています。今後の新製品にも期待が高まっています。

この会社が提供する製品の中で、特に高い評価を受けているのはどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: スマートフォン

「なかでもスマートフォンは市場で高い評価を得ています」という文が、スマートフォンが特に高い評価を受けていることを明確に述べています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: スマートフォン

「なかでもスマートフォンは市場で高い評価を得ています」という文が、スマートフォンが特に高い評価を受けていることを明確に述べています。

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼らは なかでも 彼の提案に 強く反対した

This sentence uses なかでも to emphasize that among the group, their opposition to his proposal was particularly strong.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 多くの国々が この問題に関心を示したが、なかでも 日本は積極的な姿勢を見せた

Here, なかでも highlights Japan's particularly proactive stance among many countries interested in the issue.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼の研究は多岐にわたるが、なかでも古代文明の言語解析に深い洞察を与えている

This sentence emphasizes that among his diverse research, his work on ancient civilization's language analysis provides especially deep insights.

/ 138 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!