出席
出席 در ۳۰ ثانیه
- 出席 (shusseki) means attendance or being present at a formal event like school, work, or a ceremony. It is more formal than simply 'going'.
- It functions as both a noun and a suru-verb (出席する). The standard particle used for the event is 'に' (e.g., 会議に出席する).
- The direct antonym is 欠席 (kesseki), meaning absence. In Japanese culture, attendance is often seen as a sign of respect and commitment.
- Common compounds include 出席者 (attendees) and 出席率 (attendance rate). It is widely used in school roll calls and business emails.
The Japanese term 出席 (しゅっせき - shusseki) is a fundamental noun and suru-verb that translates primarily to 'attendance' or 'presence.' At its core, it describes the physical or formal act of being present at a designated location for a specific purpose, such as a class, a business meeting, a wedding, or a formal ceremony. The word is composed of two kanji characters: 出 (shutsu), meaning 'to go out' or 'to emerge,' and 席 (seki), meaning 'seat.' Etymologically, it suggests the act of 'going out to take one's seat,' which perfectly encapsulates the social expectation of appearing where one is required to be.
- Etymological Root
- The combination of 'emerging' and 'seating' implies a transition from a private state to a public, organized one.
- Grammatical Function
- As a noun, it refers to the state of attendance. As a suru-verb (出席する), it describes the action of attending.
- Social Nuance
- In Japanese culture, attendance is often viewed as a sign of respect and commitment rather than just a logistical necessity.
明日、会議に出席しますか? (Ashita, kaigi ni shusseki shimasu ka? - Will you attend the meeting tomorrow?)
In a broader sense, 出席 is not merely about occupying space. It carries a connotation of official recognition. When a teacher takes the roll call, they are checking for 出席. When a guest signs a book at a wedding, they are confirming their 出席. This word is the standard formal term used in academic and professional environments. It contrasts with 参加 (sanka - participation), which implies a more active role in the proceedings. While you can 'attend' (出席) a lecture by just sitting there, 'participating' (参加) usually involves speaking or contributing. Therefore, 出席 is the baseline requirement for most organized social structures in Japan.
彼は授業に毎日出席している。 (Kare wa jugyou ni mainichi shusseki shite iru. - He attends class every day.)
Furthermore, the concept of 出席 extends into the digital age. With the rise of remote work and online learning, the term is now frequently used for joining Zoom or Teams meetings. Even if you are not physically 'taking a seat' in a room, logging into the session is considered 出席. This adaptability shows the word's enduring relevance in defining the boundary between being 'absent' (欠席 - kesseki) and being 'present.' In Japanese corporate culture, the act of 出席 is often seen as a prerequisite for consensus-building (nemawashi), as your presence signifies that you have been informed of the discussions, regardless of whether you spoke.
オンラインでの出席も認められます。 (Onrain de no shusseki mo mitomeraremasu. - Online attendance is also permitted.)
- Formal vs. Informal
- 出席 is formal. In casual conversation about hanging out with friends, you would use '行く' (iku - go) or '来る' (kuru - come) instead.
- Antonym
- The direct opposite is 欠席 (kesseki), meaning absence.
結婚式に出席する。 (Kekkonshiki ni shusseki suru. - To attend a wedding.)
To summarize, 出席 is the linguistic anchor for the concept of presence in Japan. It bridges the gap between simple physical location and social responsibility. Whether you are a student, an employee, or a family member, your 出席 is a record of your involvement in the collective life of your community. Understanding this word is essential for navigating any formal or semi-formal interaction in Japanese society, as it sets the stage for all subsequent communication and action.
Using 出席 (shusseki) correctly involves understanding its role as both a noun and a suru-verb. In its most basic form, you use the particle に (ni) to indicate the event or place you are attending. The structure is: [Event] に 出席する. This is the standard way to say 'to attend [Event].' For example, '会議に出席する' (Attend a meeting) or '授業に出席する' (Attend a class). It is important to note that you generally do not use the particle を (o) with the verb form when referring to the event itself, although you might use を with the noun form in specific phrases like '出席をとる' (to take attendance).
先生が出席をとっています。 (Sensei ga shusseki o totte imasu. - The teacher is taking attendance.)
When using it as a noun, it often appears in compound words or as the subject/object of a sentence. Common compounds include 出席者 (shussekisha), meaning 'attendees' or 'those present,' and 出席率 (shussekiritsu), meaning 'attendance rate.' If you are talking about the number of people who showed up, you would use 出席者数 (shussekishasuu). In professional emails, particularly when responding to invitations, the noun form is used in the phrase 'ご出席' (go-shusseki) to show politeness toward the recipient's attendance. For example, 'ご出席をお待ちしております' (We look forward to your attendance).
In terms of register, 出席 is quite formal. While you might use it with friends if you are talking about a formal event like a graduation, you wouldn't use it for a casual party or a movie. For casual gatherings, words like '行く' (go) or '参加する' (sanka suru - participate/join) are much more natural. Using 出席 for a casual dinner might make you sound overly stiff or like you're treating the dinner as a business obligation. Conversely, failing to use 出席 in a business report or a formal letter can make your Japanese sound too colloquial or unprofessional.
今日の会議の出席者は10名です。 (Kyou no kaigi no shussekisha wa juumei desu. - There are 10 attendees for today's meeting.)
Another nuanced usage involves the distinction between physical presence and virtual presence. In the modern era, you can specify the mode of attendance. '現地に出席する' (genchi ni shusseki suru) means to attend on-site, while 'リモートで出席する' (rimooto de shusseki suru) means to attend remotely. This distinction is crucial in hybrid work environments. Additionally, when you are confirming your attendance on a formal RSVP card (shoufuku-hagaki), you typically circle the word 出席 and cross out the polite prefix 'ご' (go) and the alternative '欠席' (kesseki) to show humility and clarity.
- Collocation: 出席をとる
- To take attendance / roll call.
- Collocation: 出席を届ける
- To report one's attendance (often used in formal contexts).
- Collocation: 出席を欠く
- To miss attendance (to be absent).
Finally, consider the aspect of 'compulsory' vs 'voluntary' attendance. In Japanese, '強制出席' (kyousei shusseki) refers to mandatory attendance, often seen in training sessions or certain university lectures. On the other hand, '自由出席' (jiyu shusseki) implies that attendance is optional. Understanding these modifiers helps you navigate the expectations of the event. Whether you are writing a formal report, filling out an RSVP, or simply telling your boss you'll be at the meeting, mastering the various forms of 出席 ensures your Japanese is both accurate and socially appropriate.
You will encounter the word 出席 (shusseki) in a wide variety of structured environments in Japan. The most common place is undoubtedly the classroom. From elementary school to university, the school day often begins with '出席をとる' (taking attendance). Students hear their names called and respond with 'はい' (hai) to confirm their presence. In this context, 出席 is a daily ritual that reinforces the importance of being part of the group. You might also see '出席簿' (shusseki-bo), the attendance ledger, sitting on the teacher's desk—a physical symbol of the students' commitment to their education.
「これから出席をとります。田中さん?」「はい!」 (Kore kara shusseki o torimasu. Tanaka-san? Hai! - 'I will now take attendance. Mr. Tanaka?' 'Here!')
The corporate world is another major arena for this word. In offices, you will hear it during morning assemblies (朝礼 - chorei) or when scheduling meetings. An administrative assistant might ask, '会議の出席人数を教えてください' (Please tell me the number of people attending the meeting). In business emails, the subject line might often include '会議出席のお願い' (Request for meeting attendance). Because Japanese business culture places a high value on face-to-face (or screen-to-screen) interaction, the act of 出席 is frequently discussed as a non-negotiable part of one's professional duties.
Formal ceremonies and social events are the third primary context. When a Japanese person receives a wedding invitation, the RSVP card (shoufuku-hagaki) will have the words 出席 and 欠席 printed on it. The recipient must circle one. During the ceremony itself, the master of ceremonies might thank the guests for their 'ご出席' (polite form of attendance). Similarly, at funerals, graduation ceremonies, or award banquets, the word is used to acknowledge the presence of the guests. In these settings, 出席 carries a weight of social obligation and mutual respect, signifying that the attendee has prioritized the event in their schedule.
本日はご忙しい中、ご出席いただきありがとうございます。 (Honjitsu wa go-isogashii naka, go-shusseki itadaki arigatou gozaimasu. - Thank you for attending today despite your busy schedule.)
In media and news, you will hear 出席 when reporters discuss the activities of politicians or public figures. For example, '首相はサミットに出席するため、渡米しました' (The Prime Minister went to the US to attend the summit). Here, 出席 signifies a formal representation of a country or organization. You might also hear it in the context of legal proceedings, where a witness or defendant is required to '出席' in court. In all these cases, the word implies a formal, recorded, and purposeful presence that is distinct from just 'being somewhere.'
- In the News
- '国会に出席する' (To attend the National Diet).
- In Legal Contexts
- '裁判に出席する' (To attend a trial).
- In Academic Contexts
- '学会に出席する' (To attend an academic conference).
Lastly, you will see it in digital interfaces. Many Japanese apps for scheduling or project management use 出席 to track who is coming to an event. If you use a Japanese version of Google Calendar or Outlook, the 'Accept' button for a meeting invite is often translated or associated with the concept of 出席. Even in the virtual world, the terminology remains consistent, reinforcing the idea that showing up—whether physically or digitally—is a foundational act of social and professional participation in Japan.
One of the most frequent mistakes learners make with 出席 (shusseki) is using it in casual contexts where it sounds unnaturally stiff. For instance, if a friend asks if you are coming to their birthday party at a bar, saying 'パーティーに出席します' (Paatii ni shusseki shimasu) sounds like you are a government official attending a state dinner. In casual settings, it is much better to use '行く' (iku - go) or '参加する' (sanka suru - participate). Reserve 出席 for school, work, or formal ceremonies like weddings and funerals. Using it correctly shows you understand the social 'distance' and formality of the event.
❌ 友達の家に出席する。 (Incorrect: I will attend my friend's house.)
✅ 友達の家に行く。 (Correct: I will go to my friend's house.)
Another common error involves the choice of particles. As mentioned before, the standard particle for the event you are attending is 'に' (ni). Many learners mistakenly use 'を' (o) because they think of 'attending' as a direct action upon the event. While you can say '出席をとる' (take attendance), you should not say '会議を出席する.' This is a subtle but important distinction that separates beginner Japanese from intermediate fluency. Always remember: [Event] に 出席する.
Learners also often struggle with the polite forms of the word. When talking about your own attendance to a superior, you should use humble language (kenjougo) or standard polite language (teineigo), but never add the honorific 'ご' (go) to your own action. For example, saying '私はご出席します' (I will [honorific] attend) is grammatically incorrect and socially awkward because you are elevating your own status. You only use 'ご出席' when referring to someone else's attendance, such as your boss or a client. '部長、明日の会議にご出席されますか?' (Manager, will you be attending tomorrow's meeting?) is the correct way to use the honorific form.
❌ 私は明日ご出席します。 (Incorrect: I will [honorific] attend tomorrow.)
✅ 私は明日出席します。 (Correct: I will attend tomorrow.)
- Confusing with 参列 (sanretsu)
- 参列 is specifically for ceremonies like funerals or weddings. While 出席 is okay, 参列 is more formal and specific to 'joining a line/row' of people at a ceremony.
- Confusing with 在席 (zaiseki)
- 在席 means 'being at one's desk.' If someone calls the office and asks for you, the colleague might say 'ただいま在席しております' (He is at his desk right now), not 出席.
Finally, be careful with the negative form. While '出席しない' (shusseki shinai) is grammatically correct, in many formal situations, it is more polite to use the specific antonym '欠席する' (kesseki suru - to be absent). For example, if you are declining an invitation, saying '欠席させていただきます' (I will take the liberty of being absent) sounds much more professional and soft than '出席しません' (I won't attend), which can sound blunt or even rude. Mastering these nuances of etiquette is just as important as learning the word itself.
To truly master 出席 (shusseki), it is helpful to compare it with several synonyms and related terms that describe 'being somewhere' or 'joining something.' The most common relative is 参加 (参加 - sanka). While 出席 focuses on the act of being present (taking a seat), 参加 focuses on participation and involvement. You 'attend' (出席) a lecture, but you 'participate' (参加) in a workshop. In many cases, they are interchangeable, but 参加 sounds more active and is used for a wider range of activities, including sports, protests, or volunteer work.
ボランティア活動に参加する。 (Borantia katsudou ni sanka suru. - To participate in volunteer activities.)
Another important synonym is 参列 (さんれつ - sanretsu). This word is specifically used for formal ceremonies, particularly weddings and funerals. The kanji '列' (retsu) means 'row' or 'line,' so 参列 literally means 'joining the rows' of people attending the ceremony. It is more formal than 出席 and is almost exclusively used in these ritualistic contexts. If you are writing a formal thank-you note after a funeral, you would thank the guests for their 'ご参列' (go-sanretsu) rather than just 'ご出席.'
Then there is 列席 (れっせき - resseki). This is very similar to 参列 but is often used from the perspective of the host or the venue. For example, a wedding hall might talk about the '列席者' (those present in the rows). It is a highly formal term often found in printed programs or formal speeches. Another related term is 臨席 (りんせき - rinseki), which is an extremely high-level honorific term used when someone of very high status (like a member of the Imperial Family or a high-ranking official) 'graces' an event with their presence.
天皇陛下のご臨席を仰ぐ。 (Tennou heika no go-rinseki o aogu. - To have the honor of the Emperor's presence.)
- 登場 (toujou)
- To appear on stage or make an entrance. Different from attendance as it focuses on the 'entrance' moment.
- 在席 (zaiseki)
- To be at one's seat/desk. Used to confirm if someone is currently in the office.
- 顔を出す (kao o dasu)
- Idiomatic: 'To show one's face.' A casual way to say you'll stop by an event briefly.
Finally, consider 受講 (じゅこう - jukou). This is a specific type of attendance used for taking a class or a course. While you can '出席' a class, '受講' implies you are the student receiving the instruction. If you are signing up for a seminar series, you are a '受講生' (jukousei - student/attendee). Understanding these distinctions allows you to choose the word that best fits the level of formality and the specific nature of the 'presence' you are describing, making your Japanese sound much more natural and sophisticated.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Suru-verbs
Particle に for destination/event
Honorific prefixes (O/Go)
Potential form (Dekiru)
Te-form for requests
مثالها بر اساس سطح
学校に出席します。
I attend school.
Basic [Place] + に + 出席する.
会議に出席しますか?
Will you attend the meeting?
Question form of suru-verb.
田中さんは出席です。
Tanaka-san is present.
Noun + です to indicate state.
毎日、授業に出席します。
I attend class every day.
Adverb 'mainichi' with the verb.
パーティーに出席します。
I will attend the party.
Formal usage for an event.
はい、出席します。
Yes, I will attend.
Simple affirmative response.
出席をとります。
I will take attendance.
Common phrase '出席をとる'.
彼は出席しました。
He attended.
Past tense 'shusseki shimashita'.
明日の会議に出席してください。
Please attend tomorrow's meeting.
Request form ~te kudasai.
出席者は何人ですか?
How many attendees are there?
Compound noun 'shussekisha' (attendees).
病気で出席できません。
I cannot attend due to illness.
Potential negative 'shusseki dekimasen'.
出席の返事を出しました。
I sent my reply for attendance.
Noun usage in a sentence.
彼は遅れて出席しました。
He attended late.
Adverbial phrase 'okurete'.
全員が出席しました。
Everyone attended.
Subject 'zen'in' (everyone).
出席簿に名前を書きます。
I write my name in the attendance book.
Compound noun 'shusseki-bo'.
セミナーに出席する予定です。
I plan to attend the seminar.
~yotei desu (plan to).
部長が会議にご出席されます。
The manager will attend the meeting.
Honorific 'go-shusseki sareru'.
出席率を上げることが目標です。
The goal is to increase the attendance rate.
Compound noun 'shussekiritsu' (attendance rate).
結婚式に出席するかどうか迷っています。
I am wondering whether to attend the wedding or not.
~ka dou ka (whether or not).
出席届を提出してください。
Please submit an attendance report.
Compound noun 'shussekidoke'.
彼は代理で出席しました。
He attended as a proxy.
Adverbial 'dairi de' (as a proxy).
出席者全員に資料を配ります。
I will distribute materials to all attendees.
Targeting 'shussekisha zen'in'.
オンラインでの出席も可能です。
Online attendance is also possible.
Modern context 'onrain de no shusseki'.
ご出席をお待ちしております。
We look forward to your attendance.
Polite humble form 'omachi shite orimasu'.
出席停止の措置が取られました。
Measures for suspension of attendance were taken.
Formal term 'shusseki teishi'.
彼は重要な会議を欠席し、代わりに出席者を送った。
He was absent from the important meeting and sent an attendee in his place.
Contrast between kesseki and shusseki.
出席者の名簿を確認してください。
Please check the list of attendees.
Noun 'meibo' (list/register).
学会に出席するため、海外へ出張します。
I will go on an overseas business trip to attend an academic conference.
~tame (purpose/reason).
出席を要するイベントが重なっています。
Events requiring attendance are overlapping.
Verb 'yousuru' (to require).
出席確認のためのQRコードをスキャンしてください。
Please scan the QR code for attendance confirmation.
Modern technical context.
彼は無理をしてでも出席するつもりだ。
He intends to attend even if he has to push himself.
~shite demo (even if...).
出席の是非については後ほど話し合いましょう。
Let's discuss the pros and cons of attending later.
Abstract noun 'zehi' (pros and cons).
首相は国際会議に出席し、演説を行った。
The Prime Minister attended the international conference and gave a speech.
Formal narrative style.
出席議員の過半数の賛成が必要です。
Approval from a majority of the attending members is required.
Political/Legal terminology.
本日はご多忙の折、ご出席を賜り厚く御礼申し上げます。
I would like to express my sincere gratitude for your attendance today despite your busy schedule.
Very high-level Keigo (tamawari, orei moushiageru).
出席義務の免除を申請する。
To apply for an exemption from the obligation to attend.
Legal/Administrative terms.
その儀式には多くの著名人が出席した。
Many celebrities attended the ceremony.
Formal descriptive style.
出席者のプライバシーを保護するため、録画は禁止です。
To protect the privacy of attendees, recording is prohibited.
Complex logical structure.
彼は一貫して会議への出席を拒否している。
He has consistently refused to attend the meetings.
Adverb 'ikkan shite' (consistently).
出席確認の自動化システムを導入する。
To introduce an automated system for attendance confirmation.
Business/Tech terminology.
天皇陛下のご臨席を仰ぎ、式典が厳かに執り行われた。
The ceremony was held solemnly in the presence of His Majesty the Emperor.
Highest level honorific 'go-rinseki'.
出席の有無が、その組織における発言力を左右する。
Whether or not one is present determines their influence within the organization.
Sociological/Philosophical observation.
彼は病床にありながらも、執念で式典に出席した。
Even while on his sickbed, he attended the ceremony through sheer tenacity.
Literary/Dramatic expression.
出席裁判において、被告人は沈黙を貫いた。
In the trial where he was present, the defendant remained silent.
Legal terminology 'shusseki saiban'.
万障お繰り合わせの上、ご出席くださいますようお願い申し上げます。
We kindly request your attendance, asking that you make all necessary arrangements to be there.
Set phrase 'banshou okuriawase no ue'.
出席という行為そのものが、無言の合意形成を意味することがある。
The act of attendance itself can sometimes signify a silent consensus-building.
Abstract analytical sentence.
彼はかつての恩師の葬儀に、万感の思いを込めて出席した。
He attended his former teacher's funeral with a heart full of emotions.
Emotional/Literary nuance.
出席者名簿の改ざんは、重大な規律違反とみなされる。
Falsifying the attendance register is considered a serious breach of discipline.
Legal/Administrative consequence.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Sanka implies active participation; Shusseki implies just being present.
Sanretsu is specific to formal ceremonies like funerals.
Zaiseki means being at your desk, not necessarily attending an event.
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
It is a formal word. Use 'iku' or 'kuru' for casual situations.
Always use 'ni' for the event. 'O' is used for the noun 'shusseki' itself (e.g., shusseki o toru).
It is now perfectly acceptable for online meetings.
- Using 'shusseki' for casual hangouts.
- Saying '会議を出席する'.
- Adding 'go' to your own attendance.
- Confusing 'shusseki' with 'sanka'.
- Using 'shusseki' when you are just at your desk.
نکات
RSVP Humility
When replying to a formal invite, always cross out the honorific 'go' (ご) before 'shusseki' to show humility.
Classroom Response
When the teacher calls your name for attendance, a clear 'Hai!' is the standard and expected response.
Meeting Presence
In Japan, simply 'shusseki' (attending) a meeting is seen as a sign of support for the group's decision.
Particle Tip
Remember: [Event] に 出席する. Using 'o' is a common mistake for beginners.
Pair Learning
Learn 'shusseki' (attendance) and 'kesseki' (absence) together as a pair of opposites.
Perfect Attendance
The 'Kaikin-shou' (Perfect Attendance Award) is highly valued in Japanese schools and companies.
Remote Work
Use 'rimooto de shusseki' to clarify you are joining a meeting via video call.
Report Writing
Use 'shussekisha meibo' (attendee list) to sound more professional in your business reports.
Pitch Accent
Shusseki is flat (Heiban). Try to keep your voice level across all four syllables.
Thanking Guests
Always thank guests for their 'go-shusseki' at the beginning of a speech.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Sino-Japanese (Kango)
بافت فرهنگی
Many Japanese schools give awards for 100% attendance over 6 years.
Being present (出席) is often more important than being vocal in Japanese meetings.
When circling '出席' on an RSVP, you must cross out the 'ご' in 'ご出席' to be humble.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"明日の会議に出席しますか? (Will you attend tomorrow's meeting?)"
"出席者は何人くらいになりそうですか? (About how many attendees do you think there will be?)"
"昨日の授業に出席しましたか? (Did you attend yesterday's class?)"
"オンラインで出席してもいいですか? (Is it okay if I attend online?)"
"出席届はどこに出せばいいですか? (Where should I submit the attendance report?)"
موضوعات نگارش
今日はいくつの会議に出席しましたか? (How many meetings did you attend today?)
出席率を上げるためにはどうすればいいと思いますか? (What do you think should be done to increase attendance rates?)
最近出席した一番面白いイベントは何ですか? (What is the most interesting event you attended recently?)
学校の出席についてどう思いますか? (What do you think about school attendance?)
出席することの重要性について書いてください。 (Write about the importance of being present.)
سوالات متداول
10 سوالOnly if it's a formal party, like a company anniversary or a wedding. For a friend's birthday, use 'iku' or 'sanka suru'.
It is the attendance book or ledger used by teachers to record who is present in class.
You can say '出席しました' (shusseki shimashita).
Yes, it is very common to use it for Zoom or Teams meetings now.
Shusseki is 'being there' (attendance), while sanka is 'taking part' (participation).
Circle '出席' on the postcard, cross out the 'ご' in 'ご出席', and cross out the entire 'ご欠席' option.
It means 'suspension of attendance,' usually due to a contagious illness or disciplinary action.
No, you would use 'yoyaku' (appointment) or 'iku' (go).
It is both. It's a noun that becomes a verb when you add 'suru'.
It means attending an event as a proxy or substitute for someone else.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
出席 is the essential Japanese word for formal presence. Whether you are a student answering a roll call or a professional attending a board meeting, this word defines your participation in the organized structures of Japanese society. It bridges physical presence with social responsibility.
- 出席 (shusseki) means attendance or being present at a formal event like school, work, or a ceremony. It is more formal than simply 'going'.
- It functions as both a noun and a suru-verb (出席する). The standard particle used for the event is 'に' (e.g., 会議に出席する).
- The direct antonym is 欠席 (kesseki), meaning absence. In Japanese culture, attendance is often seen as a sign of respect and commitment.
- Common compounds include 出席者 (attendees) and 出席率 (attendance rate). It is widely used in school roll calls and business emails.
RSVP Humility
When replying to a formal invite, always cross out the honorific 'go' (ご) before 'shusseki' to show humility.
Classroom Response
When the teacher calls your name for attendance, a clear 'Hai!' is the standard and expected response.
Meeting Presence
In Japan, simply 'shusseki' (attending) a meeting is seen as a sign of support for the group's decision.
Particle Tip
Remember: [Event] に 出席する. Using 'o' is a common mistake for beginners.
مثال
会議に出席します。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2کمی؛ یک لحظه. برای نرم کردن درخواستها یا رد کردن مؤدبانه استفاده میشود.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2کمی پیش; همین چند لحظه پیش.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2عبارتی که برای نشان دادن موضوع صحبت یا تفکر استفاده میشود.
〜について
B1عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
~ぐらい
A2یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'حدوداً' یا 'تقریباً'.
ぐらい
A2حدود ده دقیقه طول میکشد. (حدود 10 دقیقه طول میکشد.)