At the A1 level, you are just beginning to explore how to describe things. You likely know the word 'utsukushii' as a way to say 'beautiful' or 'pretty.' For now, think of 'utsukushiku' simply as the way to use that word with an action. For example, if you want to say 'The flower becomes beautiful,' you say 'Hana ga utsukushiku naru.' This is a basic building block. You don't need to worry about the deep cultural meanings yet; just focus on the grammar: change the last 'i' of 'utsukushii' to 'ku' when it's followed by a verb like 'naru' (to become). This will help you describe changes in the world around you, like the weather getting better or a sunset appearing. At this stage, 'utsukushiku' is a special, 'fancy' version of 'kirei ni.' While you might use 'kirei ni' more often, using 'utsukushiku' makes you sound like you are paying very close attention to how pretty something is. It's a great word to use when you are looking at nature, like a park or the sea. Just remember the rule: utsukushii -> utsukushiku. No 'ni' allowed! Practice saying 'utsukushiku narimashita' (it became beautiful) when you see something you like. This simple phrase will help you express your feelings of admiration in a natural way.
As an A2 learner, you are moving beyond simple descriptions and starting to talk about actions in more detail. 'Utsukushiku' becomes very useful here because it allows you to describe *how* someone does something. Instead of just saying 'She sings,' you can say 'She sings beautifully' (Kanojo wa utsukushiku utaimasu). This adds a lot of flavor to your Japanese. You will also start to see 'utsukushiku' in more contexts, like describing how someone writes or how a garden is kept. You should also start to notice the difference between 'utsukushiku' and 'kirei ni.' While 'kirei ni' is great for 'neatly' or 'cleanly,' 'utsukushiku' is for when something is truly artistic or special. For example, if you clean your room, use 'kirei ni.' But if you are talking about a professional dancer moving, 'utsukushiku' is the better choice. You will also encounter 'utsukushiku' in the past tense, like 'utsukushiku narimashita' (became beautiful). This is common when talking about scenery or even people. Try to use 'utsukushiku' when you are genuinely impressed by the quality of something. It shows that you are developing a more nuanced vocabulary and can distinguish between 'clean' and 'aesthetically beautiful.'
At the B1 level, you should be comfortable with the grammatical transformation of 'utsukushii' to 'utsukushiku' and be ready to use it in more complex sentences. This is the level where you start to appreciate the 'spirit' of the word. 'Utsukushiku' is often used to describe not just physical beauty, but a sense of grace, harmony, and integrity. You might use it to describe a person's way of life (utsukushiku ikiru) or the way a traditional ceremony is performed. At B1, you are expected to understand that 'utsukushiku' carries a more formal and respectful tone than 'kirei ni.' You'll see it in literature, song lyrics, and formal speeches. You should also be able to use it in compound sentences, such as 'Utsukushiku saku hana o mite, kandou shimashita' (Seeing the beautifully blooming flowers, I was moved). This level also involves understanding how 'utsukushiku' fits into broader Japanese aesthetic values like 'wabi-sabi' (beauty in imperfection) or 'mono no aware' (the pathos of things). While the word itself means 'beautifully,' its application in B1 contexts often touches on these deeper cultural themes. You should strive to use 'utsukushiku' to express sincere admiration for things that have a 'soul' or a 'form' that is particularly refined. It's a word that bridges the gap between simple description and emotional expression.
For B2 learners, 'utsukushiku' is a tool for sophisticated expression. You should be able to use it to describe abstract concepts and highly specific artistic qualities. At this level, you are exploring the nuances between 'utsukushiku' and its synonyms like 'azayaka ni' (vividly) or 'migoto ni' (splendidly). You understand that 'utsukushiku' is often the choice for a balanced, harmonious beauty, while 'azayaka ni' might be better for something striking and colorful. You will encounter 'utsukushiku' in critical essays about art, literature, or social issues. For example, an author might discuss how a society can 'utsukushiku' balance tradition and modernity. Your usage should reflect this maturity. You might use the word to describe the 'utsukushiku' controlled emotions of a character in a novel or the 'utsukushiku' structured argument in a speech. At B2, you should also be aware of the historical evolution of the word—how it moved from 'dear' to 'beautiful'—and how that sense of 'dearness' still subtly informs its use today. You are no longer just describing things; you are using 'utsukushiku' to convey a specific aesthetic judgment that aligns with a deep understanding of Japanese culture and language. You can also use it in negative or conditional forms (utsukushiku nakereba... - if it is not beautiful...) to discuss requirements for art or design.
At the C1 level, your use of 'utsukushiku' should be indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use it to navigate complex emotional and philosophical landscapes. You understand the subtle 'weight' the word carries in different registers. In a formal academic paper on aesthetics, you might use 'utsukushiku' to describe the mathematical symmetry of a structure. In a poetic context, you might use it to describe the 'utsukushiku' tragic end of a hero. You are also sensitive to the 'overuse' of the word; you know when a more specific term like 'miyabi ni' (refinedly) or 'uruwashiku' (elegantly) would be more appropriate to convey a precise historical or social nuance. At C1, you can appreciate and produce complex metaphors involving 'utsukushiku,' such as describing a well-lived life as a 'utsukushiku woven tapestry.' You also understand the role of 'utsukushiku' in the 'do' (ways) of Japan—how it describes the ultimate goal of mastery in martial arts, calligraphy, or the tea ceremony. Your ability to use 'utsukushiku' to describe the 'ma' (space or silence) in a performance shows a deep grasp of Japanese non-verbal communication. You are using the word not just as an adverb, but as a reflection of a complete aesthetic worldview.
At the C2 level, 'utsukushiku' is a word you use with effortless precision and profound depth. You are capable of using it to discuss the most subtle aspects of Japanese philosophy, such as the relationship between 'utsukushiku' and 'makoto' (truth/sincerity). You can analyze how the word 'utsukushiku' functions in the works of great Japanese authors like Kawabata or Mishima, where beauty is often intertwined with death or longing. Your own writing and speech use 'utsukushiku' to create specific atmospheres—perhaps a sense of serene 'yugen' (mysterious grace) or a sharp, modern 'utsukushisa.' You can engage in high-level debates about whether a certain modern development is 'utsukushiku' integrated into the landscape or if it disrupts the 'utsukushii' harmony of the past. At this level, you also understand the word's potential for irony or subversion in contemporary art and literature. You use 'utsukushiku' to describe the sublime, the transcendent, and the deeply human. It is no longer a vocabulary word but a conceptual tool that you use to articulate the finest nuances of human experience and aesthetic perception. You have a complete command of its historical, cultural, and linguistic dimensions, allowing you to use it in ways that are both traditionally grounded and creatively innovative.

美しく در ۳۰ ثانیه

  • Adverbial form of 'utsukushii' (beautiful).
  • Used to describe actions done with grace or results that are aesthetically pleasing.
  • More formal and poetic than 'kirei ni'.
  • Essential for describing nature, art, and refined behavior.

The Japanese adverb 美しく (utsukushiku) is the adverbial form of the i-adjective utsukushii (美しい), meaning 'beautiful.' In the Japanese linguistic landscape, this word transcends mere physical attractiveness; it encapsulates a sense of harmony, purity, and aesthetic excellence that is deeply rooted in the cultural psyche. When you use utsukushiku, you are not just saying something is done 'prettily,' but rather that it is executed with a level of grace and refinement that resonates with the observer's soul. This adverb is frequently employed to describe the way natural phenomena occur, the way art is created, or the way a person conducts their life with integrity and elegance.

Core Concept
The manifestation of beauty through action, state, or transformation. It implies a result that is pleasing to the eyes or the heart.

Historically, the root of this word was used to describe something 'lovable' or 'dear' (often applied to children or small animals), but over centuries, it evolved to represent the sublime beauty of the world. In modern usage, it is a versatile tool for speakers to express admiration for the 'how' of an action. For instance, in sports, a gymnast might move utsukushiku, or in literature, a scene might be described as unfolding utsukushiku. It is distinct from the more common kirei ni, which often leans toward 'cleanliness' or 'neatness.' Utsukushiku carries a weight of artistic or natural grandeur that kirei ni sometimes lacks.

夕日が海を美しく染めている。 (The setting sun is beautifully dyeing the sea.)

Grammatical Note
To form the adverb from the i-adjective 'utsukushii', you drop the final 'i' and add 'ku'. This allows it to modify verbs and other adjectives.

In a social context, describing someone's behavior as utsukushiku suggests a level of moral or social perfection. It isn't just about the visual; it's about the 'way' (the 'Do' or 'Michi' in Japanese tradition). A tea ceremony is performed utsukushiku not just because the tools are pretty, but because the movements are precise and meaningful. This adverb is a bridge between the physical world and the spiritual appreciation of form and function. It is a word that invites the listener to stop and appreciate the elegance of the moment.

彼女は美しく微笑んだ。 (She smiled beautifully.)

Visual Imagery
Think of a slow-motion video of a blooming flower or the rhythmic strokes of a master calligrapher. These are the realms of 'utsukushiku'.

When learning Japanese, mastering the adverbial forms of adjectives is a key step toward fluency. While beginners often stick to simple adjective-noun pairings, the use of 美しく allows you to describe actions with nuance. It moves your Japanese from 'The flower is beautiful' to 'The flower bloomed beautifully,' adding a layer of temporal and dynamic description that makes your speech more vivid and professional. It is a word that belongs in the vocabulary of anyone who wishes to express deep appreciation for the finer things in life.

この庭は美しく整えられている。 (This garden is beautifully maintained/arranged.)

In summary, 美しく is more than just an adverb; it's an aesthetic judgment. It tells the listener that the action described was done in a way that aligns with the Japanese ideal of beauty—balanced, graceful, and impactful. Whether you are describing a sunset, a performance, or a person's way of living, this word elevates your description to a higher plane of expression.

Using 美しく (utsukushiku) correctly involves understanding its role as a modifier for verbs and compound structures. Because it is the adverbial form of an i-adjective, it is created by changing the final -i of utsukushii to -ku. This change allows it to function as an adverb that precedes verbs or other adjectives. In Japanese sentence structure, adverbs are relatively flexible, but they typically appear before the verb they are modifying to ensure clarity and emphasis on the quality of the action.

Common Verb Pairings
Verbs like 咲く (saku - to bloom), 描く (kaku - to draw/paint), 歌う (utau - to sing), and 暮らす (kurasu - to live) are frequently paired with utsukushiku.

One of the most powerful uses of 美しく is in describing the natural world. In Japanese literature and daily conversation, the seasons are often described as changing utsukushiku. This doesn't just mean they look good; it implies a poetic or evocative quality to the change. For example, when describing cherry blossoms falling, you might say they fall utsukushiku, capturing the ephemeral beauty of the moment. This adds a layer of sentimentality and respect for nature that is characteristic of Japanese communication.

桜の花が美しく舞い落ちている。 (The cherry blossom petals are dancing down beautifully.)

In the realm of personal conduct and lifestyle, 美しく is used to describe a life lived with dignity or a person behaving with grace. The phrase utsukushiku ikiru (to live beautifully) is a common aspirational sentiment in Japan. It suggests living with integrity, kindness, and a sense of aesthetic balance. It’s not about being rich or famous, but about the quality of one's existence. When you describe someone's handwriting or speech as utsukushiku, you are complimenting their refinement and the effort they put into their craft.

Compound Structures
Utsukushiku can be followed by 'naru' (to become) to describe a transformation: 'utsukushiku naru' (to become beautiful).

Furthermore, 美しく is essential in the context of 'naru' (to become). When an object or person undergoes a change that results in beauty, we use the -ku naru construction. For example, after a renovation, a building utsukushiku natta (became beautiful). This is a fundamental grammar point for B1 learners, as it allows for the description of processes and results. It is also used in the negative form, utsukushiku nai, although that is the adjective form; as an adverb, you might say utsukushiku nakatta (was not beautiful) in a past-tense adverbial sense within a larger clause.

彼女は年を重ねるごとに、より美しくなった。 (She became more beautiful as she aged.)

In creative writing, 美しく is a staple. Authors use it to set the tone of a scene. Whether it’s describing how the moonlight utsukushiku illuminates a path or how a melody utsukushiku echoes through a hall, the word provides a sensory depth that engages the reader. For a learner, using this word correctly shows a grasp of both Japanese grammar and the cultural importance of 'utsukushii' as an ideal. It is a word that carries significant positive connotation and should be used when you want to truly honor the subject you are describing.

そのバイオリニストは、非常に美しく旋律を奏でた。 (The violinist played the melody extremely beautifully.)

Finally, consider the emotional resonance. When someone says 'utsukushiku saita' (bloomed beautifully), they aren't just reporting a fact; they are expressing a feeling of wonder. This is why 美しく is so common in song lyrics and poetry. It is a word of appreciation, a word of light, and a word that elevates the mundane to the extraordinary. By incorporating it into your sentences, you bring a touch of Japanese aesthetic sensibility to your own communication.

You will encounter 美しく (utsukushiku) in a variety of settings, ranging from high-brow literary works to modern television commercials. In daily life, while people might use the more casual kirei ni for everyday tasks like cleaning or organizing, 美しく is reserved for moments that deserve a higher degree of praise. It is the language of appreciation for art, nature, and exceptional human effort. If you are watching a Japanese documentary about traditional crafts, such as pottery or kimono weaving, you will undoubtedly hear the narrator describe the artisan's movements as utsukushiku.

Media and Entertainment
In anime and movies, 'utsukushiku' is often used in climactic scenes where something profound is happening—a transformation, a selfless act, or a breathtaking landscape reveal.

In the world of advertising, particularly for cosmetics, jewelry, or high-end travel, 美しく is a power word. It promises a result that is not just 'pretty' but 'sublime.' A skincare commercial might promise to help your skin 'utsukushiku naru' (become beautiful), appealing to the desire for a radiant, healthy appearance that reflects inner vitality. Similarly, travel ads for Kyoto or the Japanese Alps will use the word to describe the scenery, inviting tourists to witness the world utsukushiku.

「いつまでも美しくありたい」という願い。 (The wish to 'want to be beautiful forever.')

In formal speeches and ceremonies, such as weddings or graduation addresses, 美しく is used to describe the path the participants have taken or will take. A speaker might wish for the graduates to live their lives utsukushiku, implying a life of dignity, purpose, and aesthetic grace. It is a word that adds a layer of solemnity and high-mindedness to the occasion. It contrasts with the more functional language used in business or casual street talk, marking the moment as something special.

Literary Context
Novels and poetry are the primary 'home' of this word. Authors use it to create 'mono no aware'—a pathos for the beauty of things that are passing.

You will also hear this word in the context of Japanese 'Kado' (flower arrangement) or 'Sado' (tea ceremony). Practitioners are taught to move utsukushiku. Here, the word takes on a technical meaning as much as an aesthetic one; it refers to the economy of motion and the perfect alignment of body and spirit. When you hear a teacher tell a student to place a flower utsukushiku, they are asking for more than just a good-looking arrangement; they are asking for the student to find the 'soul' of the flower and represent it faithfully.

お茶を美しく点てるには、長年の練習が必要です。 (To whisk tea beautifully, years of practice are required.)

Finally, in the digital age, you'll see 美しく in hashtags and social media captions. On platforms like Instagram, users post photos of sunsets, gourmet food, or traditional architecture with captions like utsukushiku saita hana (the flower that bloomed beautifully). It serves as a universal signifier of quality and aesthetic appreciation. Whether you are consuming traditional culture or modern media, this word is a constant thread that connects the Japanese love for beauty across all domains of life.

このアプリは、写真を美しく加工することができます。 (This app can process photos beautifully.)

By paying attention to where and how 美しく is used, you gain insight into what Japanese society values. It is not just about the surface appearance, but about the spirit and the 'way' things are done. It is a word that invites you to look closer and feel more deeply.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 美しく (utsukushiku) is confusing it with the adverbial form of kirei (綺麗), which is kirei ni. While both can be translated as 'beautifully,' they are not always interchangeable. Kirei ni is much more common for everyday tasks related to cleanliness and order. For example, if you clean your room, you say heya o kirei ni shimashita. Using utsukushiku here would sound overly dramatic or poetic, as if you had turned your room into a work of art rather than just tidying it up.

Mistake: Over-Poeticizing
Using 'utsukushiku' for mundane tasks like washing dishes or organizing a bookshelf. Use 'kirei ni' for these instead.

Another common error is a grammatical one: trying to use the -ni particle with utsukushii. Because utsukushii is an i-adjective, it must use the -ku ending to become an adverb. Saying utsukushii ni is a major grammatical error that instantly marks you as a beginner. Always remember: i-adjectives take -ku, and na-adjectives (like kirei) take -ni. This is a fundamental rule that applies across the board, but it is frequently forgotten in the heat of conversation.

Incorrect: 彼女は美しくに歌った。 (Kanojo wa utsukushii ni utatta.)

Correct: 彼女は美しく歌った。 (Kanojo wa utsukushiku utatta.)

A third mistake is failing to recognize the nuances of 'beauty' in Japanese. 美しく often implies a sense of purity or an almost spiritual quality. If you are describing a person's physical appearance in a sexualized or very casual way, utsukushiku might feel out of place. It’s better to use kirei ni or other adjectives like kawaiku (cutely). 美しく is a word of 'high' beauty. If you use it to describe something that is just 'okay' or 'nice-looking,' it can sound like you are being sarcastic or that you don't fully understand the weight of the word.

Mistake: Misplaced Register
Using 'utsukushiku' in very informal slang contexts. It is a 'high' register word that demands a certain level of respect for the subject.

Furthermore, learners sometimes confuse 美しく with yoku (well). While something done 'well' can often be 'beautiful,' the focus is different. Yoku focuses on the skill or competence, whereas utsukushiku focuses on the aesthetic result. If a student does their homework well, you say yoku dekimashita. If you said they did it utsukushiku, you would be commenting on the beauty of their calligraphy or the artistic layout of their notes, which might not be what you intended.

庭を美しく保つのは大変だ。 (Maintaining a garden beautifully is hard work.)

Lastly, be careful with the word order. While Japanese is flexible, putting 美しく too far from the verb can sometimes make the sentence feel disjointed. For instance, in 'The bird sang beautifully in the forest,' placing utsukushiku right before utatta (sang) is the most natural way to ensure the listener knows exactly what was beautiful—the singing itself. If you place it at the very beginning of a long sentence, the connection to the verb might weaken. Practice placing the adverb close to its target to ensure your Japanese sounds natural and fluid.

彼はその役を美しく演じきった。 (He played that role beautifully to the end.)

By avoiding these common pitfalls—grammatical slips, register mismatches, and confusion with similar adverbs—you will be able to use 美しく with the precision and grace that the word itself suggests. It is a powerful addition to your B1 vocabulary that, when used correctly, will greatly enhance the sophistication of your Japanese.

While 美しく (utsukushiku) is a quintessential word for 'beautifully,' Japanese offers a rich palette of alternatives that can provide more specific nuances depending on the context. Understanding these differences is key to reaching a B2 or C1 level of fluency, where you can choose the 'perfect' word rather than just a 'correct' one. The most common alternative is 綺麗に (kirei ni), but as we've discussed, it leans more toward neatness, cleanliness, and general attractiveness. It is the 'workhorse' of the beauty adverbs, used for everything from clean rooms to pretty faces.

Comparison: Utsukushiku vs. Kirei ni
Utsukushiku: Aesthetic, profound, artistic, natural.
Kirei ni: Clean, neat, tidy, visually pleasing in a simple way.

Another sophisticated alternative is 麗しく (uruwashiku). This is a much more formal and literary word. It is often used to describe things that are not just beautiful but also elegant, noble, or even divine. You might hear it in historical dramas or read it in classical literature. If utsukushiku is a painting, uruwashiku is a royal portrait. It carries a sense of traditional Japanese grace that is even more intense than the standard utsukushiku.

古都の風景が麗しく蘇る。 (The scenery of the ancient capital is elegantly/beautifully revived.)

For things that are vividly or brilliantly beautiful, particularly involving bright colors, 鮮やかに (azayaka ni) is a great choice. It translates to 'vividly' or 'brilliantly.' If you are describing a sunset with striking reds and oranges, or a performance that was sharp and impressive, azayaka ni captures the 'pop' and clarity of the beauty. While utsukushiku is broad, azayaka ni is specific to visual or performance-based brilliance.

Comparison: Utsukushiku vs. Azayaka ni
Utsukushiku: Focuses on the overall aesthetic quality.
Azayaka ni: Focuses on the vividness, clarity, and striking nature of the beauty.

In the context of grace and refinement, 雅に (miyabi ni) is a word deeply connected to the courtly culture of the Heian period. It means 'elegantly' or 'refinedly.' It is used for things that possess a classical, aristocratic beauty. When describing a traditional dance or a piece of classical music, miyabi ni suggests a specific type of 'high-culture' beauty that utsukushiku alone might not fully convey. It is the beauty of the elite and the ancient.

平安時代の貴族たちは、雅に歌を詠んだ。 (Heian period nobles composed poems with refined elegance.)

Finally, for something that is 'sublimely' or 'magnificently' beautiful, you might use 見事に (migoto ni). While often translated as 'splendidly' or 'admirably,' it carries a strong sense of visual perfection. It is often used when a result is achieved perfectly, like a tree that has 'migoto ni' blossomed. It combines the idea of 'beauty' with the idea of 'success' or 'completion.' If utsukushiku is about the feeling of beauty, migoto ni is about the impressive scale or perfection of that beauty.

Summary Table
- 美しく: General high-level beauty.
- 綺麗に: Clean/neat beauty.
- 鮮やかに: Vivid/striking beauty.
- 麗しく: Noble/literary beauty.
- 雅に: Courtly/refined beauty.
- 見事に: Splendid/perfect beauty.

By mastering these alternatives, you can tailor your Japanese to perfectly match the mood and subject of your conversation. Whether you are praising a friend's art or describing a historic landmark, choosing the right adverb shows a deep sensitivity to the nuances of the Japanese language.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The shift from 'lovable' to 'beautiful' happened during the Muromachi period. Originally, if you called someone 'utsukushii', you were saying they were cute or precious, not necessarily physically stunning.

راهنمای تلفظ

UK ʊ.tsu.kɯ.ʃi.kɯ
US u.tsu.ku.ʃi.ku
Flat pitch (Heiban). All morae are generally given equal time.
هم‌قافیه با
Sabishiku (lonely) Tanoshiku (fun) Kanashiku (sad) Yasashiku (kindly/easily) Akaruku (brightly) Suzushiku (coolly) Atarashiku (newly) Muzukashiku (difficultly)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'u' like 'oo' in 'food' (it should be more compressed).
  • Adding a stress accent on one syllable (Japanese is pitch-accent based).
  • Failing to pronounce the 'tsu' correctly (sounding like 'su').
  • Over-emphasizing the 'i' in the middle.
  • Pronouncing 'ku' with rounded lips.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji 美 is common, and the okurigana 'shiku' is standard for adverbs.

نوشتن 3/5

Kanji 美 (beauty) has several strokes and requires balance to look 'utsukushiku' itself.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce if you master the 'tsu' and 'ku' sounds.

گوش دادن 1/5

Very distinct sound; rarely confused with other words.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

美しい (utsukushii) 綺麗 (kirei) 花 (hana) なる (naru) 見る (miru)

بعداً یاد بگیرید

麗しい (uruwashii) 鮮やか (azayaka) 見事 (migoto) 優雅 (yuuga) 美しさ (utsukushisa)

پیشرفته

美意識 (biishiki) 幽玄 (yuugen) 侘び寂び (wabi-sabi) 雅 (miyabi)

گرامر لازم

I-Adjective Adverbial Form (-ku)

早い (hayai) -> 早く (hayaku); 美しい (utsukushii) -> 美しく (utsukushiku)

Adverb + Naru (to become)

美しくなる (to become beautiful)

Adverb + Suru (to make/do)

美しくする (to make something beautiful)

Negative form of I-Adjectives

美しくない (is not beautiful - uses the adverbial base)

Te-form for connecting adverbs

美しく、力強く (beautifully and powerfully)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

花が美しくなりました。

The flower became beautiful.

Focus on the 'utsukushiku naru' (become beautiful) structure.

2

夕日が美しく見えます。

The sunset looks beautiful.

Adverb modifying the verb 'miemasu' (can see/looks).

3

彼女は美しく笑います。

She smiles beautifully.

Adverb modifying 'waraimasu' (smiles).

4

海が美しく青いです。

The sea is beautifully blue.

Adverb modifying another adjective 'aoi' (blue).

5

美しく書いてください。

Please write beautifully.

Imperative form with an adverb.

6

部屋を美しくしましょう。

Let's make the room beautiful.

Utsukushiku + suru (to make/do).

7

雪が美しく降っています。

The snow is falling beautifully.

Present continuous form 'futte imasu'.

8

この絵は美しく描かれています。

This picture is beautifully drawn.

Passive form 'kakarete imasu'.

1

彼は美しくピアノを弾きます。

He plays the piano beautifully.

Adverb modifying the verb 'hikimasu' (plays an instrument).

2

庭の木が美しく色づきました。

The trees in the garden turned colors beautifully.

Describing a natural change with 'iroduku'.

3

彼女は美しく着物を着こなしています。

She wears the kimono beautifully.

'Kikonashite iru' means to wear something with style.

4

星が美しく輝いています。

The stars are shining beautifully.

Modifying 'kagayaite iru' (shining).

5

料理を美しく盛り付けました。

I arranged the food beautifully (on the plate).

'Moritsukeru' is a specific verb for plating food.

6

鳥が美しく鳴いています。

The birds are singing (chirping) beautifully.

Describing animal sounds.

7

街が美しくライトアップされました。

The city was beautifully lit up.

Passive past tense 'light-up saremashita'.

8

美しく年をとりたいです。

I want to age beautifully.

Expressing a wish with 'tai'.

1

彼女は人生を美しく生きようとしている。

She is trying to live her life beautifully.

Volitional form + 'to shite iru' (trying to).

2

その物語は美しく締めくくられた。

The story was beautifully concluded.

'Shimekukuru' means to bring to a close.

3

伝統を美しく守り続けていきたい。

I want to continue to protect the traditions beautifully.

Te-form + 'tsuzukeru' (to continue).

4

言葉を美しく使うことは大切です。

It is important to use words beautifully.

Nominalized verb 'tsukau koto'.

5

その建築物は、周囲の自然と美しく調和している。

That building harmonizes beautifully with the surrounding nature.

'Chouwa shite iru' (is harmonizing).

6

彼は自分の失敗を美しく認めた。

He admitted his mistake beautifully (gracefully).

Using 'utsukushiku' for moral/behavioral grace.

7

この布は美しく染め上げられている。

This cloth is dyed beautifully.

Compound verb 'some-ageru' (to finish dyeing).

8

彼女の仕草はすべてが美しく洗練されていた。

All of her gestures were beautifully refined.

'Senren sarete ita' (was refined).

1

作者は、移ろいゆく季節を美しく描写した。

The author beautifully depicted the changing seasons.

'Byousha suru' is a formal word for 'depict'.

2

そのバイオリニストは、難曲を美しく弾きこなした。

The violinist mastered and played the difficult piece beautifully.

'Hikikonasu' implies high skill level.

3

過去の記憶が美しく美化されているのかもしれない。

Perhaps the memories of the past are being beautifully idealized.

'Bika suru' (to beautify/idealize).

4

彼は美しくも儚い夢を追い続けている。

He continues to chase a dream that is beautiful yet fleeting.

'Utsukushiku mo' (beautiful but/and).

5

その庭園は、計算し尽くされた美しさで美しく整えられている。

The garden is beautifully arranged with a meticulously calculated beauty.

Using 'utsukushiku' to describe the result of careful planning.

6

彼女の声は、静寂の中に美しく響き渡った。

Her voice resonated beautifully through the silence.

'Hibiki-wataru' (to resonate throughout).

7

古い建物を美しく再生させるプロジェクトが進んでいる。

A project to beautifully restore/reproduce old buildings is underway.

'Saisei saseru' (to cause to be reborn/restored).

8

彼は、対立する二つの意見を美しく統合した。

He beautifully integrated two opposing opinions.

Abstract usage of 'utsukushiku' for intellectual harmony.

1

その詩は、人間の孤独を美しく、かつ鋭く表現している。

The poem expresses human loneliness beautifully and sharply.

'Katsu' (and also) connects two adverbs.

2

彼女の舞は、力強さと繊細さを美しく兼ね備えていた。

Her dance beautifully combined strength and delicacy.

'Kane-sonaeru' (to possess both).

3

数学の公式が、これほどまでに美しく世界を説明するとは驚きだ。

It is surprising that mathematical formulas explain the world so beautifully.

'Kore hodo made ni' (to this extent).

4

その映画は、光と影を美しく操り、独特の世界観を作り上げている。

The film beautifully manipulates light and shadow, creating a unique worldview.

'Ayatsuru' (to manipulate/operate).

5

晩年の彼は、死を美しく受け入れようとしていたように見えた。

In his final years, he seemed to be trying to accept death beautifully (gracefully).

Philosophical usage of 'utsukushiku'.

6

伝統と革新が美しく融合した、新しい形の芸術だ。

It is a new form of art where tradition and innovation are beautifully fused.

'Yuugou shita' (fused).

7

その彫刻は、人体のラインを美しく、そして官能的に捉えている。

The sculpture captures the lines of the human body beautifully and sensually.

'Toraete iru' (is capturing).

8

沈黙さえもが美しく感じられる、静かな夜だった。

It was a quiet night where even the silence felt beautiful.

'Sae mo' (even).

1

万物は流転し、その過程こそが美しく、尊いのである。

All things are in flux, and that very process is beautiful and precious.

Philosophical 'de aru' ending.

2

無常観の中に美しく咲き誇る一輪の花に、日本人の美意識が凝縮されている。

The Japanese aesthetic sense is condensed into a single flower blooming beautifully amidst the sense of impermanence.

Highly literary vocabulary ('mujoukan', 'gyoushuku').

3

彼は、自己の矛盾を美しく昇華させることで、真の芸術へと到達した。

By beautifully sublimating his own contradictions, he reached true art.

'Shouka saseru' (to sublimate).

4

言葉の裏にある沈黙を美しく響かせることこそが、詩人の使命である。

It is the poet's mission to make the silence behind words resonate beautifully.

Metaphorical use of 'hibikaseru'.

5

その建築家は、虚飾を排し、構造そのものを美しく見せることに腐心した。

The architect took great pains to eliminate ostentation and make the structure itself look beautiful.

'Fushin shita' (took great pains/worked hard).

6

歴史の荒波に揉まれながらも、その文化は美しく命脈を保ってきた。

Despite being tossed by the stormy waves of history, that culture has beautifully maintained its lifeblood.

Idiomatic 'meimyaku o tamotsu'.

7

絶望の淵にあってなお、彼は美しく気高くあり続けた。

Even on the brink of despair, he remained beautiful and noble.

'Kedakaku' (nobly) paired with 'utsukushiku'.

8

宇宙の真理は、簡潔な数式の中に美しく秘められている。

The truth of the universe is beautifully hidden within concise mathematical formulas.

'Himerarete iru' (is hidden/concealed).

ترکیب‌های رایج

美しく咲く
美しくなる
美しく描く
美しく装う
美しく響く
美しく生きる
美しく整える
美しく舞う
美しく微笑む
美しく仕上げる

عبارات رایج

美しくあれ

— A command or wish meaning 'Be beautiful' or 'Stay beautiful.' Often used as a motto.

心も体も美しくあれ。

美しく散る

— To fall (like blossoms) or die beautifully/heroically. A common theme in samurai culture.

桜のように美しく散りたい。

美しく飾る

— To decorate or embellish something beautifully.

部屋を花で美しく飾る。

美しく保つ

— To maintain or keep something in a beautiful state.

伝統を美しく保つ。

美しく生まれ変わる

— To be reborn or renovated beautifully.

古い家が美しく生まれ変わった。

美しく燃える

— To burn beautifully (often used metaphorically for passion).

夕焼けが美しく燃えている。

美しく響き合う

— To resonate beautifully with each other (often used for voices or people).

二人の声が美しく響き合う。

美しく澄んだ

— Beautifully clear (used for water, air, or eyes).

美しく澄んだ水。

美しく流れる

— To flow beautifully (used for rivers, music, or time).

メロディーが美しく流れる。

美しく彩る

— To color or adorn beautifully.

紅葉が山を美しく彩る。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

美しく vs 綺麗に (kirei ni)

Kirei ni is for 'clean/neat'. Utsukushiku is for 'aesthetically beautiful/graceful'.

美しく vs 美しさ (utsukushisa)

Utsukushisa is the noun (beauty). Utsukushiku is the adverb (beautifully).

美しく vs 可愛く (kawaiku)

Kawaiku is 'cutely'. Utsukushiku is a 'higher', more mature form of beauty.

اصطلاحات و عبارات

"終わり良ければ全て良し"

— All's well that ends well. Often implies ending things 'utsukushiku' (beautifully/cleanly).

最後を美しく締めくくれば、終わり良ければ全て良しだ。

General
"有終の美"

— Bringing something to a successful and beautiful conclusion.

引退試合で有終の美を飾った。

Formal
"花は桜木、人は武士"

— The cherry blossom is the best of flowers, the samurai the best of men (both live and die 'utsukushiku').

美しく散る姿は、まさに花は桜木、人は武士だ。

Historic
"立てば歩めば"

— Referring to a woman who is beautiful in every posture (standing, walking, sitting).

彼女はどこから見ても美しく、立てば芍薬のようだ。

Literary
"水も滴る"

— Dripping with water; used to describe someone 'utsukushiku' handsome or beautiful.

水も滴るいい男だ。

Idiomatic
"絵になる"

— To be picture-perfect; to look 'utsukushiku' like a painting.

二人が並ぶと本当に絵になる。

Common
"花を持たせる"

— To let someone take the credit (to let them look 'utsukushiku' in front of others).

今回は彼に花を持たせよう。

General
"錦を飾る"

— To return home in glory (beautifully successful).

故郷に錦を飾る。

Formal
"一花咲かせる"

— To do something big or successful (to bloom 'utsukushiku' once).

人生で一花咲かせたい。

Common
"身を美しくする"

— To behave or dress in a way that maintains one's dignity and beauty.

常に身を美しく保つことが大切だ。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

美しく vs 綺麗に (kirei ni)

Both translate to 'beautifully'.

Kirei ni focuses on cleanliness, order, and visual perfection. Utsukushiku focuses on the emotional, artistic, or natural quality of the beauty.

Heya o kirei ni suru (Clean the room) vs. Jinsei o utsukushiku ikiru (Live life beautifully).

美しく vs 麗しく (uruwashiku)

Both are adverbs of beauty.

Uruwashiku is much more formal, archaic, and refers to a noble or divine elegance.

Uruwashiku装う (To dress with noble elegance).

美しく vs 見事に (migoto ni)

Both describe something impressive.

Migoto ni emphasizes the 'splendid' or 'perfect' execution/result. Utsukushiku emphasizes the 'beauty' of the manner.

Migoto ni saku (Bloomed splendidly/fully).

美しく vs 鮮やかに (azayaka ni)

Both describe visual beauty.

Azayaka ni is specifically for 'vivid' or 'brilliant' things, usually with strong colors or clear skill.

Azayaka ni kaku (To paint with vivid colors).

美しく vs 優雅に (yuuga ni)

Both describe grace.

Yuuga ni specifically means 'gracefully' or 'elegantly' in terms of relaxed, high-class movement.

Yuuga ni hohoemu (To smile gracefully).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] ga utsukushiku narimashita.

Niwa ga utsukushiku narimashita. (The garden became beautiful.)

A2

[Noun] o utsukushiku [Verb].

Ji o utsukushiku kakimasu. (I write characters beautifully.)

B1

[Verb-Te] utsukushiku [Verb].

Hana ga saite utsukushiku miemasu. (The flowers bloom and look beautiful.)

B2

[Adverb] katsu utsukushiku [Verb].

Hageshiku katsu utsukushiku mau. (To dance intensely and beautifully.)

C1

[Abstract Noun] o utsukushiku [Verb].

Kodoku o utsukushiku egaku. (To depict loneliness beautifully.)

C2

[Nominalized Clause] koso ga utsukushiku [Verb].

Ikiru koto koso ga utsukushiku hibiku. (The act of living itself resonates beautifully.)

B1

Utsukushiku [Adjective].

Utsukushiku hakanai. (Beautifully fleeting.)

A2

Utsukushiku shite kudasai.

Kono heya o utsukushiku shite kudasai. (Please make this room beautiful.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

美 (bi) - Beauty
美しさ (utsukushisa) - Loveliness/Beauty (noun form)
美人 (bijin) - Beautiful person
美学 (bigaku) - Aesthetics

فعل‌ها

美化する (bika suru) - To beautify/idealize
見とれる (mitoreru) - To be fascinated by beauty

صفت‌ها

美しい (utsukushii) - Beautiful
麗しい (uruwashii) - Elegant/Lovely
美的な (biteki na) - Aesthetic

مرتبط

綺麗 (kirei) - Pretty/Clean
華やか (hanayaka) - Gorgeous
見事 (migoto) - Splendid
優雅 (yuuga) - Graceful
端正 (tansei) - Handsome/Neat

نحوه استفاده

frequency

High in literature, media, and formal speech; moderate in daily casual conversation.

اشتباهات رایج
  • Using 'utsukushii ni'. 美しく (utsukushiku)

    I-adjectives change to adverbs using '-ku', not '-ni'. This is a fundamental grammar rule.

  • Using 'utsukushiku' for cleaning a toilet. 綺麗に (kirei ni)

    'Utsukushiku' is too poetic for cleaning bathrooms. 'Kirei ni' is for hygiene and neatness.

  • Confusing 'utsukushiku' with 'kawaiku'. Depends on the context.

    'Kawaiku' is for 'cute' things. 'Utsukushiku' is for 'beautiful' things. Don't call a majestic mountain 'kawaiku'!

  • Placing 'utsukushiku' at the very end of a sentence. Before the verb.

    Japanese adverbs usually precede the verb. Placing it at the end (e.g., 'Utaimashita, utsukushiku') is very rare and only for poetic effect.

  • Using 'utsukushiku' for things that are just 'okay'. いい感じに (ii kanji ni)

    'Utsukushiku' is a strong word. Using it for something mediocre can sound sarcastic.

نکات

The '-ku' Rule

Always remember to drop the 'i' and add 'ku'. This is the golden rule for all i-adjectives becoming adverbs. Practice with others like 'hayaku' or 'tsuyoku'.

Art vs. Utility

Use 'utsukushiku' for things that evoke emotion or artistic appreciation. Use 'kirei ni' for things that are functional or tidy.

Aesthetic Ideal

'Utsukushiku' is a high compliment in Japan. It suggests that someone has achieved a level of mastery or harmony that is rare.

Compound Verbs

Look for verbs that end in '-ageru' (to finish/up). 'Utsukushiku some-ageru' (to dye beautifully to completion) is a common pattern.

Softness

When saying 'utsukushiku', try to speak with a gentle tone. The word itself sounds 'beautiful' when spoken softly.

Narrator Voice

Listen for this word in nature documentaries. Narrators often use it to describe the changing of seasons or animal behavior.

Kanji Balance

The kanji 美 consists of 'sheep' (羊) over 'big' (大). Historically, a big sheep was considered beautiful/good. Keep this in mind to remember the strokes.

Complimenting Actions

If a friend plays an instrument or does calligraphy, saying 'utsukushiku [verb] ne' is a very sophisticated way to praise them.

Choosing Register

In a job interview, if you talk about your work, 'kirei ni' might sound too simple; 'utsukushiku' (if appropriate for the task) or 'migoto ni' shows better vocabulary.

Word Pairing

Associate 'utsukushiku' with 'nature' in your mind. This will help you choose it over 'kirei ni' when describing landscapes.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'U-TSU-KUSH-I-KU'. 'U' see the 'TSU' (two) 'KUSH' (cushy) flowers blooming 'beautifully'.

تداعی تصویری

Imagine a slow-motion video of a cherry blossom petal falling into a clear pond, creating perfect ripples. That 'how' is 'utsukushiku'.

شبکه واژگان

Art Nature Grace Refinement Harmony Purity Poetry Integrity

چالش

Try to find three things today that are happening 'utsukushiku' and describe them in a sentence using the word.

ریشه کلمه

Derived from the Old Japanese word 'utsukushi'. In the Nara period, it primarily meant 'lovable' or 'pitiful' (something so small or weak that you want to protect it).

معنای اصلی: Small, lovable, or dear (often referring to children or small animals).

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'utsukushiku' in a way that sounds patronizing or overly dramatic in casual, everyday situations.

English speakers often use 'beautifully' for results, while Japanese speakers use 'utsukushiku' to emphasize the process and the grace of the actor.

The novel 'Utsukushii Mura' (The Beautiful Village) by Tatsuo Hori. The song 'Utsukushiku Moeru Mori' by Tokyo Ska Paradise Orchestra. The concept of 'Utsukushii Kuni, Nippon' (Beautiful Country, Japan) promoted by former PM Shinzo Abe.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Art Museum

  • 美しく展示されている。
  • 美しく描かれた絵。
  • 美しく表現されている。
  • 美しくライトが当たっている。

Nature Walk

  • 美しく咲く花。
  • 美しく流れる川。
  • 美しく紅葉している。
  • 美しく輝く湖。

Concert

  • 美しく響く歌声。
  • 美しくピアノを弾く。
  • 美しくメロディーを奏でる。
  • 美しく調和したハーモニー。

Fashion/Beauty

  • 美しく着こなす。
  • 美しくメイクをする。
  • 美しく髪をまとめる。
  • 美しく歩く。

Personal Growth

  • 美しく生きる。
  • 美しく年を重ねる。
  • 美しく心を持つ。
  • 美しく振る舞う。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"どうすれば、字を美しく書けるようになりますか? (How can I learn to write characters beautifully?)"

"あなたの国で一番美しく見える景色はどこですか? (Where is the scenery that looks most beautiful in your country?)"

"最近、何か美しく感動したことはありますか? (Have you been moved by something beautiful recently?)"

"美しく生きるために、何を大切にしていますか? (What do you value in order to live beautifully?)"

"この庭は、いつ見ても美しく整えられていますね。 (This garden is beautifully maintained no matter when I see it, isn't it?)"

موضوعات نگارش

今日、あなたが「美しく」感じた瞬間を詳しく書いてください。 (Describe in detail a moment you felt was 'beautiful' today.)

「美しく生きる」とは、あなたにとってどういう意味ですか? ('What does 'living beautifully' mean to you?)

あなたが将来、美しくなりたい(または成長したい)部分はどこですか? (In what way do you want to become beautiful or grow in the future?)

自然が美しく変化する様子を、言葉で表現してみましょう。 (Try to express in words the way nature changes beautifully.)

誰かの「美しく」素晴らしい行動を見たことがありますか? (Have you ever seen someone's 'beautiful' and wonderful action?)

سوالات متداول

10 سوال

Technically yes, but it sounds very dramatic. It would imply you cleaned it so well it became a work of art. For normal cleaning, use 'kirei ni'.

No, it can be used for anything—men, nature, music, actions, or abstract concepts. It is an aesthetic judgment, not a gendered one.

'Utsukushii' is an adjective (The flower is beautiful). 'Utsukushiku' is an adverb (The flower bloomed beautifully).

You would use the negative adjective form 'utsukushiku nai' or describe the action with an antonym like 'buzama ni' (clumsily).

It is more formal than 'kirei ni' and 'kawaii', but it is used in daily life when someone is genuinely impressed by beauty.

Yes, to describe the plating (moritsuke) or the appearance of high-end traditional Japanese food (washoku).

Not exactly. It means 'beautifully'. 'Kirei ni' or 'tansei ni' are better for 'neatly'.

No! That is a common mistake. I-adjectives never take 'ni' to become adverbs; they always use 'ku'.

Saku (bloom), mau (dance), utau (sing), egaku (draw), and naru (become) are very common.

Yes, very often! Especially in fantasy or romance anime to describe magic, scenery, or a character's noble actions.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence describing how a flower blooms using 'utsukushiku'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She sings beautifully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a sunset using 'utsukushiku'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please write the characters beautifully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about living life beautifully.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The stars are shining beautifully in the night sky.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a building harmonizing with nature.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He became more beautiful as he aged.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a beautifully concluded story.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The city was beautifully lit up.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a melody resonating in a hall.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is important to use words beautifully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a garden being well-maintained.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The author depicted the scenery beautifully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a dancer moving gracefully.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to age beautifully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a beautifully plated meal.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The snow is falling beautifully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a transformation into beauty.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The violin resonated beautifully.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a beautiful sunset you saw using 'utsukushiku'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compliment a friend's piano playing using 'utsukushiku'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why you want to live 'utsukushiku'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a garden in autumn using 'utsukushiku'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a movie scene that was 'utsukushiku' depicted.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to write their name beautifully.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe how snow looks when it falls.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compliment a chef on the plating of a meal.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the importance of 'utsukushiku' using words.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a dancer's performance.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a historic building you visited.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a clear river.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Wish someone a beautiful future.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe how a melody sounded.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the changing seasons.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a person's handwriting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain a transformation you've seen.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a star-filled sky.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a selfless act.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a singing voice.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the adverb: 'Hana ga utsukushiku sakimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker describing? 'Kanojo wa utsukushiku hohoenda.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the meaning: 'Heya o utsukushiku totonoeru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What verb is used? 'Hoshi ga utsukushiku kagayaite iru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker happy or sad? 'Utsukushiku saita hana ga chiru no wa kanashii.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Translate the adverb heard: 'Utsukushiku'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the change: 'Utsukushiku narimashita.' What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is being described? 'Utsukushiku hibiku kane no oto.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the register: 'Utsukushiku are.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the action? 'Utsukushiku kaku.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the synonym used: 'Kirei ni' vs 'Utsukushiku'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the subject? 'Yuuye ga umi o utsukushiku someta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is it past or present? 'Utsukushiku narimashita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word family: 'Utsukushisa' vs 'Utsukushiku'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the speaker's wish? 'Utsukushiku ikitai.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!