A2 noun #2,000 پرکاربردترین 6 دقیقه مطالعه

レジ

At the A1 level, 'レジ' (reji) is one of the first 'katakana' words you will learn because it is so close to the English word 'register'. You only need to know that it is the place where you pay for things in a shop. You will see it written on signs in big letters. Usually, you will hear a clerk say 'Reji e dōzo' (Please come to the register). It is a very simple noun. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that 'reji' = 'pay here'. You might also see 'reji-bukuro' which means the plastic bag they give you. If you go to a convenience store like 7-Eleven or Lawson, the 'reji' is the counter right in front of the door. It is a very friendly word for beginners because it sounds like English!
At the A2 level, you should start using 'レジ' in basic sentences. You can say 'Reji wa doko desu ka?' (Where is the register?) or 'Reji de haraimasu' (I will pay at the register). You should also be aware of the phrase 'reji ni narabu' (to line up at the register). This is the level where you start interacting with the staff. They might ask you 'Reji-bukuro wa go-riyō desu ka?' (Would you like to use a plastic bag?). You should know how to answer 'Hai, onegaishimasu' (Yes, please) or 'Iie, kekkou desu' (No, thank you). You are moving from just recognizing the word to using it to navigate a shopping trip independently. You might also notice 'serufu-reji' (self-checkout) and try using them yourself.
At the B1 level, you understand that 'レジ' is part of a larger retail vocabulary. You can describe your experiences, such as 'Reji ga sugoku kondeita' (The register was very crowded). You start to see compound words like 'reji-uchi' (operating the register) and might use them to describe a part-time job. You also understand the cultural etiquette at the 'reji', such as using the small tray for money. You can handle more complex interactions, like asking for a receipt ('reshīto') or a formal tax receipt ('ryōshūsho') at the 'reji'. You are also able to understand announcements in the store about 'reji' availability or 'reji-ōen' (backup staff needed). Your vocabulary is expanding to include related terms like 'kaikei' and 'seisan'.
At the B2 level, you can discuss the social and economic implications of 'レジ' technology. You might talk about how 'serufu-reji' (self-checkout) is a response to Japan's aging population and labor shortage. You understand the nuances between 'reji', 'kaikei', and 'kyasshā'. You can read news articles about 'reji-bukuro' regulations and the environmental impact of plastic waste. Your use of the word is natural, and you can use it in various registers of speech, from casual talk with friends about a 'reji' mistake to formal business discussions about 'reji-shisutemu' (POS systems). You are comfortable with the honorific language used by staff at the 'reji' and can respond appropriately without hesitation.
At the C1 level, 'レジ' is a word you use with complete native-like fluency. You understand its metonymic uses and can follow fast-paced, technical discussions about retail logistics and 'POS (Point of Sale) reji' data analysis. You can appreciate the subtle differences in how 'reji' is used in different regions or types of stores. You might analyze the 'reji' experience as part of a broader study on Japanese consumer behavior or service industry standards. You are capable of explaining the historical shift from 'chōbo' (ledgers) to 'kyasshu rejisutā' to modern 'sumāto reji'. Your understanding includes the legal requirements for 'reji' operations, such as tax handling and digital receipts.
At the C2 level, your mastery of 'レジ' is absolute. You can engage in high-level academic or professional discourse regarding the evolution of 'reji' technology and its impact on the Japanese economy. You might consult for companies on 'reji' UI/UX design to optimize customer flow. You understand the deepest cultural nuances, such as the psychological impact of 'reji' placement on consumer spending. You can use the word in creative writing or complex metaphors. Whether it's discussing the 'reji' as a site of social interaction or a node in a global supply chain, you handle the term with the sophistication of a highly educated native speaker. You are also aware of the most obscure industry jargon related to 'reji' maintenance and software.

レジ در ۳۰ ثانیه

  • レジ (reji) is the standard Japanese word for 'cash register' or the 'checkout counter' in any retail setting.
  • It is a katakana loanword derived from the English 'register' and is used daily by almost everyone in Japan.
  • Common phrases include 'reji ni narabu' (line up) and 'reji-bukuro' (plastic shopping bag), which now usually costs money.
  • While it refers to the machine, it is also used to describe the entire area where you finalize your shopping trip.

The Japanese word レジ (reji) is an essential loanword derived from the English term 'cash register'. At its core, it refers to the physical machine used for calculating and recording sales transactions. However, in modern Japanese daily life, its meaning has expanded significantly to encompass the entire checkout area, the process of paying, and sometimes even the staff member operating the machine. Understanding 'reji' is fundamental for anyone navigating Japanese commerce, from the smallest convenience store (konbini) to the largest department stores (depāto).

Physical Device
The electronic machine that scans barcodes, calculates totals, and holds currency.
Checkout Counter
The specific location in a store where customers queue to finalize their purchases.
Transaction Process
The act of 'doing the register' or paying for goods.

レジが混んでいるので、別の列に並びましょう。」 (The register is crowded, so let's line up in another row.)

In the context of Japanese hospitality (omotenashi), the 'reji' is a point of high interaction. It is where you will encounter polite set phrases, requests for point cards, and the ubiquitous question about plastic bags. Since the 2020 plastic bag fee implementation, the word 'reji-bukuro' (register bag) has become a daily topic of conversation. The evolution of 'reji' now includes 'serufu-reji' (self-checkout), which is becoming increasingly common in urban centers to improve efficiency and reduce labor costs.

レジ袋はいりますか?」 (Do you need a plastic bag?)

Etymology
Shortened from 'kyasshu rejisutā' (cash register).
Common Pairing
Often used with the verb 'susumu' (to proceed) or 'narabu' (to line up).

「あちらのレジで会計をお願いします。」 (Please pay at that register over there.)

Using レジ correctly involves understanding its role as a noun that frequently acts as the focal point of a sentence involving shopping. It is most commonly paired with particles like 'de' (at), 'ni' (to/at), and 'o' (object marker). For example, 'reji de harau' means to pay at the register. The word is versatile and can be combined with other nouns to create compound terms that are essential for daily survival in Japan.

レジ袋 (Reji-bukuro)
Plastic shopping bags, which now usually cost 3-5 yen.
レジ打ち (Reji-uchi)
The act of operating the register (literally 'register hitting').
セルフレジ (Serufu-reji)
Self-service checkout machines.

レジの横に温かい飲み物があります。」 (There are hot drinks next to the register.)

When you are looking for the place to pay, you might ask 'Reji wa doko desu ka?' (Where is the register?). In a busy store, a staff member might point and say 'Atsura no reji e dōzo' (Please go to that register). It is also used in the context of part-time jobs (baitō). Many students start their working lives doing 'reji-uchi' at convenience stores. This role requires learning specific honorific language (keigo) to address customers respectfully.

レジでの接客を学びました。」 (I learned how to serve customers at the register.)

In technical settings, you might hear 'reji-tantō' (the person in charge of the register). During peak hours, stores may open 'rinji-reji' (temporary/extra registers) to handle the crowd. Understanding these variations helps you navigate the flow of Japanese retail environments without confusion.

You will hear レジ primarily in retail environments. In a supermarket, the overhead announcements might say, 'Reji ga taihen komiatte orimasu' (The registers are very crowded), apologizing for the wait. In a convenience store, the staff will almost always use the word when directing you or referring to the transaction area. It is a word of the 'front of house', bridging the gap between the product shelves and the exit.

レジにお並びのお客様、こちらへどうぞ。」 (Customers lining up for the register, please come this way.)

Beyond physical stores, you hear it in TV dramas or movies depicting daily life. It's a setting for meet-cutes or stressful work scenes. In the news, 'reji' appears in discussions about inflation, the 'reji-bukuro' tax, or the labor shortage leading to more 'serufu-reji'. It is a word that signals the finality of a shopping trip.

Supermarkets
Announcements about opening new lanes.
Convenience Stores
Direct interaction regarding bags and points.
News Reports
Economic trends related to consumer spending.

「新しいレジシステムを導入しました。」 (We have introduced a new register system.)

One common mistake for English speakers is using the full phrase 'cash register' (kyasshu rejisutā) in casual conversation. While technically correct, it sounds overly formal or clinical. Japanese people almost exclusively use the shortened レジ. Another mistake is confusing 'reji' with 'kaikei' (accounting/bill). While they are related, 'reji' refers to the place/machine, while 'kaikei' refers to the financial settlement itself.

レジを払う」 (Incorrect: Pay the register) vs 「レジで払う」 (Correct: Pay AT the register).

Learners often forget that 'reji' can also refer to the person working there in a metonymic way, but it's more polite to refer to them as 'ten'in-san' (store clerk). Using 'reji' to mean 'the person' can sometimes sound a bit blunt. Additionally, don't confuse 'reji' with 'reji-shīto' (receipt), although they share the same root. If you want the paper, ask for 'ryōshūsho' or 'reshīto'.

Mistake 1
Using 'reji' as a verb. Use 'reji o utsu'.
Mistake 2
Confusing 'reji' (machine) with 'reshīto' (paper).

While レジ is the most common term for the checkout, several other words occupy similar semantic space. 会計 (Kaikei) is perhaps the most frequent synonym, often used in restaurants where you pay at a counter or the table. While 'reji' is the machine, 'kaikei' is the act of settling the bill. In high-end hotels or formal settings, you might hear 精算 (Seisan), which implies a more detailed settlement or balancing of accounts.

会計 (Kaikei)
The bill or the act of paying. Used in restaurants.
精算 (Seisan)
Settlement. Used for fare adjustment in stations (seisan-ki).
キャッシャー (Kyasshā)
Cashier. Often used in department stores or banks.

「お会計はあちらのレジでお願いします。」 (Please pay your bill at that register over there.)

Another related term is 窓口 (Madoguchi), which means 'window' or 'counter', but is used for service interactions like at a bank or post office rather than a retail checkout. Understanding these nuances helps you choose the right word for the right environment. For instance, you 'reji ni narabu' at a grocery store, but you 'madoguchi de sōdan suru' (consult at the window) at a bank.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

レジはどこですか?

Where is the register?

Noun + wa + doko desu ka (Standard question for location).

2

レジで払います。

I will pay at the register.

De (particle) indicates the location of an action.

3

レジ袋、お願いします。

A plastic bag, please.

Onegaishimasu is used to make a polite request.

4

あそこにレジがあります。

The register is over there.

Arimasu is used for the existence of inanimate objects.

5

レジが二つあります。

There are two registers.

Counter 'tsu' used for general objects.

6

レジに行きましょう。

Let's go to the register.

Ni (particle) indicates destination.

7

レジはあちらです。

The register is that way.

Achira is the polite version of asoko.

8

レジ、早いです。

The register (process) is fast.

Simple Noun + Adjective structure.

1

レジに並んでください。

Please line up at the register.

Te-form + kudasai for polite requests.

2

レジ袋はいりません。

I don't need a plastic bag.

Irimasen means 'don't need'.

3

レジの横にパンがあります。

There is bread next to the register.

No yoko (next to) indicates relative position.

4

セルフレジを使いました。

I used the self-checkout.

Tsukaimashita is the past tense of 'to use'.

5

レジが混んでいますね。

The register is crowded, isn't it?

Te-iru form shows current state; 'ne' seeks agreement.

6

レジでカードが使えますか?

Can I use a card at the register?

Potential form 'tsukaemasu' indicates ability/possibility.

7

レジの担当者は親切でした。

The person in charge of the register was kind.

Tantōsha means 'person in charge'.

8

レジでお金を払いました。

I paid money at the register.

O-kane o harau is the standard phrase for paying.

1

レジ袋が有料になりました。

Plastic bags have become non-free.

Ni naru indicates a change in state.

2

レジの列がなかなか進みません。

The register line isn't moving much.

Nakanaka + negative indicates 'not easily'.

3

レジ打ちのアルバイトをしています。

I am doing a part-time job as a cashier.

Reji-uchi refers to the action of operating the register.

4

レジでお釣りをもらうのを忘れました。

I forgot to get my change at the register.

No (nominalizer) + o wasuremashita.

5

レジのシステムが故障しているようです。

It seems the register system is broken.

Yō desu indicates an inference based on appearance.

6

レジの前で財布を探しました。

I searched for my wallet in front of the register.

No mae (in front of).

7

レジの操作は意外と簡単です。

Operating the register is surprisingly easy.

Igaito means 'surprisingly' or 'unexpectedly'.

8

レジでポイントカードを出してください。

Please take out your point card at the register.

Dasu means 'to take out' or 'to present'.

1

レジの混雑を解消するために、セルフレジが導入された。

Self-checkouts were introduced to resolve register congestion.

Tame ni indicates purpose.

2

レジでの接客マナーが徹底されている。

Customer service manners at the register are strictly enforced.

Passive voice 'sarete iru' shows a continuous state.

3

レジ袋の削減は環境保護に繋がる。

Reducing plastic bags leads to environmental protection.

Ni tsunagaru means 'to lead to' or 'be linked to'.

4

レジのデータから売れ筋商品を分析する。

Analyze best-selling products from register data.

Kara (from) indicates the source of information.

5

レジで領収書を発行してもらった。

I had a formal receipt issued at the register.

Te-morau indicates receiving a favor/action.

6

レジ周辺の陳列はついで買いを誘う。

Displays around the register invite impulse buying.

Tsuide-gai means 'buying something on the way'.

7

レジの点検作業には時間がかかる。

The register inspection work takes time.

Ni wa (regarding) + jikan ga kakaru.

8

レジでのトラブルを未然に防ぐ。

Prevent troubles at the register before they happen.

Mizen ni means 'beforehand' or 'in advance'.

1

最新のレジは、画像認識で商品を瞬時に判別する。

The latest registers identify products instantly using image recognition.

De (by means of) + shunshin ni (instantly).

2

レジの待ち時間は、顧客満足度に直結する重要な要素だ。

Register wait time is a crucial factor directly linked to customer satisfaction.

Chokketsu suru means 'to be directly linked'.

3

レジ袋有料化に伴い、マイバッグの持参が定着した。

With the plastic bag fee, bringing one's own bag has become common practice.

Ni tomonai means 'along with' or 'as a result of'.

4

レジ締め作業の効率化が、店舗運営の課題となっている。

Improving the efficiency of closing the registers has become a challenge for store management.

Reji-shime refers to the end-of-day cash balancing.

5

レジでのやり取りを簡略化することで、回転率を高める。

By simplifying interactions at the register, the turnover rate is increased.

Koto de (by doing) + takameru (to raise).

6

レジにおけるキャッシュレス決済の比率が急上昇している。

The ratio of cashless payments at registers is rising sharply.

Ni okeru (at/in) + kyūjōshō (sharp rise).

7

レジのインターフェースは、直感的に操作できる必要がある。

The register interface needs to be intuitively operable.

Chokkanteki ni means 'intuitively'.

8

レジでの過不足金が発生しないよう、細心の注意を払う。

Pay close attention so that cash discrepancies do not occur at the register.

Yō (so that) + saishin no chūi (meticulous care).

1

レジの無人化は、小売業界におけるパラダイムシフトを象徴している。

The automation of registers symbolizes a paradigm shift in the retail industry.

Mujinka (automation/unmanned) + shōchō (symbolize).

2

レジ袋の義務化は、消費者の環境意識に変革をもたらした。

The mandatory charging for plastic bags brought about a transformation in consumer environmental awareness.

Henkaku o motarasu (to bring about transformation).

3

レジから得られるビッグデータは、精緻なマーケティング戦略の礎となる。

Big data obtained from registers serves as the foundation for sophisticated marketing strategies.

Seichi na (sophisticated/precise) + ishizue (foundation).

4

レジの待機列における心理的ストレスを軽減する施策が求められる。

Measures to alleviate psychological stress in register queues are required.

Keigen suru (to alleviate) + shisaku (measures).

5

レジ周辺のゾーニングは、購買行動心理学に基づいて設計されている。

Zoning around the register is designed based on the psychology of purchasing behavior.

Ni motozuite (based on).

6

レジでの決済体験をシームレスにすることが、ブランドロイヤリティに寄与する。

Making the payment experience at the register seamless contributes to brand loyalty.

Sīmuresu (seamless) + kiyo suru (contribute).

7

レジのハードウェアの堅牢性は、過酷な店舗環境において不可欠な要素である。

The robustness of register hardware is an essential factor in harsh store environments.

Kenrōsei (robustness) + fukaketsu (indispensable).

8

レジを通じた社会貢献活動として、端数募金が広く行われている。

As a social contribution activity through the register, fractional donations are widely practiced.

Hasū bokin (donating the change/fractional amounts).

ترکیب‌های رایج

レジを打つ (reji o utsu)
レジに並ぶ (reji ni narabu)
レジを通す (reji o tōsu)
レジが混む (reji ga komu)
レジを締める (reji o shimeru)
レジ袋を買う (reji-bukuro o kau)
レジで払う (reji de harau)
レジを担当する (reji o tantō suru)
レジを待つ (reji o matsu)
レジが空く (reji ga aku)

عبارات رایج

レジ袋はいりますか? (Do you need a bag?)

レジまでお越しください (Please come to the register)

レジ応援お願いします (Backup needed at the register)

セルフレジをご利用ください (Please use the self-checkout)

レジの列 (The register line)

レジ横の商品 (Items next to the register)

レジ操作 (Register operation)

レジ金 (Register cash/float)

レジミス (Register error)

レジ前 (In front of the register)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

レジ vs レシート

レジ vs レンジ

レジ vs ラジオ

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

レジ vs

レジ vs

レジ vs

レジ vs

レジ vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

Nuance

Functional and direct.

Context

Almost exclusively retail.

اشتباهات رایج
  • Saying 'Register' in English (some might not understand).
  • Handing money directly to the clerk's hand (use the tray).
  • Confusing 'reji' (register) with 'renji' (microwave).
  • Trying to bag groceries at the register in a supermarket.
  • Not knowing that plastic bags now cost money.

نکات

Use the Tray

Always place your coins and bills in the small tray provided. This is the standard way to pay in Japan. It prevents dropped coins and keeps things organized. The clerk will also return your change in the tray or directly to your hand.

Katakana Mastery

Practice writing レジ in Katakana. It is a simple word but essential for reading signs. Many shops have signs saying 'レジはこちら' (Register this way). Knowing this will save you time in large stores.

Bring a Bag

Since レジ袋 (reji-bukuro) cost money, many Japanese people carry 'eco-bags'. If you have your own, just show it to the clerk. You can say 'fukuro wa irimasen' (I don't need a bag). This saves you a few yen and helps the environment.

Part-time Work

If you are looking for a part-time job, 'reji' is a great entry point. You will learn 'keigo' (honorifics) and interact with many people. It is a challenging but rewarding way to improve your Japanese. Look for 'reji-tantō' in job listings.

Cashless Payments

Most modern registers in Japan accept Suica, PayPay, and credit cards. Look for the icons on the 'reji' screen. You can just say 'Suica de' to pay with your train card. It is much faster than using cash.

The Bagging Area

In supermarkets, don't try to put things in your bag at the register. Move to the 'sakka-dai' (bagging counter) behind the register. This keeps the line moving. Convenience stores are different; they usually bag for you.

Staff Phrases

Listen for 'Tsugi no o-kyaku-sama dōzo' (Next customer, please). This is your cue to move to the register. Clerks are often very polite and use fast, formal Japanese. Don't worry if you don't understand everything at first.

Look for Signs

Registers are often marked with a large '¥' sign or the word 'CASHIER'. In smaller shops, the 'reji' might just be a small counter. If you can't find it, look for where the line of people is forming.

Be Patient

Japanese register lines are usually very orderly. No one cuts in line. If the 'reji' is busy, just wait quietly. Staff are trained to work as fast as possible to minimize your wait time.

Related Words

Learn 'reshīto' (receipt) and 'o-tsuri' (change) along with 'reji'. These three words together cover almost every interaction you will have at a shop. It makes the whole process much less stressful.

حفظ کنید

ریشه کلمه

English 'cash register'

بافت فرهنگی

Bagging is often done by the customer at a separate table in supermarkets.

Staff will always say 'Irasshaimase' when you approach the register.

The 'katorī' or 'tsuri-shara' is used for hygiene and accuracy.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"レジ袋、いりますか?"

"レジの列、長いですね。"

"セルフレジ、使ったことありますか?"

"レジでポイントカード、使えますか?"

"あそこのレジ、空いてますよ。"

موضوعات نگارش

今日、レジで何か困ったことはありましたか?

セルフレジと普通のレジ、どちらが好きですか?

レジ袋にお金を払うことについてどう思いますか?

レジの店員さんに言われて嬉しかったことは?

レジで並んでいるとき、何を考えますか?

سوالات متداول

10 سوال

レジ refers to the physical machine or counter area. 会計 refers to the act of paying the bill or the bill itself. You pay your 会計 at the レジ. In restaurants, people usually say '会計お願いします'.

No, banks usually use '窓口' (madoguchi) for service counters. 'レジ' is strictly for retail environments where goods are sold. You wouldn't say 'reji' at a bank teller.

In 2020, Japan implemented a law requiring all retailers to charge for plastic bags. This was to reduce plastic waste. Now, clerks must ask if you want one for a small fee.

It is a 'self-register' or self-checkout machine. You scan your own items and pay without a clerk. They are very common in supermarkets and large convenience stores now.

You can say 'レジに並んでいます' (Reji ni narande imasu). This tells others you are waiting for your turn. It is a very useful phrase in crowded shops.

It is highly recommended. It is considered polite and helps the clerk count the money accurately. Handing money directly is sometimes seen as slightly rude or unhygienic.

It literally means 'register hitting'. It is the common term for the job of operating a cash register. If someone says 'reji-uchi no baito', they work as a cashier.

Yes, it is short for 'kyasshu rejisutā' (cash register). Like many long English loanwords, Japanese speakers shorten it for convenience. Other examples include 'pasokon' for personal computer.

Informally, yes, like 'the register was slow'. But to be polite, refer to the person as 'reji no hito' or 'ten'in-san'. Using 'reji' for a person can be a bit cold.

It is the process of 'closing the register'. This involves counting the cash at the end of a shift to make sure it matches the sales records. It's a common task for shop staff.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!