At the A1 level, you are just starting to learn basic adjectives. You probably already know the word 'tsumetai' (冷たい), which means 'cold' when you touch something, like ice or a cold drink. 'Tsumetasa' (冷たさ) is the noun form of 'tsumetai.' It simply means 'the coldness.' At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that 'tsumetai' is used for things you can touch, like water, and 'samui' (寒い) is used for the weather. For example, if you touch an ice cube and say 'It is cold,' you use 'tsumetai.' If you want to talk about 'the coldness' as a thing, you use 'tsumetasa.' For example, 'The coldness of the ice' is 'koori no tsumetasa.' Think of it as the difference between saying 'The water is cold' and 'The coldness of the water.' A1 learners should focus on using 'tsumetasa' with simple objects they can see and touch every day, like drinks, food, and snow. It is a very useful word for describing your physical experiences in a simple way. You might hear it in a restaurant when someone talks about a cold drink or in winter when children play with snow. Even if you don't use the word 'tsumetasa' often yourself yet, understanding that the '-sa' at the end makes it a noun will help you understand more Japanese as you listen and read.
At the A2 level, you are beginning to build more complex sentences. You can now use 'tsumetasa' to describe the degree of something. For instance, you can say 'The coldness of the water was surprising' (Mizu no tsumetasa ni odorokimashita). At this level, you should start noticing the difference between 'tsumetasa' and 'samusa' more clearly. Remember: 'tsumetasa' is for objects and 'samusa' is for the air. You can also start to use 'tsumetasa' in simple metaphorical ways, like describing someone who is not very friendly. While 'tsumetai' is the adjective ('He is cold'), 'tsumetasa' is the noun ('His coldness'). This allows you to say things like 'I felt his coldness.' You will also see 'tsumetasa' in basic descriptions of nature, like 'the coldness of the river' or 'the coldness of the wind.' At A2, you should practice using the particle 'no' (の) to link 'tsumetasa' with other nouns, like 'asa no tsumetasa' (the coldness of the morning). This will make your Japanese sound more descriptive and natural. You might also encounter it in simple stories or news reports about the weather, where the 'tsumetasa' of the sea or a specific object is mentioned. Focusing on these common pairings will help you solidify your understanding of how adjectives become nouns in Japanese.
At the B1 level, you should be comfortable using 'tsumetasa' in both physical and emotional contexts. You are now moving beyond simple descriptions and starting to express more nuanced feelings. You can use 'tsumetasa' to describe the atmosphere of a place or the tone of a conversation. For example, you might talk about the 'tsumetasa' of a modern building's design or the 'tsumetasa' in someone's voice. This level requires you to understand that 'tsumetasa' represents an objective quality or a state that can be observed. You can use it with verbs like 'kanjiru' (to feel) or 'taeru' (to endure). For instance, 'I endured the coldness of the water' (Mizu no tsumetasa ni taeta). You should also be aware of common collocations, such as 'yo no naka no tsumetasa' (the coldness of the world/society). This shows you are beginning to understand how Japanese people view social relationships. At B1, you can also start to compare the 'tsumetasa' of different things. You might say 'The coldness of this winter is different from last year's.' This involves using 'tsumetasa' as a subject or an object in more complex sentence structures. You will hear this word in movies, read it in novels, and use it in daily conversations to add more detail to your speech. It is a key word for moving from basic communication to more expressive and descriptive Japanese.
At the B2 level, you are expected to use 'tsumetasa' with precision and a sense of style. You understand the subtle difference between 'tsumetasa' and other related words like 'reitan' (indifference) or 'hiyayakasa' (chilliness). You can use 'tsumetasa' to create vivid imagery in your writing or speaking. For example, instead of just saying someone was mean, you might describe 'the knife-like coldness of their words' (hamono no yō na kotoba no tsumetasa). This shows a high level of linguistic sophistication. At this stage, you should also be able to use 'tsumetasa' in more formal or professional settings. You might discuss the 'tsumetasa' of a certain policy or the 'tsumetasa' of a market trend. You are also aware of the cultural implications of the word, such as how 'tsumetasa' is used in Japanese aesthetics or social critiques. You can participate in discussions about the 'coldness' of modern urban life versus the 'warmth' of traditional communities. Your grammar should be solid, allowing you to use 'tsumetasa' in various positions within a sentence, including as part of complex clauses. You will encounter 'tsumetasa' in sophisticated literature, editorial articles, and high-level business discussions. Mastering this word at the B2 level means being able to use it to convey not just a temperature, but a whole range of sensory and psychological states with confidence.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of 'tsumetasa' and its place in the Japanese language. You can use it to explore complex philosophical or psychological themes. For instance, you might write an essay on the 'tsumetasa' of human existence or the 'tsumetasa' of time. You understand the most subtle nuances, such as when to use 'tsumetasa' versus the more poetic 'tsumetami.' You can appreciate and use 'tsumetasa' in classical or highly literary contexts, where it might be used to evoke a specific 'mono no aware' (the pathos of things) or a sense of seasonal beauty. Your use of the word is no longer just about communication; it's about expression and nuance. You can use 'tsumetasa' to describe the 'coolness' of a master's technique or the 'detachment' required in certain traditional arts. You are also capable of using it in academic or technical discussions, perhaps relating it to thermodynamics or psychology, while maintaining the appropriate register. At this level, you can also identify and use idiomatic expressions involving 'tsumetasa' fluently. You are sensitive to how the word's meaning can shift slightly depending on the surrounding kanji or the overall tone of the text. You can read between the lines when a writer uses 'tsumetasa' to imply something about a character's hidden nature or the underlying theme of a story. Your mastery of 'tsumetasa' reflects a profound understanding of both the Japanese language and its cultural heart.
At the C2 level, your command of 'tsumetasa' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the word with absolute precision, flair, and cultural resonance. You can employ 'tsumetasa' in any context, from the most casual slang to the most formal legal or academic discourse. You are a master of the word's metaphorical potential, using it to craft powerful metaphors and similes that capture the essence of a feeling or a situation. You can discuss the historical evolution of the word and its related concepts in Japanese literature and thought. You are also aware of how 'tsumetasa' translates across cultures and can explain the unique Japanese nuances to others. In your own writing, you use 'tsumetasa' to create specific rhythms and atmospheres, choosing it over synonyms with a perfect sense of timing and tone. You can engage in high-level debates about the 'tsumetasa' of contemporary society, drawing on a wide range of vocabulary and rhetorical devices. Whether you are analyzing a haiku that features the 'tsumetasa' of a winter moon or drafting a complex report on social isolation, your use of the word is flawless. You understand that 'tsumetasa' is not just a noun; it is a versatile tool for exploring the human condition, the natural world, and the intersections between them. At the C2 level, 'tsumetasa' is a word you don't just know—it's a word you live with and use to shape your understanding of the world.

冷たさ در ۳۰ ثانیه

  • Tsumetasa means 'coldness' specifically for objects you touch or people's personalities.
  • It is the noun form of the adjective 'tsumetai', created by adding the suffix '-sa'.
  • Do not confuse it with 'samusa', which refers to cold weather or air temperature.
  • It can be used positively (cold drinks) or negatively (cold attitude/loneliness).

The Japanese word 冷たさ (tsumetasa) is a noun derived from the i-adjective 冷たい (tsumetai), which means cold to the touch or cold in terms of personality. By adding the suffix 〜さ (-sa) to the stem of the adjective, the quality or degree of that coldness is transformed into an abstract noun. In Japanese linguistics, the suffix -sa is used to indicate an objective measurement or a state that can be quantified or described. Therefore, tsumetasa refers specifically to the 'degree of coldness' or the 'state of being cold.' This word is fundamentally distinct from 寒さ (samusa), which refers to the coldness of the ambient air or weather. When you are talking about the physical sensation of touching an ice cube, a cold glass of water, or the winter wind hitting your skin, you are describing tsumetasa. Beyond the physical realm, tsumetasa is frequently employed in a metaphorical sense to describe human emotions and social interactions. It characterizes a lack of warmth, empathy, or kindness in a person's behavior, attitude, or words. For instance, the 'coldness' of a rejection or the 'coldness' in someone's eyes is expressed using this term. Understanding the nuance of tsumetasa requires recognizing that it is often a localized sensation—something you feel through direct contact or a specific focus—rather than a general environment.

Physical Sensation
Refers to the tactile experience of low temperature, such as the chill of snow, refrigerated items, or cold metal. It emphasizes the intensity of the cold felt by the body.

この水の冷たさが心地よい。 (The coldness of this water is pleasant.)

Emotional Distance
Describes a person's aloofness, lack of emotion, or unfriendly demeanor. It suggests a psychological barrier that feels 'chilly' to others.

In literary contexts, tsumetasa is used to evoke a sense of loneliness or harsh reality. A writer might describe the 'coldness of the moon' to reflect a character's isolation. Because Japanese culture places a high value on 'kokoro-no-atatakasa' (warmth of heart), the word tsumetasa often carries a negative or cautionary connotation when applied to people. However, in the context of food or drink, like a refreshing 'tsumetasa' of a summer beer, it is highly positive. This duality makes it a versatile word in daily Japanese life. When measuring the tsumetasa of an object, one might use a thermometer, but when measuring the tsumetasa of a gaze, one uses intuition. The word captures the essence of a sensation that can either be a relief from heat or a painful emotional sting. It is a bridge between the physical world of thermodynamics and the internal world of human psychology.

彼女の言葉には、刃物のような冷たさがあった。 (There was a knife-like coldness in her words.)

Comparative Degree
Unlike the adjective tsumetai, the noun tsumetasa allows for comparisons of intensity, such as 'the degree of coldness increased.'

Culturally, tsumetasa is also associated with the concept of 'reitan' (coolness/indifference) in modern society. As urban environments become more crowded yet socially disconnected, Japanese commentators often lament the growing 'tsumetasa' of the city. This refers to the lack of community spirit or the tendency of strangers to ignore one another. In this sense, the word becomes a tool for social critique. Conversely, in traditional arts like tea ceremony, the tsumetasa of a ceramic bowl in winter is considered a seasonal aesthetic element to be appreciated and balanced with the warmth of the tea. Thus, tsumetasa is not just a temperature reading; it is a complex descriptor of the human experience, ranging from the refreshing sip of water to the crushing weight of social isolation.

Using 冷たさ (tsumetasa) correctly in a sentence requires understanding its grammatical role as a noun. It often functions as the object of a verb like 感じる (kanjiru - to feel), 増す (masu - to increase), or 伝える (tsutaeru - to convey). Because it describes a quality, it is frequently modified by adjectives or other nouns using the particle の (no). For example, 'the coldness of the morning' is 朝の冷たさ (asa no tsumetasa). It is important to remember that while English uses the word 'coldness' for both air and objects, Japanese is stricter. If you are describing the biting cold of a winter morning air, you should use 寒さ (samusa). However, if you are describing the coldness of the frost on the ground that you are touching, tsumetasa is the correct choice. In the realm of human relationships, tsumetasa is used to describe an abstract quality. You might say 'I was surprised by the coldness of his reaction' (彼の反応の冷たさに驚いた). Here, the noun form allows the speaker to treat the 'coldness' as a specific phenomenon or entity that caused the surprise.

冬の夜の空気の冷たさが身にしみる。 (The coldness of the winter night air pierces the body.)

When constructing sentences, pay attention to the particles. To say 'to be sensitive to coldness,' you use 冷たさに敏感だ (tsumetasa ni binkan da). To say 'to endure the coldness,' you use 冷たさに耐える (tsumetasa ni taeru). In scientific or technical contexts, tsumetasa might be used to discuss the properties of materials, though specific terms like 'teion' (low temperature) are more common in formal research. In everyday conversation, tsumetasa is often used to emphasize the intensity of a feeling. Instead of just saying 'it's cold,' saying 'the coldness was incredible' (冷たさがすごかった) adds a layer of descriptive depth. This is particularly common when talking about seasonal changes. As autumn turns to winter, people often comment on the 'increasing coldness' (冷たさが増してきた) of the river water or the wind. This usage highlights the transition and the physical impact of the change on the speaker.

With Verbs of Perception
Commonly paired with kanjiru (to feel) or oboeru (to sense). Example: 'I felt a sudden coldness in the room.'

氷を握り続けると、その冷たさで手が痛くなる。 (If you keep holding ice, your hand will hurt from its coldness.)

In metaphorical usage, tsumetasa is often paired with words related to social interaction. 'The coldness of society' (世間の冷たさ) is a common phrase used when someone feels unsupported or judged by others. 'The coldness of a gaze' (視線の冷たさ) describes the feeling of being looked at with disdain or lack of sympathy. These sentences often take the form of '[Noun] no tsumetasa,' where the noun is the source of the coldness. It is also possible to use tsumetasa to describe the tone of a piece of music or the atmosphere of a room. A minimalist, modern room might be described as having a certain 'tsumetasa' because of its lack of warm colors or soft textures. In this way, the word moves from a simple tactile description to a complex aesthetic and emotional descriptor.

Metaphorical Impact
Used to describe the harshness of reality or the indifference of others. Example: 'The coldness of the law' (法律の冷たさ).

Finally, consider the nuances between 'tsumetasa' and 'tsumetami.' While both are nouns, 'tsumetami' is more subjective and poetic, often used to describe a 'hint' or 'touch' of coldness. 'Tsumetasa' is the standard, more common noun that covers the broad spectrum of coldness. In most professional and casual writing, 'tsumetasa' is the preferred choice. Whether you are describing the refreshing chill of a mountain stream or the icy reception of a new idea, mastering 'tsumetasa' allows you to express a wide range of sensory and emotional experiences with precision. It is a fundamental building block for moving from basic Japanese to intermediate proficiency, where you begin to describe the world in more nuanced, abstract terms.

都会の人の冷たさに戸惑うこともある。 (I sometimes get confused by the coldness of city people.)

You will encounter the word 冷たさ (tsumetasa) in a variety of real-life settings in Japan, ranging from the mundane to the highly emotional. One of the most common places is in weather reporting or seasonal commentary. While 'samusa' is used for the air temperature, announcers often use 'tsumetasa' when discussing the temperature of the sea for swimmers, the temperature of rivers during a festival, or the 'biting' quality of the wind. In the kitchen, tsumetasa is a key word when discussing food preparation. A chef might emphasize the importance of the 'tsumetasa' of the water when making soba noodles or tempura batter to ensure the perfect texture. In these contexts, the word is associated with freshness, quality, and technical precision. If you are shopping for bedding or clothing in the summer, you will see marketing materials boasting about 'sesshoku reikan' (cool-to-the-touch feeling), often described using the word 'tsumetasa' to explain how refreshing the fabric feels against the skin.

このビールの冷たさ、最高だね! (The coldness of this beer is the best!)

In Japanese media, such as dramas, anime, and novels, tsumetasa is frequently used to characterize the 'cool' or 'distant' protagonist. A character might be described as having a 'beautiful coldness' (utsukushiki tsumetasa), suggesting they are attractive but emotionally unreachable. You will hear this word in dialogue when characters confront each other about their lack of empathy. 'Why are you being so cold?' is often phrased as 'Nande sonna ni tsumetai no?' but in a more reflective monologue, a character might say, 'I couldn't stand the coldness of his heart' (彼の心の冷たさに耐えられなかった). This usage is very common in romantic or family dramas where emotional distance is a central theme. Song lyrics also frequently employ 'tsumetasa' to evoke feelings of loneliness, winter, or a broken heart, often contrasting it with the 'atatakasa' (warmth) of a past love.

In Commercials
Often used for beverages, air conditioners, and cooling products. It emphasizes the 'refreshing' aspect of coldness.

氷点下の冷たさをキープする魔法瓶。 (A thermos that keeps the coldness of below-freezing temperatures.)

In the workplace, you might hear tsumetasa used in a more abstract, professional sense. For example, a manager might warn against the 'tsumetasa' of a purely data-driven approach, suggesting that it lacks the 'human touch.' Or, a customer service training manual might instruct employees to avoid 'tsumetasa' in their tone of voice when dealing with complaints. In these cases, the word serves as a synonym for impersonality or lack of consideration. On the other hand, in a medical or scientific context, a doctor might ask a patient about the 'tsumetasa' of their extremities (hands and feet) to diagnose poor circulation. Here, it is a clinical observation of physical temperature. Thus, the word spans from the sensory delight of a cold drink to the harsh reality of social indifference and the clinical assessment of health.

In Literature
Used to describe the atmosphere of a scene, the temperament of a villain, or the harshness of nature. It adds a sensory layer to the narrative.

Finally, tsumetasa is a staple of everyday small talk. When someone touches something surprisingly cold, they might exclaim about its 'tsumetasa.' During the hot Japanese summers, the 'tsumetasa' of an air-conditioned room or a cold 'oshibori' (wet towel) provided at a restaurant is a frequent topic of grateful conversation. By paying attention to these various contexts, you can see how deeply the concept of 'coldness' is woven into the Japanese sensory and emotional landscape. It is not just a word for a temperature; it is a word for a feeling that can be either a blessing or a curse depending on the situation. Whether you are hearing it in a TV commercial or a deep conversation about human nature, 'tsumetasa' is a word that resonates with the physical and psychological realities of life in Japan.

冬の朝、水道水の冷たさに目が覚める。 (On winter mornings, I am woken up by the coldness of the tap water.)

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Japanese is confusing 冷たさ (tsumetasa) with 寒さ (samusa). In English, the word 'coldness' can apply to almost anything with a low temperature. However, in Japanese, the distinction is vital. 'Samusa' is used exclusively for the temperature of the air and the general environment. You would use 'samusa' to talk about a cold winter day or a chilly room. 'Tsumetasa,' on the other hand, is used for objects you touch or specific, localized sensations. If you say 'Kyo no tsumetasa wa sugoi' (Today's coldness is amazing) while walking outside, a Japanese person will understand you mean the air is cold, but they will find it slightly odd because you should have used 'samusa.' You would only use 'tsumetasa' in that context if you were referring to the biting quality of the wind hitting your skin specifically, rather than the overall weather.

× 冬の冷たさが苦手です。 (I dislike the coldness [of objects] of winter.) -> ○ 冬の寒さが苦手です。 (I dislike the coldness [of the air] of winter.)

Another common error involves the misuse of the suffix 〜さ (-sa) versus 〜み (-mi). While both convert adjectives into nouns, they have different nuances. -sa is used for objective measurements or states that can be compared (the degree of coldness). -mi is used for a more subjective, internal, or 'deep' quality (a touch of coldness, a sense of coldness). For most learners, 'tsumetasa' is the safe and correct choice. 'Tsumetami' is much rarer and usually reserved for poetic or literary expressions. Using 'tsumetami' in a casual conversation about a cold drink would sound overly dramatic or simply incorrect. Additionally, learners sometimes forget that 'tsumetasa' is a noun and try to use it like an adjective. You cannot say 'Kono mizu wa tsumetasa desu' (This water is coldness); you must use the adjective 'tsumetai' or say 'Kono mizu no tsumetasa wa odoroku hodo da' (The coldness of this water is surprising).

Confusion with 'Samusa'
The most common error. Remember: Samusa = Air/Weather. Tsumetasa = Touch/Objects/Personality.

× 彼の性格の寒さに驚いた。 (I was surprised by the coldness [of air] of his personality.) -> ○ 彼の性格の冷たさに驚いた。 (I was surprised by the coldness [personality] of his personality.)

A more subtle mistake occurs in metaphorical usage. While 'tsumetasa' can describe a cold personality, it is rarely used to describe a 'cold' (unfriendly) atmosphere of a party or a meeting in the same way English might. In those cases, Japanese people often use words like 'samui' (in the slang sense of a joke falling flat) or 'shiketa' (gloomy/damp). However, 'tsumetasa' is perfectly appropriate for describing a lack of human warmth or empathy. For example, 'the coldness of the world' (yo no naka no tsumetasa) is a standard expression. Finally, be careful with the word 'reitetsu' (cold-blooded/ruthless) which is a much stronger and more formal version of 'tsumetasa.' Using 'reitetsu' to describe a friend who didn't share their snacks would be a humorous overstatement; 'tsumetasa' is more appropriate for everyday lack of warmth.

Grammatical Misuse
Treating the noun like an adjective. 'Tsumetasa' needs a particle (like 'no' or 'wa') to connect to other words.

Lastly, avoid overusing 'tsumetasa' when describing food. While the word is correct, it is often more natural to use the adjective 'tsumetai' (cold) or the noun 'teion' (low temperature) if talking about storage. 'Tsumetasa' is best used when you are specifically highlighting the quality or the sensation itself as a topic of discussion. For example, 'I love the coldness of this cider' (kono saidā no tsumetasa ga suki) is natural because you are focusing on that specific attribute. By keeping these distinctions in mind—touch vs. air, objective vs. subjective, and noun vs. adjective—you can avoid the pitfalls that many learners face and speak Japanese that sounds more natural and precise.

× 冷蔵庫の寒さ。 (The coldness [of air/weather] of the fridge.) -> ○ 冷蔵庫の中の冷たさ。 (The coldness inside the fridge.)

Japanese has a rich vocabulary for describing various types of coldness, and choosing the right synonym for 冷たさ (tsumetasa) depends on the context and the level of formality. The most direct comparison is with 寒さ (samusa). As established, 'samusa' is for air and weather, while 'tsumetasa' is for touch and personality. Another common word is 涼しさ (suzushisa), which means 'coolness' in a pleasant, refreshing way. While 'tsumetasa' can be unpleasantly cold or neutral, 'suzushisa' is almost always positive, like a cool breeze in summer. If you want to describe a coldness that is more about a lack of passion or emotion, you might use 冷淡 (reitan). This is a more formal noun/adjective that specifically means 'indifference' or 'half-heartedness.' While 'tsumetasa' can describe a cold personality, 'reitan' focuses more on the lack of interest or concern for others.

Samusa (寒さ)
The coldness of the atmosphere or climate. Used for seasons and room temperatures. 'The coldness of winter' is 'fuyu no samusa'.

外の寒さとは対照的に、部屋の中は暖かい。 (In contrast to the coldness outside, the inside of the room is warm.)

In literary or formal writing, you might encounter 冷酷 (reikoku), which translates to 'cruelty' or 'cold-heartedness.' This is much stronger than 'tsumetasa' and implies a deliberate lack of mercy or humanity. Another related term is 冷ややか (hiyayaka), which can be turned into the noun 'hiyayakasa.' This word describes a 'chilly' or 'frosty' atmosphere or attitude that is slightly more detached and observant than 'tsumetasa.' For example, a 'hiyayaka na emi' (a chilly smile) suggests a sense of superiority or mockery. For physical coldness in a scientific or professional context, 低温 (teion) is the standard term for 'low temperature.' You would see this on food packaging or in medical reports rather than 'tsumetasa.'

Suzushisa (涼しさ)
A pleasant, refreshing coolness. Used for a light breeze or the feeling after a hot day. 'The coolness of the evening' is 'yūgure no suzushisa'.

高原の空気の涼しさに癒やされる。 (I am healed by the coolness of the plateau air.)

When talking about the 'coldness' of a color or a piece of design, artists might use the term 寒色系 (kanshoku-kei), meaning 'cool colors' like blue and green. This is a technical term that relates to the visual 'tsumetasa' of a palette. There is also the word 酷寒 (kokkan), which means 'extreme cold' or 'bitter cold,' usually referring to the peak of winter. This is a much more intense version of 'samusa' but is strictly for weather. If you want to describe a 'cold' (sobering) reality, the phrase 'kibishii genjitsu' (harsh reality) is often used instead of 'tsumetasa,' though 'genjitsu no tsumetasa' is also possible and poetic. Understanding these alternatives allows you to fine-tune your Japanese to match the exact temperature—both physical and emotional—of the situation you are describing.

Reitan (冷淡)
Indifference or lack of enthusiasm. Used to describe a person's social attitude. 'His coldness toward the project' is 'kare no purojekuto ni taisuru reitan-sa'.

Finally, consider the word 氷点下 (hyōtenka), which means 'below freezing.' While not a direct synonym for 'tsumetasa,' it is often used to describe the degree of coldness in a quantifiable way. For example, 'The coldness reached below freezing' (tsumetasa ga hyōtenka ni tasshita). By exploring these synonyms, you can see that 'tsumetasa' sits at the center of a large web of words that describe the absence of heat or warmth. Whether you are aiming for a refreshing vibe (suzushisa), a clinical description (teion), or a harsh emotional critique (reikoku), knowing the boundaries of 'tsumetasa' is the first step toward expressive and accurate Japanese.

その態度の冷淡さに、彼は深く傷ついた。 (He was deeply hurt by the coldness [indifference] of that attitude.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root of 'tsumetai' is actually related to the word for 'fingernail' (tsume). In ancient times, cold was measured by the physical pain it caused to the fingers!

راهنمای تلفظ

UK /tsu.me.ta.sa/
US /tsu.meɪ.tɑ.sə/
Japanese is a pitch-accent language. For 'tsumetasa', the pitch is typically Low-High-High-High (Heiban style).
هم‌قافیه با
Atatakasa (Warmth) Samusa (Coldness) Atsusa (Heat) Suzushisa (Coolness) Kibishisa (Harshness) Utsukushisa (Beauty) Yasashisa (Kindness) Kanashisa (Sadness)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Stressing one syllable too heavily (Japanese has relatively flat stress).
  • Confusing the pitch with 'tsumetai'.
  • Adding a long vowel sound to 'ta' or 'sa'.
  • Mispronouncing the 'u' in 'tsu' as a strong English 'oo' (it should be shorter and unrounded).

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji is common but the distinction between tsumetasa and samusa can be tricky.

نوشتن 3/5

Requires remembering the 'sa' suffix and the specific kanji for cold (objects).

صحبت کردن 3/5

Mistakes with samusa are common for learners.

گوش دادن 2/5

Clear pronunciation, but must be distinguished from tsumetai.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

冷たい (Tsumetai) 寒い (Samui) 水 (Mizu) 氷 (Koori) 感じ (Kanji)

بعداً یاد بگیرید

寒さ (Samusa) 暖かさ (Atatakasa) 暑さ (Atsusa) 熱さ (Atsusa) 冷淡 (Reitan)

پیشرفته

冷徹 (Reitetsu) 冷酷 (Reikoku) 低体温症 (Hypothermia) 絶対零度 (Absolute zero) 冷却期間 (Cooling-off period)

گرامر لازم

Adjective Stem + 〜さ (-sa)

冷たい (Tsumetai) -> 冷たさ (Tsumetasa)

Noun + の + Noun

氷の冷たさ (The coldness of ice)

〜に驚く (To be surprised by...)

冷たさに驚く

〜が増す (Something increases)

冷たさが増す

〜を保つ (To maintain/keep...)

冷たさを保つ

مثال‌ها بر اساس سطح

1

氷の冷たさにびっくりした。

I was surprised by the coldness of the ice.

Noun + の + 冷たさ (The coldness of...)

2

水の冷たさが気持ちいい。

The coldness of the water feels good.

冷たさ as the subject of the sentence.

3

このジュースの冷たさが好きです。

I like the coldness of this juice.

Using 冷たさ to describe a specific quality of an object.

4

雪の冷たさを感じます。

I feel the coldness of the snow.

冷たさ as the object of the verb 感じる (to feel).

5

冬の朝の冷たさはすごいです。

The coldness of the winter morning is amazing (intense).

Using -sa to indicate the degree of coldness.

6

手の冷たさを温めたい。

I want to warm up the coldness of my hands.

Noun + の + 冷たさ (The coldness of hands).

7

風の冷たさに驚きました。

I was surprised by the coldness of the wind.

Focusing on the tactile coldness of the wind.

8

冷たさが足りないです。

The coldness is not enough (it's not cold enough).

Using 冷たさ as a measurable noun.

1

川の水は、冷たさが増してきた。

The coldness of the river water has increased.

冷たさ + が + 増す (Coldness increases).

2

彼の返事の冷たさに悲しくなった。

I became sad at the coldness of his reply.

Metaphorical use of 冷たさ for personality/attitude.

3

この部屋の冷たさは異常だ。

The coldness of this room is abnormal.

Using 冷たさ to describe the specific feel of a room.

4

夜の冷たさに耐えられない。

I can't stand the coldness of the night.

冷たさ + に + 耐える (To endure the coldness).

5

氷の冷たさを利用して冷やす。

Use the coldness of the ice to cool it down.

冷たさ as a property being utilized.

6

秋の風の冷たさを感じる。

I feel the coldness of the autumn wind.

Describing a seasonal transition.

7

床の冷たさで目が覚めた。

The coldness of the floor woke me up.

冷たさ + で (Because of/by the coldness).

8

冷たさを抑えるために手袋をする。

Wear gloves to suppress (block) the coldness.

冷たさ + を + 抑える (To suppress/mitigate coldness).

1

都会の冷たさに戸惑う若者が多い。

There are many young people confused by the coldness of the city.

Metaphorical use for social atmosphere.

2

その金属の冷たさが指に伝わった。

The coldness of that metal was transmitted to my fingers.

Physical transmission of a quality.

3

彼女の瞳には、ある種の冷たさがあった。

There was a certain kind of coldness in her eyes.

ある種の (a certain kind of) modifying 冷たさ.

4

冬の海の冷たさは、想像以上だった。

The coldness of the winter sea was beyond imagination.

Comparing reality to expectation using 想像以上.

5

このビールの冷たさを保つ工夫がされている。

Measures are taken to maintain the coldness of this beer.

冷たさ + を + 保つ (To maintain/keep coldness).

6

法律の冷たさに直面し、彼は絶望した。

Facing the coldness of the law, he despaired.

Using coldness to describe the impersonality of a system.

7

朝露の冷たさが足首を濡らした。

The coldness of the morning dew wetted my ankles.

Sensory description in a narrative style.

8

孤独の冷たさに震える夜もある。

There are nights when I tremble at the coldness of loneliness.

Abstract noun + の + 冷たさ (The coldness of [concept]).

1

彼の態度の冷たさは、周囲を凍りつかせた。

The coldness of his attitude froze everyone around him.

Metaphorical result of emotional coldness.

2

冬の朝、凛とした空気の冷たさが心地よい。

On winter mornings, the coldness of the crisp air is pleasant.

凛とした (crisp/dignified) modifying the atmosphere.

3

その物語は、現実の冷たさを容赦なく描き出している。

The story relentlessly depicts the coldness of reality.

容赦なく (relentlessly) describing the depiction of coldness.

4

氷の冷たさを利用した、新しい保存技術が開発された。

A new preservation technology utilizing the coldness of ice was developed.

Formal/Technical context.

5

彼女の言葉の端々に、隠しきれない冷たさが感じられた。

In every part of her words, an unhideable coldness could be felt.

言葉の端々に (in every word/detail).

6

都会の喧騒の中にある、ふとした瞬間の冷たさに驚く。

I am surprised by the coldness of a sudden moment amidst the city's bustle.

Complex noun phrase as the subject.

7

彼は、自分の心にある冷たさを自覚し始めた。

He began to realize the coldness within his own heart.

Self-reflection on an internal state.

8

その彫刻は、大理石の冷たさを生かした傑作だ。

The sculpture is a masterpiece that makes use of the coldness of the marble.

Aesthetic appreciation of a material's property.

1

理性の冷たさが、情熱を押し殺してしまうこともある。

The coldness of reason sometimes suppresses passion.

Philosophical juxtaposition of reason and passion.

2

月光の冷たさが、夜の静寂をより一層深めていた。

The coldness of the moonlight deepened the silence of the night even further.

Literary description of atmosphere.

3

彼女の美しさには、近寄りがたいほどの冷たさが同居していた。

In her beauty, there coexisted a coldness that made her almost unapproachable.

Coexistence of contradictory qualities.

4

組織の論理という冷たさの前に、個人の感情は無力だった。

Individual emotions were powerless before the coldness of organizational logic.

Social critique using abstract nouns.

5

冬の星座の冷たさに、宇宙の広大さを思い知らされる。

The coldness of the winter constellations makes one realize the vastness of the universe.

Reflective/Philosophical tone.

6

その沈黙には、言葉以上に雄弁な冷たさが漂っていた。

In that silence drifted a coldness more eloquent than words.

Describing silence with sensory metaphors.

7

彼は、科学者としての冷たさを貫き、実験を続けた。

He maintained his coldness as a scientist and continued the experiment.

Coldness as a professional virtue or trait.

8

雪解け水の冷たさに、春の訪れの厳しさを知る。

In the coldness of the melting snow water, one knows the harshness of spring's arrival.

Seasonal observation with a hint of hardship.

1

真理の冷たさを直視できる者だけが、真の知恵を得る。

Only those who can stare directly at the coldness of truth gain true wisdom.

Truth as a cold, objective entity.

2

虚無の冷たさが、彼の魂をじわじわと侵食していった。

The coldness of nothingness gradually eroded his soul.

Existential dread described as coldness.

3

その文章からは、筆者の冷徹なまでの冷たさが伝わってくる。

From that writing, the author's almost cold-blooded coldness is conveyed.

Analyzing the tone of a text.

4

絶対零度の冷たさという極限状態において、物質は不思議な挙動を示す。

In the extreme state of absolute zero coldness, matter exhibits mysterious behaviors.

Scientific extreme used in a complex sentence.

5

運命の冷たさを呪うよりも、今の自分にできることを探すべきだ。

Rather than cursing the coldness of fate, one should look for what they can do now.

Fatalism contrasted with agency.

6

彼の眼差しに宿る冷たさは、かつての情熱の裏返しでもあった。

The coldness dwelling in his gaze was also the reverse side of his former passion.

Psychological depth and irony.

7

美学としての冷たさを追求した結果、彼の作品は極限まで削ぎ落とされた。

As a result of pursuing coldness as an aesthetic, his works were stripped down to the limit.

Aesthetic theory and its practical result.

8

歴史の冷たさは、個人の悲劇を飲み込み、ただ淡々と流れていく。

The coldness of history swallows individual tragedies and simply flows on indifferently.

History as an impersonal, cold force.

ترکیب‌های رایج

冷たさを感じる
冷たさが増す
冷たさに耐える
冷たさを保つ
冷たさに驚く
心の冷たさ
視線の冷たさ
空気の冷たさ
世間の冷たさ
氷のような冷たさ

عبارات رایج

冷たさが身にしみる

— The coldness pierces the body. Used for physical chill or emotional pain.

孤独の冷たさが身にしみる夜だ。

冷たさを隠せない

— Cannot hide the coldness. Used when someone's true feelings or attitude leak out.

彼は声の冷たさを隠せなかった。

冷たさに震える

— To tremble with coldness. Physical or metaphorical.

恐怖と冷たさに震えた。

冷たさを伝える

— To convey coldness. Can be physical (heat transfer) or emotional.

冷たい壁が背中に冷たさを伝える。

冷たさを和らげる

— To soften or mitigate the coldness.

お湯を入れて冷たさを和らげる。

冷たさが心地よい

— The coldness is pleasant. Usually used for drinks or summer experiences.

水風呂の冷たさが心地よい。

冷たさを嫌う

— To dislike coldness.

猫は水の冷たさを嫌う。

冷たさを計る

— To measure the coldness (temperature).

温度計で水の冷たさを計る。

冷たさが残る

— The coldness remains. Used for lingering sensations.

雨上がりの空気に冷たさが残っている。

冷たさを求める

— To seek coldness. Common in hot weather.

夏の暑い日は、水の冷たさを求める。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

冷たさ vs 寒さ (Samusa)

English 'coldness' covers both. Japanese separates touch (tsumetasa) and air (samusa).

冷たさ vs 冷たみ (Tsumetami)

Tsumetasa is objective/degree. Tsumetami is subjective/hint of quality.

冷たさ vs 冷え (Hie)

Hie refers to the state of getting chilled (especially the body), whereas tsumetasa is the quality of the cold itself.

اصطلاحات و عبارات

"冷たさを絵に描いたよう"

— The very picture of coldness. Used to describe a person who is perfectly cold/unfriendly.

彼は冷たさを絵に描いたような人物だ。

Literary
"氷の冷たさ、火の熱さ"

— Extreme contrast. Used to describe wide gaps in temperament or situation.

二人の態度は、氷の冷たさと火の熱さほど違う。

Literary
"冷たさに胸を突かれる"

— To be struck in the heart by coldness. Usually emotional shock.

彼女の言葉の冷たさに胸を突かれた。

Poetic
"冷たさが骨まで凍みる"

— Coldness that freezes to the bone.

冬の夜風の冷たさが骨まで凍みる。

Common
"冷たさを買う"

— To invite coldness/hostility. (Rarely used, usually 'uranai o kau').

余計なことを言って周囲の冷たさを買った。

Rare
"冷たさが肌を刺す"

— Coldness that stings the skin.

早朝の冷たさが肌を刺すようだ。

Neutral
"冷たさを噛みしめる"

— To reflect deeply on the coldness (usually of fate or society).

一人、世間の冷たさを噛みしめる。

Literary
"冷たさが霧のように漂う"

— Coldness drifting like mist. Describes an atmosphere.

部屋には冷たさが霧のように漂っていた。

Poetic
"冷たさを盾にする"

— To use coldness as a shield. Emotional defense mechanism.

彼は冷たさを盾にして他人を遠ざけた。

Psychological
"冷たさが火を消す"

— Coldness putting out a fire. Metaphor for logic killing passion.

現実の冷たさが、彼の情熱の火を消した。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

冷たさ vs 冷たい (Tsumetai)

It's the adjective form.

Tsumetai is an adjective (It is cold). Tsumetasa is a noun (The coldness).

Tsumetai mizu (Cold water) vs Mizu no tsumetasa (The coldness of water).

冷たさ vs 涼しい (Suzushii)

Both refer to low temperature.

Suzushii is pleasant and refreshing. Tsumetai can be painful or unpleasantly cold.

Suzushii kaze (Cool breeze) vs Tsumetai kaze (Cold wind).

冷たさ vs 冷える (Hieru)

Both relate to 'cold'.

Hieru is a verb meaning 'to become cold'. Tsumetasa is the noun for the resulting state.

Karada ga hieru (Body gets cold) vs Karada no tsumetasa (Coldness of the body).

冷たさ vs 寒い (Samui)

The most common confusion for English speakers.

Samui is for air/weather. Tsumetai is for objects/personality.

Fuyu wa samui (Winter is cold) vs Koori wa tsumetai (Ice is cold).

冷たさ vs 冷淡 (Reitan)

Both describe cold personalities.

Reitan is more formal and specifically means indifferent. Tsumetasa is broader.

Kare no reitan na attitude vs Kare no taido no tsumetasa.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Object] no tsumetasa

Mizu no tsumetasa.

A2

[Object] no tsumetasa ni odoroku

Koori no tsumetasa ni odoroku.

B1

[Person] no taido no tsumetasa

Kare no taido no tsumetasa ga kanashii.

B1

Tsumetasa o kanjiru

Kaze no tsumetasa o kanjiru.

B2

Tsumetasa ga mi ni shimiru

Asa no tsumetasa ga mi ni shimiru.

B2

Tsumetasa o tamatsu [Device]

Tsumetasa o tamatsu mahobin.

C1

[Abstract Noun] no tsumetasa

Genjitsu no tsumetasa o shiru.

C2

Tsumetasa o toosu [Material]

Tsumetasa o toosanai sozai.

خانواده کلمه

اسم‌ها

冷たさ (Coldness)
冷え (Chill)
冷却 (Cooling)
冷凍 (Freezing)
冷房 (Air conditioning)

فعل‌ها

冷やす (To cool something down)
冷める (To cool down/fade)
冷える (To get cold)
冷やかす (To tease/window shop)

صفت‌ها

冷たい (Cold)
冷ややか (Chilly/Aloof)
冷淡な (Indifferent)
冷酷な (Cruel)

مرتبط

氷 (Ice)
雪 (Snow)
冬 (Winter)
温度 (Temperature)
感覚 (Sensation)

نحوه استفاده

frequency

Very common in both spoken and written Japanese.

اشتباهات رایج
  • Using 'tsumetasa' for a cold day. 寒さ (Samusa)

    Tsumetasa is for objects/touch. Samusa is for the environment.

  • Saying 'Mizu wa tsumetasa desu'. 水は冷たいです (Mizu wa tsumetai desu).

    You cannot use the noun 'coldness' as an adjective. Use the adjective 'tsumetai'.

  • Using 'tsumetasa' for a pleasant breeze. 涼しさ (Suzushisa)

    Tsumetasa is neutral/cold, while suzushisa is specifically pleasant/cool.

  • Writing the kanji for 'samui' (寒) instead of 'tsumetai' (冷). 冷たさ

    The two kanji are related but distinct. Cold objects use 冷.

  • Confusing 'tsumetasa' with 'hie'. 冷たさ

    'Hie' is the chill you feel in your body (like poor circulation). 'Tsumetasa' is the quality of the object.

نکات

Suffix Power

Remember that adding -sa to any i-adjective stem makes it a noun. This works for height (takasa), weight (omosa), and coldness (tsumetasa).

Touch vs. Air

If you can touch it with your finger, use tsumetasa. If you can feel it all over your body in the air, use samusa.

Emotional Chill

Use tsumetasa to describe someone who is 'cold-hearted' or 'distant'. It's very common in Japanese dramas.

Linking Nouns

Always use 'no' to link the object to its coldness: 'Mizu no tsumetasa' (The water's coldness).

Nuance Check

If the coldness is pleasant, consider if 'suzushisa' (coolness) might be a better fit.

Descriptive Power

In essays, use tsumetasa to create a specific mood. 'The coldness of the moonlight' sounds very poetic.

Natural Reaction

When you touch something cold, it's more natural to shout 'Tsumeta!' (adjective), but when you talk about it later, use 'tsumetasa'.

Seasonal Focus

Japanese people talk about the weather and temperature a lot. Mastering tsumetasa/samusa is key to small talk.

Ad Analysis

Watch Japanese beer commercials. They often emphasize the 'tsumetasa' of the glass and the liquid.

Degree Matters

Because it's a noun, you can use 'tsumetasa' with verbs like 'masu' (to increase) to show change.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Tsume' (fingernail) + 'Ta' (touch) + 'Sa' (suffix). It's the 'coldness' you feel when you touch something with your fingernails.

تداعی تصویری

Imagine an ice cube resting on a fingernail. The 'tsumetasa' is the sharp chill radiating from that point.

شبکه واژگان

Ice Water Metal Heart Gaze Winter Wind Fridge

چالش

Try to find three things in your room with different levels of tsumetasa. Use the word to compare them in a Japanese sentence.

ریشه کلمه

Derived from the Old Japanese word 'tsumeta', which is a contraction of 'tsume-itashi' (爪痛し), meaning 'painful to the fingernails.' This originally described extreme cold that caused pain in the extremities.

معنای اصلی: Extreme cold so intense it causes pain in the fingertips or nails.

Japonic

بافت فرهنگی

Calling someone 'tsumetai' or referring to their 'tsumetasa' is a significant criticism in Japan, implying they lack essential human empathy.

English speakers often use 'cold' for everything. Japanese requires you to separate 'cold object' (tsumetasa) from 'cold air' (samusa).

Natsume Soseki's novels often explore the 'tsumetasa' of the modern intellectual heart. The movie 'Frozen' (Anna and the Snow Queen) uses 'tsumetasa' in its Japanese dub to describe Elsa's powers and her isolation. The song 'Tsumetai Hoho' by Spitz.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Restaurant

  • お冷の冷たさ
  • ビールの冷たさ
  • デザートの冷たさ
  • 冷たさが足りない

Weather/Nature

  • 川の水の冷たさ
  • 冬の風の冷たさ
  • 雪の冷たさ
  • 朝の冷たさ

Human Relations

  • 彼の態度の冷たさ
  • 視線の冷たさ
  • 心の冷たさ
  • 世間の冷たさ

Shopping/Marketing

  • 冷たさが持続する
  • 驚きの冷たさ
  • 冷たさをキープ
  • ひんやりした冷たさ

Physical Health

  • 手足の冷たさ
  • 患部の冷たさ
  • 冷たさに敏感
  • 冷たさを和らげる

شروع‌کننده‌های مکالمه

"「最近、朝の空気の冷たさが変わってきましたね。」 (The coldness of the morning air has changed lately, hasn't it?)"

"「この飲み物、冷たさがちょうどいいですね。」 (The coldness of this drink is just right, isn't it?)"

"「雪の冷たさを最後に感じたのはいつですか?」 (When was the last time you felt the coldness of snow?)"

"「都会の冷たさを感じたことはありますか?」 (Have you ever felt the coldness of the city?)"

"「冬の海の冷たさに耐えられますか?」 (Can you endure the coldness of the winter sea?)"

موضوعات نگارش

今日、一番「冷たさ」を感じた瞬間について書いてください。 (Write about the moment you felt 'coldness' the most today.)

物理的な冷たさと心の冷たさ、どちらが辛いと思いますか? (Which do you think is harder: physical coldness or emotional coldness?)

あなたが好きな「冷たさ」は何ですか?(例:ビールの冷たさ、冬の朝の空気) (What kind of 'coldness' do you like? e.g., cold beer, winter morning air.)

「世間の冷たさ」を感じた経験があれば、それをどう乗り越えたか教えてください。 (If you've experienced the 'coldness of society,' how did you overcome it?)

もし「冷たさ」を色で表現するなら、どんな色ですか?その理由も。 (If you were to express 'coldness' with color, what color would it be and why?)

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. For weather, you should use 'samusa'. However, you can use 'tsumetasa' to describe the physical sensation of the wind or rain hitting your skin.

It can be both. For a cold beer in summer, it's positive. For a friend's reaction, it's usually negative.

'Tsumetasa' is the standard noun for the degree of cold. 'Tsumetami' is more poetic and refers to a 'touch' or 'flavor' of coldness.

You say 'Kare no kokoro no tsumetasa'. This is a very common metaphorical use.

If you mean the air in the room, use 'samusa'. If you mean the 'cold feel' of the stone walls or floor, use 'tsumetasa'.

Yes, to describe the property of materials, but 'teion' (low temperature) is more common in formal scientific papers.

It is written as 冷たさ. The kanji 冷 means 'cool' or 'cold'.

Yes, it is a basic B1 level word used frequently in daily life and literature.

Yes, you can talk about the 'tsumetasa' of a blue color to mean its 'coolness' or 'cold feel'.

The most direct opposite is 'atatakasa' (warmth).

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write a sentence using '氷' (ice) and '冷たさ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about the 'coldness of the water'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '彼の態度' (his attitude) and '冷たさ'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'the coldness of the morning air'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '冷たさを保つ' (to keep the coldness).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'the coldness of the city'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '冷たさに耐える' (to endure the coldness).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'the coldness of reality'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '冷たさが増す' (coldness increases).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'the coldness of someone's gaze'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'the coldness of snow'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '冷たさを和らげる' (to soften the coldness).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'the coldness of metal'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '孤独の冷たさ' (the coldness of loneliness).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'the coldness of the wind'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '冷たさに驚く' (to be surprised by the coldness).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'the coldness of a glass'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using '冷たさを利用する' (to utilize the coldness).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'the coldness of autumn morning'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'the coldness of the law'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce correctly: 冷たさ (Tsumetasa)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The water is cold' using the noun form.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express surprise at the coldness of ice.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The coldness of the wind is strong'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe someone's cold attitude.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the coldness of a beer.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I can't stand the coldness'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Mention the coldness of the morning air.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The coldness increased'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Express the coldness of society.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I feel the coldness of the snow'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Keep the coldness'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Comment on the coldness of a room's floor.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'tsumetasa' in a metaphorical way.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am sensitive to coldness'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How cold is it?' (regarding an object).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The coldness of the metal is painful'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about the coldness of a river.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I was surprised by the coldness of her voice'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The coldness of the night is beautiful'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 冷たさ

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and choose the meaning: 'Mizu no tsumetasa'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify if it's 'samusa' or 'tsumetasa'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence and write the noun: 氷の冷たさに驚く。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 彼の態度の冷たさ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the context: 'Beer no tsumetasa'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the context: 'Shisen no tsumetasa'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the phrase: 冷たさを感じる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the suffix: 冷たさ

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 冷たさを保つ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the emotion: 'Kare no tsumetasa ni kanashiku naru'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Yuki no tsumetasa'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and translate: 冷たさが増す。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and write the whole sentence: 水の冷たさが気持ちいい。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the level of formality: 'Tsumetasa yaba'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: I was surprised by the coldness of the tap water.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!