At the A1 beginner level, the concept of 繋がり (tsunagari) is usually introduced in its most basic, concrete forms. Beginners first learn this word when trying to express simple ideas about their daily lives, such as their internet connection or basic relationships. For an A1 learner, understanding 繋がり is about recognizing it as a noun that means 'connection'. They might learn simple phrases like 'インターネットの繋がり' (internet connection) because dealing with Wi-Fi is a universal experience for travelers and students in Japan. At this stage, the focus is not on the deep cultural nuances of human bonds, but rather on practical survival Japanese. They learn that if their phone isn't working, they can point to it and say '繋がりが...' to convey that there is a connection issue. They might also learn the verb form '繋がる' (to connect) in the context of making a phone call or connecting to a network. The grammar is kept very simple, usually pairing the word with basic adjectives like いい (good) or わるい (bad). For example, '繋がりがいいです' (The connection is good). A1 learners are encouraged to listen for this word in daily conversations, especially when people are exchanging contact information or talking about their devices. While they may not yet grasp the emotional depth of the word when applied to human relationships, establishing this foundational meaning of 'a link between two things' is crucial. It sets the stage for more complex usages later on. Teachers at this level will often use visual aids, like drawing a line between two dots, to illustrate the core meaning of 繋がり. By mastering these simple, practical applications, A1 learners build confidence in navigating basic technological and social situations in a Japanese-speaking environment.
As learners progress to the A2 elementary level, their understanding of 繋がり (tsunagari) expands beyond just internet and phone connections to include basic human relationships. At this stage, learners begin to talk about their families, friends, and hobbies, and 繋がり becomes a useful tool for describing these social circles. An A2 learner will start using phrases like '友達との繋がり' (connection with friends) or '家族の繋がり' (family connection). They learn to use the particle 'と' (with) and 'の' (modifier) correctly to link nouns together. The vocabulary surrounding the word also grows; they learn to pair 繋がり with verbs like '持つ' (to have) and '作る' (to make). For instance, they can express the desire to make new friends by saying '新しい繋がりを作りたいです' (I want to make new connections). Furthermore, A2 learners begin to encounter the word in simple media, such as easy manga or daily news broadcasts, where it is used to describe community events or school activities. They start to realize that 繋がり is not just a physical wire, but an invisible string that connects people. They might also learn basic adjectives to describe these connections, such as '強い' (strong) and '弱い' (weak). While they still rely on straightforward sentence structures, their ability to express the value of relationships improves significantly. They can say '繋がりは大切です' (Connections are important). This level marks the transition from using the word purely for practical, immediate needs to using it to express personal feelings and social realities, laying a solid groundwork for the more nuanced emotional expressions required at the intermediate levels.
At the B1 intermediate level, 繋がり (tsunagari) becomes a highly active and versatile part of the learner's vocabulary. This is the level where the word truly shines, as learners are now capable of discussing abstract concepts, expressing opinions, and navigating more complex social situations. A B1 learner understands the dual nature of 繋がり—that it seamlessly applies to both digital networks and emotional human bonds. They can comfortably use phrases like '繋がりを大切にする' (to value connections) and '繋がりを感じる' (to feel a connection) in appropriate contexts. At this stage, learners are introduced to the cultural significance of the word in Japanese society. They learn that maintaining harmony and building networks are crucial aspects of Japanese life, and 繋がり is the vocabulary word that encapsulates this. They can participate in discussions about social issues, such as the weakening of community ties ('地域の繋がりが薄れている'), or the benefits of social media ('SNSでの繋がり'). The grammatical structures become more complex; they can use relative clauses to describe specific types of connections, such as '仕事で得た繋がり' (connections gained through work). B1 learners also start to differentiate 繋がり from its synonyms, understanding that while '関係' (kankei) is formal and objective, 繋がり carries a warmer, more organic nuance. They can write short essays or journal entries reflecting on their own experiences with making connections in a foreign country. By mastering 繋がり at the B1 level, learners significantly enhance their conversational fluency and their ability to connect with native speakers on a more personal and culturally aware level.
Reaching the B2 upper-intermediate level means the learner has a sophisticated and nuanced command of 繋がり (tsunagari). At this stage, the word is used effortlessly in both formal and informal contexts, and the learner can manipulate it to express subtle shades of meaning. A B2 learner is highly comfortable using advanced collocations and idiomatic expressions involving the word. They can discuss professional networking using terms like '人脈' (jinmyaku) but know when to soften the tone by using '人との繋がり' instead. They can express complex emotional states, such as '繋がりを断つ' (to sever a connection) when talking about ending toxic relationships, or '繋がりを深める' (to deepen a connection) when discussing relationship building. In academic or professional settings, B2 learners can comprehend and produce texts that analyze the sociological impact of connections, such as how '横の繋がり' (horizontal/peer connections) differ from '縦の繋がり' (vertical/hierarchical connections) in Japanese corporate culture. They are adept at reading news articles or watching documentaries where 繋がり is a central theme, fully grasping the underlying cultural implications without needing a dictionary. Furthermore, they can seamlessly switch between the literal and figurative meanings of the word within the same conversation, perhaps joking about how a bad Wi-Fi '繋がり' is ruining their emotional '繋がり' with a long-distance friend. At the B2 level, the focus is on precision, cultural appropriateness, and the ability to use the word to build rapport and demonstrate a deep understanding of Japanese social dynamics.
At the C1 advanced level, the use of 繋がり (tsunagari) is practically indistinguishable from that of an educated native speaker. The learner possesses a profound understanding of the word's etymology, its cultural weight, and its subtle interplay with other related concepts like '縁' (en, fate) and '絆' (kizuna, deep bond). A C1 learner does not just use the word; they leverage it to construct compelling arguments, deliver persuasive presentations, and write elegant prose. They can engage in high-level philosophical or sociological debates about the nature of human existence and the necessity of '繋がり' in an increasingly fragmented modern society. They are comfortable using the word in highly formal business contexts, perhaps negotiating partnerships by emphasizing the mutual benefits of a '強固な繋がり' (robust connection). In literature and advanced media, they can appreciate the poetic and metaphorical uses of the word, understanding how authors use it to symbolize hope, memory, or the inescapable web of human interaction. The C1 learner is also acutely aware of register and tone, knowing exactly when '繋がり' is the perfect word choice and when a more specialized term like '連携' (renkei, cooperation) or '提携' (teikei, alliance) would be more appropriate. Their spoken and written Japanese flows naturally, with '繋がり' integrated seamlessly into complex sentence structures involving advanced grammar patterns. At this level, the word is a powerful tool for expressing empathy, building consensus, and demonstrating a masterful command of the Japanese language and its cultural underpinnings.
At the C2 mastery level, the learner's comprehension and application of 繋がり (tsunagari) transcend standard language learning; it reflects a deep, near-native intuition for the Japanese psyche and societal fabric. A C2 speaker can deconstruct the concept of 繋がり in academic discourse, comparing it with Western concepts of networking and individualism. They can effortlessly navigate classical or highly stylized texts where the concept of connection is implied rather than explicitly stated, recognizing the historical evolution of the word. In professional environments, a C2 speaker can use 繋がり strategically in diplomacy, high-stakes negotiations, or public relations, employing it to foster trust and navigate complex corporate hierarchies (nemawashi). They can play with the word, creating novel metaphors or engaging in sophisticated wordplay that resonates deeply with native speakers. The C2 learner understands that 繋がり is not just a vocabulary item, but a lens through which Japanese society operates—dictating obligations (giri), social harmony (wa), and mutual reliance (amae). They can write extensive, culturally profound essays or deliver keynote speeches on the psychological impact of digital vs. analog '繋がり' in the 21st century, using impeccable grammar and an extensive vocabulary of synonyms and antonyms. At this ultimate level of proficiency, the word 繋がり is wielded with absolute precision, elegance, and profound cultural empathy, demonstrating complete mastery over the nuances of the Japanese language.

繋がり در ۳۰ ثانیه

  • Noun meaning connection or link.
  • Used for both internet and relationships.
  • Derived from the verb 繋がる (tsunagaru).
  • Crucial concept in Japanese networking.
The concept of 繋がり (tsunagari) is absolutely fundamental to understanding Japanese society, which places a heavy emphasis on interpersonal relationships, community bonds, and mutual dependence. When we talk about 繋がり, we are not just referring to a simple physical link, but rather a profound, often invisible thread that ties individuals, groups, and even concepts together in a complex web of interactions. In a world that is becoming increasingly digital and interconnected, the nature of 繋がり is constantly evolving, yet its core importance in human psychology and societal structure remains completely unchanged. People naturally seek 繋がり to feel a sense of belonging, to share meaningful experiences, and to support one another through challenging times. This word beautifully encapsulates both the warmth of human interaction and the structural integrity of physical or digital networks.

人との繋がりを大切にする。

As you navigate through various social contexts in Japan, you will frequently encounter this term. It is used extensively in business to describe networking and professional relationships, in personal life to describe friendships and family ties, and in technology to describe internet or network connectivity.
Social Context
Used to describe human relationships, community bonds, and the feeling of belonging to a group.
The true beauty of 繋がり lies in its incredible versatility. It can be strong (強い繋がり) or weak (弱い繋がり), deep (深い繋がり) or shallow (浅い繋がり). Understanding these subtle nuances will significantly enhance your ability to communicate effectively and empathetically in Japanese.

地域の繋がりが薄れている。

Business Context
Refers to professional networks, corporate partnerships, and industry contacts essential for success.
Furthermore, the verb form 繋がる (tsunagaru) is equally important, meaning 'to connect' or 'to be tied together'. The noun form 繋がり is derived directly from this verb, representing the state or result of being connected.

ネットの繋がりが悪い。

In traditional Japanese culture, the concept of 'En' (縁) is closely related to 繋がり, suggesting a destined or fateful connection between people. While 'En' has spiritual undertones, 繋がり is more practical and descriptive of the actual, observable link.

心の繋がりを感じる。

Technological Context
Used for internet, Bluetooth, Wi-Fi, and physical cable connections between devices.
Whether you are building a career, making friends, or simply trying to connect your phone to the Wi-Fi, 繋がり is a word you will use constantly.

家族の繋がりは永遠だ。

To truly master this word, you must practice using it in various contexts and observe how native speakers employ it to convey subtle shifts in relationship dynamics. It is a word that bridges the gap between the physical and the emotional, the traditional and the modern, making it an indispensable part of your Japanese vocabulary arsenal. Recognizing the value of 繋がり will not only improve your language skills but also deepen your appreciation for Japanese culture and societal norms.
Using 繋がり correctly requires an understanding of the verbs and particles that naturally accompany it. Because it is a noun derived from the verb 繋がる (to connect), it often functions as the object of verbs that describe creating, maintaining, or breaking a connection. The most common verb paired with 繋がり is 持つ (motsu, to have), forming the phrase 繋がりを持つ (to have a connection). This is used for both personal relationships and business contacts. Another frequent pairing is 大切にする (taisetsu ni suru, to value/cherish), resulting in 繋がりを大切にする (to value connections), a phrase you will hear constantly in speeches, company mottos, and personal advice.

彼とは深い繋がりがある。

When describing the quality or strength of a connection, Japanese uses adjectives like 強い (tsuyoi, strong), 弱い (yowai, weak), 深い (fukai, deep), and 浅い (asai, shallow). For example, 強い繋がり indicates a robust, unbreakable bond, while 浅い繋がり suggests a superficial acquaintance.
Particle Usage: と (to)
Use the particle と to specify who or what you are connected to, as in 人との繋がり (connection with people).
It is also crucial to understand how to express the lack or severing of a connection. The verb 断つ (tatsu, to sever/cut off) is used in the phrase 繋がりを断つ (to sever a connection), which carries a heavy, final tone. Conversely, to build or expand connections, you would use 広げる (hirogeru, to expand) or 作る (tsukuru, to make).

新しい繋がりを作る。

Particle Usage: の (no)
Use の to link two nouns, such as 地域の繋がり (community connection) or 家族の繋がり (family connection).
In professional settings, 繋がり is often used to refer to one's network. A businessperson might say, 業界の繋がりを生かす (to utilize one's industry connections) to emphasize the strategic advantage of their network.

過去の繋がりに感謝する。

When discussing technology, 繋がり refers to the stability or speed of a network. If your video call is lagging, you might complain, Wi-Fiの繋がりが遅い (The Wi-Fi connection is slow).

Bluetoothの繋がりを確認する。

Emotional Context
When expressing emotional bonds, use verbs like 感じる (kanjiru, to feel) -> 繋がりを感じる (to feel a connection).
To master the usage of 繋がり, you must practice these collocations. Do not just memorize the word in isolation; memorize the chunks: 繋がりを持つ, 繋がりを大切にする, 繋がりが深い. This approach will make your Japanese sound much more natural and fluent.

世界中との繋がりを実感する。

Remember that 繋がり is a noun that bridges the gap between the physical and the abstract, so its usage spans across emotional conversations, business negotiations, and IT troubleshooting. Paying attention to the context will guide you in choosing the correct accompanying verbs and adjectives.
You will hear the word 繋がり in an incredibly wide variety of contexts in Japan, reflecting its importance in both traditional culture and modern daily life. One of the most common places you will encounter this word is in speeches, particularly at weddings, graduation ceremonies, and corporate events. In these formal settings, speakers frequently emphasize the importance of 人との繋がり (connections with people), urging the audience to cherish the bonds they have formed and to look forward to the new connections they will make in the future.

結婚式で繋がりの尊さを語る。

Moving from formal events to everyday media, 繋がり is a staple in Japanese television dramas, anime, and literature. Storylines often revolve around the strength of the 繋がり between the protagonist and their friends, family, or allies. In shonen anime, the 'power of friendship' is essentially the power of 強い繋がり (strong connections), which gives characters the strength to overcome impossible odds.
Anime and Manga
Frequently used to describe the unbreakable bonds between team members or destined rivals.
In the realm of news and sociology, 繋がり is often discussed in the context of societal changes. You will frequently hear news anchors or commentators talking about 地域の繋がり (community connections) and how they are weakening in modern, urbanized Japan, leading to issues like social isolation (孤立).

ニュースで地域の繋がりが特集された。

News and Society
Used in discussions about community support, disaster recovery, and combating loneliness.
In the business world, networking is all about building 繋がり. If you attend a networking event (異業種交流会), the primary goal is to expand your 繋がり. Business professionals often attribute their success to the 繋がり they have cultivated over the years.

ビジネスは繋がりが命だ。

On a more mundane, everyday level, you will hear 繋がり used constantly in relation to technology. Whenever someone is struggling with their smartphone, Wi-Fi, or Bluetooth devices, they will complain about the 繋がり. 'Wi-Fiの繋がりが悪い' (The Wi-Fi connection is bad) is a phrase you will hear in cafes, offices, and homes across the country.

地下鉄はネットの繋がりが悪い。

Daily Tech Usage
The go-to word for complaining about or praising internet and cellular network stability.
Finally, on social media platforms like Twitter (X) or Instagram, users often use the hashtag #繋がり to find like-minded individuals or to express gratitude for their online community.

SNSでの繋がりに感謝します。

Whether it is a profound philosophical discussion about human existence, a strategic business meeting, or a frustrated complaint about a dropping Zoom call, 繋がり is the vocabulary word that connects all these diverse situations.
While 繋がり is a highly useful word, learners often make mistakes by confusing it with similar terms or by using incorrect particles and verbs. The most common mistake is confusing 繋がり (tsunagari) with 関係 (kankei). While both can be translated as 'relationship' or 'connection', they have different nuances. 関係 is more objective, formal, and often used to describe the factual state of affairs between two entities (e.g., diplomatic relations, cause and effect). 繋がり, on the other hand, implies a more organic, emotional, or physical link. You would say 日米関係 (Japan-US relations), not 日米繋がり.

✖ 会社との繋がりを辞める。
〇 会社との関係を絶つ。

Another frequent error is confusing 繋がり with 連絡 (renraku), which means 'contact' or 'communication'. If you want to say 'I will contact you', you must use 連絡します, not 繋がりします. 繋がり is a state of being connected, not the act of sending a message.
Mistake: 繋がり vs 連絡
Do not use 繋がり to mean the act of calling or messaging someone. Use 連絡 for active communication.
Particle errors are also very common. When saying 'connection with someone', learners sometimes use に (ni) instead of との (to no). The correct phrasing is 人との繋がり (connection with people), not 人に繋がり. The particle と (with) combined with の (modifier) creates the correct grammatical structure.

✖ 友達に繋がりが深い。
〇 友達と繋がりが深い。

Mistake: Particle Usage
Always use との (to no) when modifying a noun to say 'connection WITH [noun]'.
Furthermore, learners sometimes struggle with the verbs that pair with 繋がり. You cannot 'do' a connection (繋がりをする is incorrect). You must 'have' it (繋がりを持つ), 'make' it (繋がりを作る), or 'feel' it (繋がりを感じる).

✖ 新しい繋がりをした。
〇 新しい繋がりを作った。

Lastly, when talking about internet connections, learners might try to translate 'The internet is broken' literally. In Japanese, it is more natural to say ネットの繋がりが悪い (The internet connection is bad) or ネットに繋がらない (It doesn't connect to the internet).

✖ ネットの繋がりが壊れた。
〇 ネットの繋がりが悪い。

Mistake: Internet Context
Use 悪い (bad) or 遅い (slow) for internet connections, not 壊れた (broken).
By being mindful of these common pitfalls—distinguishing it from 関係 and 連絡, using the correct particles like との, and pairing it with appropriate verbs—you can use 繋がり with the confidence and accuracy of a native speaker.
The Japanese language is rich with vocabulary describing relationships and connections, and understanding the synonyms of 繋がり will greatly enhance your expressive capabilities. The most prominent synonym is 関係 (kankei), which means 'relationship' or 'relation'. As mentioned earlier, 関係 is more formal, objective, and analytical. It is used in legal, diplomatic, and academic contexts, whereas 繋がり feels warmer, more organic, and more personal.

二人の関係は良好だ。

Another beautiful and deeply cultural synonym is 絆 (kizuna). 絆 translates to 'bond' and is almost exclusively used for very strong, unbreakable emotional ties, such as those between family members, lifelong friends, or a community that has survived a disaster together. 繋がり can be weak or strong, but 絆 is inherently strong and profound.
絆 (Kizuna)
A powerful emotional bond. Stronger and more emotional than a simple 繋がり.
結びつき (musubitsuki) is another similar word, meaning 'link' or 'coupling'. It is very close in meaning to 繋がり but often implies a more deliberate or structural joining of two things. You might talk about the 結びつき between two companies or the chemical 結びつき of molecules.

両国の強い結びつき

縁 (En)
Fate, destiny, or a spiritual connection that brings people together.
縁 (en) is a fascinating concept that overlaps with 繋がり. 縁 refers to fate, destiny, or the invisible ties that bring people together. If you meet someone by chance and become good friends, you would say '縁があった' (We had En). 繋がり is the actual connection that exists, while 縁 is the mystical force that created it.

不思議なを感じる。

In business and technical contexts, you might encounter 連携 (renkei), which means 'cooperation' or 'coordination'. When multiple departments work together smoothly, they are in 連携. This is a functional connection aimed at achieving a goal, unlike 繋がり which can just be a state of knowing someone.

他部署との連携を強化する。

ネットワーク (Network)
A direct loanword used for IT infrastructure or professional business contacts.
Finally, the English loanword ネットワーク (nettowaaku) is frequently used. While it literally means network, in Japanese it is often used specifically for IT infrastructure or formal business networks. 繋がり is the native Japanese equivalent that carries a softer, more human touch.

幅広いネットワークを持つ。

By distinguishing between 関係 (objective relation), 絆 (deep bond), 縁 (fated connection), 連携 (cooperation), and 繋がり (general connection/link), you can articulate the exact nature of any relationship or link with precision and cultural sensitivity.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Noun + との (Modifying a noun with a 'with' relationship)

Verb dictionary form + こと (Nominalization: 繋がりを持つこと)

Adjective + Noun (深い繋がり)

Noun + が + Adjective (繋がりが悪い)

Potential form (繋がりを持てる)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

ネットの繋がりがいいです。

The internet connection is good.

Noun + が + いい (Good)

2

繋がりがわるいです。

The connection is bad.

Noun + が + わるい (Bad)

3

Wi-Fiの繋がりがありません。

There is no Wi-Fi connection.

Noun + が + ありません (There is no)

4

電話の繋がりが遅いです。

The phone connection is slow.

Noun + が + 遅い (Slow)

5

これは繋がりですか?

Is this a connection?

Noun + ですか (Is it?)

6

繋がりをチェックします。

I will check the connection.

Noun + を + Verb (Check)

7

いい繋がりですね。

It's a good connection, isn't it?

Adjective + Noun + ですね

8

繋がりがほしいです。

I want a connection.

Noun + が + ほしい (Want)

1

友達との繋がりは大切です。

Connections with friends are important.

Noun + との + 繋がり (Connection with)

2

新しい繋がりを作りたいです。

I want to make new connections.

繋がり + を + 作る (Make a connection)

3

家族の繋がりが強いです。

Family connections are strong.

繋がり + が + 強い (Strong connection)

4

この町は繋がりが多いです。

This town has many connections.

繋がり + が + 多い (Many connections)

5

仕事の繋がりで彼を知っています。

I know him through work connections.

Noun + の + 繋がりで (Through the connection of)

6

繋がりを持つことはいいことです。

Having connections is a good thing.

繋がり + を + 持つ (Have a connection)

7

昔の繋がりを思い出しました。

I remembered an old connection.

昔の + 繋がり (Old connection)

8

ネットの繋がりが切れました。

The internet connection was cut.

繋がり + が + 切れる (Connection is cut)

1

人との繋がりを大切に生きていきたい。

I want to live valuing my connections with people.

繋がりを大切にする (To value connections)

2

SNSのおかげで、世界中の人と繋がりを持てる。

Thanks to SNS, we can have connections with people all over the world.

繋がりを持てる (Potential form: can have a connection)

3

地域の繋がりが薄れていることが問題だ。

The weakening of community connections is a problem.

繋がりが薄れる (Connections weaken)

4

彼とは深い繋がりを感じます。

I feel a deep connection with him.

深い繋がりを感じる (Feel a deep connection)

5

ビジネスにおいて、横の繋がりは非常に重要です。

In business, horizontal (peer) connections are extremely important.

横の繋がり (Horizontal/peer connections)

6

趣味を通じて、新しい繋がりが広がった。

Through my hobby, my new connections expanded.

繋がりが広がる (Connections expand)

7

悪縁を断ち、新しい繋がりを求める。

To cut off bad ties and seek new connections.

繋がりを求める (Seek connections)

8

このプロジェクトは、様々な部署の繋がりで成功した。

This project succeeded due to the connection of various departments.

Noun + の繋がりで (Due to the connection of)

1

現代社会では、希薄になった繋がりをどう再構築するかが問われている。

In modern society, the question is how to rebuild connections that have become sparse.

希薄になった繋がり (Connections that have become sparse)

2

利害関係を超えた、純粋な心の繋がりを求めている。

I am seeking a pure emotional connection that transcends conflicts of interest.

心の繋がり (Emotional connection)

3

あの企業との繋がりを絶つことは、大きなリスクを伴う。

Severing the connection with that company entails a major risk.

繋がりを絶つ (Sever a connection)

4

彼は持ち前のコミュニケーション能力で、次々と新たな繋がりを開拓していった。

With his inherent communication skills, he cultivated new connections one after another.

繋がりを開拓する (Cultivate/pioneer connections)

5

歴史的な繋がりを背景に、両国は友好的な関係を維持している。

Against the backdrop of their historical connection, the two countries maintain friendly relations.

歴史的な繋がり (Historical connection)

6

オンラインでの繋がりが、リアルな行動へと結びつく事例が増えている。

Cases where online connections lead to real-world actions are increasing.

オンラインでの繋がり (Online connection)

7

世代間の繋がりを強化するための施策が必要だ。

Measures to strengthen intergenerational connections are necessary.

世代間の繋がり (Intergenerational connection)

8

表面的な繋がりではなく、いざという時に助け合える関係が理想だ。

The ideal is not a superficial connection, but a relationship where you can help each other in times of need.

表面的な繋がり (Superficial connection)

1

グローバル化が進む中、異文化間の繋がりをいかにして深化させるかが喫緊の課題である。

As globalization progresses, how to deepen cross-cultural connections is an urgent issue.

繋がりを深化させる (Deepen connections)

2

彼の作品は、人間存在の根源的な孤独と、他者との繋がりの渇望を見事に描き出している。

His work brilliantly depicts the fundamental loneliness of human existence and the thirst for connection with others.

他者との繋がり (Connection with others)

3

長年にわたる強固な繋がりが、この未曾有の危機を乗り越える原動力となった。

The robust connections built over many years became the driving force to overcome this unprecedented crisis.

強固な繋がり (Robust/solid connection)

4

血縁や地縁といった伝統的な繋がりが解体される中で、新たなコミュニティの形が模索されている。

As traditional connections like blood ties and local ties are dismantled, new forms of community are being explored.

伝統的な繋がり (Traditional connections)

5

一見無関係に見える事象の間に、隠された繋がりを見出すのが研究者の醍醐味だ。

The true thrill for a researcher is finding hidden connections between seemingly unrelated phenomena.

隠された繋がり (Hidden connection)

6

企業の持続的な成長には、顧客との感情的な繋がり(エンゲージメント)の構築が不可欠だ。

For a company's sustainable growth, building an emotional connection (engagement) with customers is essential.

感情的な繋がり (Emotional connection)

7

その政治家は、地元有力者との黒い繋がりが暴露され、失脚した。

The politician fell from power after his dark connections with local power brokers were exposed.

黒い繋がり (Dark/corrupt connection)

8

自然界の精緻な繋がりを理解することなしに、真の環境保全は語れない。

True environmental conservation cannot be discussed without understanding the intricate connections of the natural world.

精緻な繋がり (Intricate connection)

1

森羅万象の繋がりを達観したかのような彼の言葉には、深い説得力が宿っていた。

His words, as if he had attained a philosophical view of the connections of all creation, harbored deep persuasiveness.

森羅万象の繋がり (Connections of all creation)

2

形骸化した繋がりを維持するための空虚な儀礼は、もはや現代社会の足枷でしかない。

Empty rituals to maintain connections that have become mere shells are now nothing but a shackle on modern society.

形骸化した繋がり (Connections that have become a mere shell)

3

言語という不完全な媒体を通してのみ、我々は他者の意識との脆弱な繋がりを担保している。

Only through the imperfect medium of language do we secure a fragile connection with the consciousness of others.

脆弱な繋がり (Fragile connection)

4

権力構造の深層に張り巡らされた利権の繋がりは、一朝一夕に解きほぐせるものではない。

The web of vested interest connections stretched across the deep layers of the power structure cannot be unraveled overnight.

利権の繋がり (Connections of vested interests)

5

自己と他者、ひいては宇宙との不可分な繋がりを覚知することが、その宗教の究極の目的である。

Realizing the inseparable connection between self, others, and ultimately the universe is the ultimate goal of that religion.

不可分な繋がり (Inseparable connection)

6

デジタルの網の目がもたらす過剰な繋がりは、逆説的に個人の内面的な孤絶を深めている。

The excessive connection brought about by the digital mesh paradoxically deepens the internal isolation of the individual.

過剰な繋がり (Excessive connection)

7

歴史の連続性という縦の繋がりを軽視する民族は、自己のアイデンティティを見失う運命にある。

A nation that neglects the vertical connection of historical continuity is destined to lose its identity.

縦の繋がり (Vertical connection / historical continuity)

8

微視的な量子の世界から巨視的な宇宙論に至るまで、物理学は万物を貫く普遍的な繋がりを探求し続ける。

From the microscopic quantum world to macroscopic cosmology, physics continues to explore the universal connections that pierce through all things.

普遍的な繋がり (Universal connection)

ترکیب‌های رایج

繋がりを持つ
繋がりを大切にする
繋がりが深い
繋がりを断つ
繋がりを感じる
繋がりを作る
繋がりが悪い
人との繋がり
地域の繋がり
心の繋がり

عبارات رایج

人との繋がりを大切にする
ネットの繋がりが悪い
新しい繋がりを作る
深い繋がりがある
繋がりを広げる
横の繋がり
縦の繋がり
繋がりを求める
繋がりを絶つ
繋がりを感じる

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

繋がり vs 関係 (Kankei) - More formal and objective.

繋がり vs 連絡 (Renraku) - The act of contacting someone.

繋がり vs 絆 (Kizuna) - A much stronger, purely emotional bond.

اصطلاحات و عبارات

"縁と繋がり"
"血の繋がり"
"心の繋がり"
"横の繋がりを活かす"
"繋がりが途絶える"
"繋がりを築く"
"繋がりを保つ"
"繋がりを深める"
"繋がりを断ち切る"
"繋がりを強める"

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

繋がり vs

繋がり vs

繋がり vs

繋がり vs

繋がり vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

繋がり implies a continuous state. It is not a one-time event.

colloquialism

Sometimes used as a standalone noun to mean 'mutual friend' (e.g., あの人は〇〇の繋がり - That person is a connection of XX).

اشتباهات رایج
  • Using に instead of との for 'connection with' (e.g., ✖ 友達に繋がり 〇 友達との繋がり).
  • Confusing 繋がり (state of connection) with 連絡 (act of contacting).
  • Using 繋がりをする (to do a connection) instead of 繋がりを作る (to make a connection).
  • Translating 'broken internet' literally instead of using 繋がりが悪い.
  • Using 繋がり in highly formal diplomatic contexts where 関係 is required.

نکات

Use との for 'With'

Always remember to use 'との' when specifying who the connection is with. '人との繋がり' is correct. '人に繋がり' is incorrect. This is a fundamental particle rule.

Pair with 大切にする

The phrase '繋がりを大切にする' (to value connections) is a golden phrase in Japanese. Use it in speeches, interviews, or self-introductions. It makes you sound culturally aware.

Wi-Fi Complaints

When your internet is slow, just say '繋がりが悪い' (tsunagari ga warui). It is the most natural way to complain about tech connections. Everyone will understand you immediately.

繋がり vs 絆

Reserve '絆' (kizuna) for dramatic, deep, unbreakable bonds. Use '繋がり' for everyday relationships, networking, and digital links. 繋がり is your everyday workhorse word.

Networking

In business, expanding your network is '繋がりを広げる'. It sounds slightly softer and more human than the highly corporate '人脈を構築する' (build a network).

Listen for the Verb

When you hear 繋がり, wait for the verb. Is it 持つ (have), 作る (make), or 断つ (cut)? The verb dictates the entire meaning of the sentence.

The Value of En

Understand that Japanese culture highly values 'En' (fate) and 'Tsunagari' (connection). Acknowledging someone's connection to you is a sign of deep respect.

Kanji Practice

The kanji 繋 is complex. Notice the '糸' (thread) radical at the bottom. This visually represents the 'string' that connects things. Visualizing this helps with memorization.

Expressing Gratitude

Saying 'この繋がりに感謝します' (I am grateful for this connection) is a beautiful way to end a formal email or a speech at a farewell party.

SNS Slang

On Twitter/X, you might see '#〇〇好きと繋がりたい' (I want to connect with people who like XX). The verb form is heavily used in hashtag culture to find friends.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a TSUNAMI (tsuna) of GARIc (gari) CONNECTING everyone in town because of the strong smell.

ریشه کلمه

Derived from the verb 繋がる (tsunagaru), which originally meant to tie things together with a rope or string. The kanji 繋 contains the radical for thread/string (糸).

بافت فرهنگی

During disasters like the 2011 earthquake, the word '絆' (kizuna) and '繋がり' were used extensively to encourage national unity and mutual support.

In business, '横の繋がり' (horizontal connections between peers) and '縦の繋がり' (vertical connections between boss/subordinate) dictate the flow of information and decision-making.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、新しい繋がりを作りましたか? (Have you made any new connections recently?)"

"このカフェ、Wi-Fiの繋がりはどうですか? (How is the Wi-Fi connection at this cafe?)"

"SNSでの繋がりについてどう思いますか? (What do you think about connections on social media?)"

"仕事で一番大切な繋がりは何ですか? (What is the most important connection in your work?)"

"地域の繋がりはまだ強いと思いますか? (Do you think community connections are still strong?)"

موضوعات نگارش

Write about a time when a '繋がり' helped you solve a problem.

Describe the difference between '繋がり' online and in real life.

How do you maintain your '繋がり' with friends who live far away?

Reflect on the '繋がり' within your family.

Write a short story about two strangers who discover a surprising '繋がり'.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, absolutely. You can say 'Bluetoothの繋がりが悪い' (The Bluetooth connection is bad). It is the standard word for digital connections. It works for Wi-Fi, cellular data, and physical cables. Just pair it with 'いい' (good) or '悪い' (bad). It is very natural in daily conversation.

関係 (kankei) is more formal and objective, often used for official relations like 'international relations' (国際関係). 繋がり (tsunagari) is warmer and implies an organic or physical link. You have a '繋がり' with your friends, but a '関係' with your landlord. Using 繋がり sounds more personal and human.

The most natural way is '繋がりを作りたい' (tsunagari o tsukuritai) or '繋がりを広げたい' (tsunagari o hirogetai - I want to expand my connections). You can also use '人脈を広げたい' (jinmyaku o hirogetai) in a strict business context. But for general networking, 繋がり is perfect. It shows a desire to meet people.

繋がり (tsunagari) is a noun. It is derived from the verb 繋がる (tsunagaru), which means 'to connect'. Because it is a noun, you must use particles like 'が' or 'を' after it. For example, '繋がりを持つ' (to have a connection).

Yes. You can say '悪い繋がり' (bad connections) to refer to associating with the wrong crowd. You can also say '繋がりを断つ' (to sever a connection) when ending a toxic relationship. It is a neutral word that depends on the adjectives and verbs used with it. It describes the link itself.

You must use 'との' (to no). For example, '友達との繋がり' (connection with friends). Do not use 'に' (ni). The particle 'と' means 'with', and 'の' links it to the noun 繋がり. This is a very common mistake for learners.

It can. You can say '家族の繋がり' (family connections/ties). However, if you want to emphasize a very deep, unbreakable family bond, the word '絆' (kizuna) is often better. 繋がり is a bit more general, but still perfectly acceptable for family.

You can say '繋がりが切れました' (The connection was cut) or simply '電話が切れました' (The phone cut off). If the reception is just bad, say '繋がりが悪い' (The connection is bad). It is very useful for troubleshooting tech issues.

Constantly. Anime characters often talk about their '繋がり' with their friends or team members. It is a core theme in many shonen anime, where the '繋がり' gives them strength. Listen for phrases like '俺たちの繋がり' (our connection).

It translates to 'horizontal connection'. In Japanese society, this refers to connections between peers, people of the same age, or same rank across different departments. It contrasts with '縦の繋がり' (vertical connection), which is the relationship between seniors and juniors (senpai/kouhai).

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!