不快
不快 در ۳۰ ثانیه
- Means 'unpleasant' or 'uncomfortable'.
- Used for weather (humidity) and social rudeness.
- Grammatically a na-adjective or a noun.
- Often used in formal apologies and news reports.
The Japanese word 不快 (ふかい - fukai) is a versatile term that bridges the gap between physical sensation and emotional reaction. At its core, it describes a lack of 'kai' (快), which represents pleasure, comfort, or a pleasant flow. When you encounter something fukai, it is as if a thorn has been placed in your path or a cloud has obscured the sun. In Japanese society, where harmony (wa) is highly valued, identifying what is fukai is often the first step in resolving social friction or addressing environmental issues. This word is not just a simple 'I don't like it'; it is a more objective observation of a state that is contrary to comfort.
- Physical Discomfort
- This refers to environmental factors like high humidity, foul odors, or loud noises that irritate the senses. In Japan's humid summers, you will frequently hear about the 'discomfort index'.
- Emotional Irritation
- This describes the feeling when someone's behavior, words, or attitude rub you the wrong way. It is a sense of being displeased or offended by a lack of consideration.
蒸し暑くて、とても不快な気分だ。(It's humid and I feel very uncomfortable.)
Usage of fukai often appears in formal contexts where one needs to describe a negative experience without being overly emotional or aggressive. For example, in a customer service setting, a client might report feeling fukai due to a staff member's tone. It allows for a level of distance—you are describing the state of the experience rather than just venting your anger. This makes it a crucial word for navigating professional and semi-formal social circles in Japan. It is also a key term in psychology and health, used to describe symptoms or mental states that are distressing but perhaps not yet 'painful' in a physical sense.
Furthermore, the term is frequently combined with other words to create specific meanings. The 'Fukai Shisu' (Discomfort Index) is a staple of Japanese weather forecasts during the rainy season (tsuyu) and summer. It calculates the relationship between temperature and humidity to predict how 'unpleasant' the day will feel for the average person. Understanding this word helps you engage with Japanese culture's deep awareness of environmental aesthetics and interpersonal manners. Whether you are dealing with a sticky train ride or a rude comment, fukai is the word that captures that specific 'off' feeling.
Grammatically, 不快 (fukai) functions primarily as a na-adjective (adjectival noun) or a noun. This means it requires the particle 'na' when modifying a noun directly, and 'da' or 'desu' when acting as a predicate. Understanding this structural versatility is key to using it naturally. For instance, when describing a person's behavior, you would say 'fukai-na taido' (an unpleasant attitude). When describing your own state of mind, you might say 'fukai-kan o oboeru' (to feel a sense of discomfort).
- As a Na-Adjective
- Used to describe nouns: 不快な音 (unpleasant sound), 不快な思い (unpleasant experience). Example: 彼は不快な表情を浮かべた (He showed an unpleasant expression).
- As a Noun
- Used with verbs like 'ataeru' (to give/inflict) or 'kanjiru' (to feel). Example: 他人に不快感を与える (To cause discomfort to others).
彼の言葉は私を不快にさせた。(His words made me uncomfortable.)
One of the most common sentence patterns involves the verb suru (to do/make). When you say 'fukai ni suru,' you are expressing that something or someone has caused an unpleasant state. This is often used in apologies: 'Gofukai ni sasete shimai, moushiwake gozaimasen' (I am terribly sorry for making you feel uncomfortable). Notice the use of the honorific prefix 'go-' (御) which is common in formal Japanese to show respect when referring to the listener's feelings.
In more advanced usage, fukai can be used to describe abstract concepts like 'unpleasant aesthetics' or 'dissonance' in music or art. When a certain color combination doesn't work well, or a chord sounds jarring, a Japanese speaker might describe it as fukai. It's important to remember that fukai is rarely used for physical pain like a headache (use 'itai' for that); it is reserved for the 'irritating' or 'displeasing' quality of a sensation. If a room is too hot, it's fukai. If a shoe is slightly too tight and rubbing your heel, that constant irritation is fukai.
You will encounter 不快 (fukai) in various spheres of Japanese life, from the nightly news to workplace interactions. One of the most ubiquitous places is the weather forecast. During the 'Tsuyu' (rainy season) and the peak of summer, news anchors will display the 'Fukai Shisu' (Discomfort Index). This index uses a formula involving temperature and humidity to tell viewers how 'mushi-atsui' (humid and hot) it will be. If the index is over 80, most people will feel fukai, leading to advice on using air conditioning or staying hydrated.
- News & Media
- Reporting on social issues, such as 'fukai-na hatsugen' (unpleasant/inappropriate remarks) made by politicians or celebrities.
- Customer Service
- In manuals and training, staff are taught to avoid 'fukai-kan o ataeru' (giving a sense of discomfort) to customers through poor posture or rude language.
今日の不快指数は非常に高いです。(Today's discomfort index is very high.)
In the workplace, fukai is used in HR contexts, particularly regarding 'harassment' (sekuhara, powahara). Conduct that makes an employee feel fukai is often the legal or procedural baseline for determining if harassment has occurred. If a supervisor makes personal comments that are deemed 'fukai-na,' it can lead to disciplinary action. This highlights the word's importance in defining personal boundaries and professional ethics in modern Japan.
You'll also hear it in everyday conversations between friends or family, though often with a bit more intensity. A friend might say, 'Ano hito no hanashikata, honto ni fukai!' (The way that person talks is really unpleasant!). In this context, it expresses a strong personal distaste. Additionally, in literary or cinematic reviews, a critic might describe a movie's atmosphere as intentionally fukai to evoke a sense of horror or psychological tension. It's a word that covers everything from a sticky shirt to a deep-seated social grievance.
One of the most frequent errors English speakers make is using 不快 (fukai) when they actually mean physical pain. In English, we might say 'This chair is uncomfortable' to mean it hurts our back. In Japanese, if the chair is causing actual pain, you should use 'itai' (painful). Fukai is more for the 'annoying' or 'unpleasant' quality—perhaps the fabric is scratchy or the seat is damp. It's a nuance of 'displeasure' rather than 'injury.'
- Fukai vs. Iya
- 'Iya' is subjective and emotional ('I don't like it!'). 'Fukai' is more descriptive of the state ('It is unpleasant'). Using 'iya' in a formal complaint sounds childish; using 'fukai' sounds like a legitimate grievance.
- Fukai vs. Mazui
- While 'mazui' means 'bad tasting' or 'awkward situation,' learners sometimes use 'fukai' for bad food. Don't do this! Unless the food is so rotten it makes you feel physically ill/unpleasant, 'mazui' is the standard choice for taste.
× この靴は不快です (meaning 'it hurts'). → 〇 この靴は痛いです。
Another mistake is confusing fukai (unpleasant) with its homophone fukai (深), which means 'deep.' While they sound identical, the kanji are different. Context usually clarifies the meaning, but in writing, using '深' when you mean 'unpleasant' will lead to confusion. Always check your kanji! Additionally, learners sometimes forget that fukai is a na-adjective. Saying 'fukai hito' (unpleasant person) is correct, but 'fukai no hito' is grammatically incorrect.
Finally, be careful with the intensity. Fukai is a relatively strong word. If you use it to describe a minor inconvenience, you might come across as overly sensitive or dramatic. For small things like a slightly cold room, 'chotto samui' (a bit cold) is better. Save fukai for when the sensation is genuinely bothersome or the behavior is truly offensive. Overusing it can make you sound like a person who is constantly displeased with the world, which goes against the Japanese social ideal of patience (gaman).
Japanese has a rich vocabulary for negative sensations, and choosing the right one depends on the specific type of 'unpleasantness' you are experiencing. 不快 (fukai) is the general umbrella term, but more specific words can add flavor and precision to your speech. For example, if the unpleasantness is caused by humidity, 'mushi-atsui' is the go-to word. If it's a social awkwardness, 'kimazui' is much more appropriate.
- 不快 vs. 不機嫌 (Fukigen)
- 'Fukai' is about the sensation or the situation. 'Fukigen' specifically refers to a person's bad mood or grumpiness. You feel 'fukai' because someone is 'fukigen.'
- 不快 vs. 嫌悪 (Ken'o)
- 'Ken'o' is much stronger, meaning 'hatred' or 'loathing.' While 'fukai' is discomfort, 'ken'o' is a deep psychological repulsion.
彼は不快というより、むしろ怒っている。(He's not so much uncomfortable as he is angry.)
Another common alternative is 'kimochi warui' (often shortened to 'kimowari' or just 'kimo'). This specifically means 'gross' or 'nauseating.' If you see a bug and feel 'fukai,' it's probably because the bug is 'kimochi warui.' While fukai is a 'cleaner,' more formal word, 'kimochi warui' is visceral and very common in casual speech. Then there is 'ugawashii' (郁わしい - though usually in kana), which refers to something gloomy or annoying, often used in literature.
For physical sensations like a scratchy sweater or a noisy neighbor, 'ki ni naru' (it bothers me/I'm conscious of it) is a softer alternative. If something is fukai, it has passed the point of just being 'bothersome' and has become 'unpleasant.' In summary, use fukai for general discomfort, fukigen for bad moods, kimochi warui for 'gross' things, and ken'o for deep loathing. Mastering these distinctions will make your Japanese sound far more natural and nuanced.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji '快' (kai) also appears in 'kaiteki' (comfortable) and 'kaisa' (clear weather). It originally depicted a heart (left radical) and a tool for dividing or breaking through (right part), suggesting a heart that is clear and unblocked.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'foo-kai' with a heavy English 'u'.
- Confusing the pitch accent with 'fukai' (deep), which is Atamadaka (High-Low-Low).
سطح دشواری
The kanji are relatively common but need to be distinguished from 'deep' (fukai).
Writing '快' requires attention to the radicals (heart and breakthrough).
Easy to pronounce, but requires care with the pitch accent.
Must distinguish from homophones like 'deep' or 'windy' in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Na-Adjective Modification
不快な音 (Unpleasant sound)
Causative with 'suru'
人を不快にする (To make someone uncomfortable)
Honorific Prefix 'go-'
ご不快 (Your discomfort - formal)
Adverbial form '~ni'
不快に感じる (To feel unpleasantly)
Noun + Verb 'oboeru'
不快感を覚える (To feel a sense of discomfort)
مثالها بر اساس سطح
不快なにおいがします。
There is an unpleasant smell.
'Fukai-na' is a na-adjective modifying 'nioi' (smell).
この部屋は少し不快です。
This room is a bit uncomfortable.
'Fukai' acts as the predicate with 'desu.'
不快な音を立てないで。
Don't make unpleasant noises.
'Fukai-na' modifies 'oto' (sound).
昨日は不快でした。
Yesterday was unpleasant.
Past tense of the copula 'desu' (deshita).
不快な天気ですね。
It's unpleasant weather, isn't it?
'Ne' is a sentence-ending particle for agreement.
彼は不快な人です。
He is an unpleasant person.
'Fukai-na' modifies 'hito' (person).
不快な思いをしました。
I had an unpleasant experience.
'Omoi o suru' is a common idiom for having a feeling/experience.
不快な場所には行きたくない。
I don't want to go to unpleasant places.
'Ikitakunai' is the negative desiderative form of 'iku' (to go).
今日の不快指数は高いです。
Today's discomfort index is high.
'Fukai Shisu' is a compound noun.
不快感を感じたら、休んでください。
If you feel discomfort, please rest.
'Fukaikan' (feeling of discomfort) + 'kanjiru' (to feel).
蒸し暑さは不快の原因です。
Humidity is a cause of discomfort.
'Gen'in' means cause.
不快な態度をとってはいけません。
You must not have an unpleasant attitude.
'~te wa ikemasen' means must not.
この服は不快ではない。
This clothing is not uncomfortable.
'Dewa nai' is the negative of 'da/desu.'
不快なニュースを見ました。
I saw some unpleasant news.
'Mita' is the past tense of 'miru' (to see).
彼は不快そうに見える。
He looks uncomfortable.
'~sou ni mieru' means appears/looks like.
不快な状況を改善したい。
I want to improve the unpleasant situation.
'Kaizen shitai' means want to improve.
ご不快な思いをさせて申し訳ありません。
I am sorry for making you feel uncomfortable.
Humble formal apology using 'go-' prefix.
不快な思いを口に出す。
To voice one's unpleasant feelings.
'Kuchi ni dasu' means to express or say.
その音楽は私にとって不快だった。
That music was unpleasant for me.
'~ni totte' means for / from the perspective of.
不快感を解消する方法を探す。
Look for a way to relieve the sense of discomfort.
'Kaishou' means resolution or relief.
彼の不快な発言が問題になった。
His unpleasant remarks became a problem.
'Hatsugen' means remark or statement.
不快なにおいを消臭する。
To deodorize unpleasant smells.
'Shoushuu suru' means to deodorize.
不快な気分を紛らわせる。
To distract oneself from an unpleasant mood.
'Magirawaseru' means to distract or divert.
不快な人間関係に悩んでいる。
I am troubled by unpleasant human relationships.
'Nayamu' means to be worried/troubled.
相手に不快感を与えないように注意する。
Be careful not to cause discomfort to others.
'~nai you ni' means in order not to.
不快な体験がトラウマになった。
The unpleasant experience became a trauma.
'Taiken' means experience (usually personal).
不快な刺激に対して敏感だ。
Sensitive to unpleasant stimuli.
'Shigeki' means stimulus.
その映画は不快な描写が多かった。
That movie had many unpleasant depictions.
'Byousha' means depiction or portrayal.
不快感を隠すことができなかった。
Could not hide the feeling of discomfort.
'Kakusu koto ga dekinai' means unable to hide.
不快な音域をカットする。
To cut out unpleasant frequency ranges (in audio).
'On'iki' means sound range/frequency.
不快な感情をコントロールする。
To control unpleasant emotions.
'Kanjou' means emotion.
不快な出来事を忘れたい。
I want to forget the unpleasant incident.
'Dekigoto' means occurrence or event.
不快指数が80を超えると、多くの人がストレスを感じる。
When the discomfort index exceeds 80, many people feel stress.
'Koceru' means to exceed.
不快な沈黙が部屋に流れた。
An unpleasant silence filled the room.
'Nagareta' (flowed) is used metaphorically for silence.
作者は読者に不快感を与えることを意図している。
The author intends to give the reader a sense of discomfort.
'Ito shite iru' means intending to.
不快な状況から脱却するための戦略。
A strategy to break away from an unpleasant situation.
'Dakkyaku' means to break out of/escape.
不快な真実を直視しなければならない。
We must face the unpleasant truth.
'Chokushi suru' means to look directly at.
その行為は他人の不快を煽るものだ。
That act is something that incites discomfort in others.
'Aoru' means to fan/incite.
不快な記憶がフラッシュバックする。
Unpleasant memories are flashing back.
'Kioku' means memory.
不快なノイズを最小限に抑える技術。
Technology to minimize unpleasant noise.
'Saishougen ni osaeru' means to keep to a minimum.
不快の極致に達した彼は、その場を立ち去った。
Having reached the height of discomfort, he left the place.
'Kyokuchi' means the peak/utmost limit.
不快な美学という逆説的な概念。
The paradoxical concept of an 'unpleasant aesthetic.'
'Gyakusetsuteki' means paradoxical.
不快感を覚えるのは、生物学的な防御反応だ。
Feeling discomfort is a biological defense mechanism.
'Bougyo hannou' means defense reaction.
不快な感情の連鎖を断ち切る。
To break the chain of unpleasant emotions.
'Tachikiru' means to sever/cut off.
不快な現実をオブラートに包んで伝える。
To convey an unpleasant reality by sugar-coating it.
'Oburaato ni tsutsumu' is an idiom for sugar-coating.
不快な存在を社会から排除する是非。
The pros and cons of excluding unpleasant entities from society.
'Haiju suru' means to exclude/eliminate.
不快な夢が彼の精神を蝕んでいった。
Unpleasant dreams were slowly eroding his spirit.
'Mushibamu' means to eat away at/erode.
不快な予感が的中してしまった。
My unpleasant premonition came true.
'Tekichuu suru' means to hit the mark/come true.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To harbor or feel a sense of discomfort towards something.
彼のやり方に不快感を抱いた。
— To cause or invite unpleasantness (often by mistake).
不用意な発言が不快を招いた。
— Extremely unpleasant; could not be worse.
彼の態度は不快極まりない。
— To feel that something is unpleasant.
嘘をつかれるのを不快に思う。
— An unpleasant atmosphere fills the space.
会議室に不快な空気が流れた。
— To endure discomfort.
暑さによる不快に耐える。
— To avoid unpleasantness.
不快を避けるために場所を変える。
— To complain about discomfort.
近所の騒音について不快を訴える。
— To wipe away or get rid of discomfort.
不快を拭うために顔を洗う。
— To be utterly unpleasant.
不快極まる出来事だった。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'deep'. Sounds the same but has a different pitch accent and kanji.
Means 'dislike'. More emotional and subjective than 'fukai'.
Means 'painful'. 'Fukai' is discomfort, not physical injury.
اصطلاحات و عبارات
— Literally the index rises, but used metaphorically to mean tensions are rising.
二人の言い争いで不快指数が上がった。
Neutral— The source of unpleasantness or trouble.
この問題は不快の種だ。
Neutral— To make a face showing displeasure.
彼は不快な顔をして部屋を出た。
Neutral— To incur someone's displeasure.
余計なことを言って不快を買った。
Neutral— To suppress one's feelings of discomfort.
不快を押し殺して笑顔で対応した。
Formal— Unpleasant feelings are growing or intensifying.
待ち時間が長くなり、不快が募った。
Neutral— An awkward or unpleasant silence.
二人の間に不快な沈黙が続いた。
Neutral— A bad feeling or premonition.
不快な予感が当たってしまった。
Neutral— To spread unpleasantness (e.g., by complaining or bad behavior).
彼は不快を撒き散らしている。
Informal— The height of unpleasantness.
その光景は不快の極みだった。
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean unpleasant.
'Fuyukai' is slightly more formal and often used for people's actions or attitudes. 'Fukai' is broader.
彼の不愉快な態度は許せない。
Both start with 'fu'.
'Fukigen' is a person's mood (grumpy). 'Fukai' is the sensation.
不機嫌な上司に話しかける。
Both describe a negative state.
'Fuben' means inconvenient. You can be in a 'fuben' place that isn't 'fukai' (unpleasant).
山の上は不便だが、景色はいい。
Both relate to social friction.
'Meiwaku' is a nuisance or trouble caused to others. 'Fukai' is the feeling that results from it.
騒音は近所迷惑だ。
Both are negative.
'Fuketsu' is specifically about being dirty. 'Fukai' can be caused by 'fuketsu'.
不潔なトイレは不快だ。
الگوهای جملهسازی
[Noun] は不快です。
このにおいは不快です。
不快な [Noun] ですね。
不快な天気ですね。
[Person] を不快にさせる。
彼を不快にさせるつもりはなかった。
不快な思いをする。
不快な思いをしたくない。
不快感を与える。
他人に不快感を与えないようにする。
不快感を解消する。
ストレスによる不快感を解消する。
不快な状況から脱却する。
不快な状況から脱却する努力をする。
不快の極致。
その場所は不快の極致だった。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High (especially in summer and formal complaints)
-
Using 'fukai' for a headache.
→
Atama ga itai.
'Fukai' is for irritation or discomfort, not physical pain.
-
Saying 'fukai no nioi'.
→
Fukai-na nioi.
'Fukai' is a na-adjective, so it needs 'na', not 'no'.
-
Confusing 'fukai' (unpleasant) with 'fukai' (deep) in writing.
→
Check the kanji: 不快 vs 深い.
They are homophones but have different meanings and kanji.
-
Using 'fukai' for bad tasting food.
→
Mazui.
'Fukai' describes the feeling, while 'mazui' describes the taste specifically.
-
Overusing 'fukai' for minor things.
→
Chotto [adjective] desu.
'Fukai' is a strong word; using it for a slightly cold room sounds dramatic.
نکات
Formal Complaints
When complaining to a hotel or restaurant, use 'fukai' to describe the issue objectively. It sounds more adult than 'iya.'
The Na-Adjective Rule
Always remember the 'na' when modifying a noun: 'fukai-na' + [noun]. Without 'na', it's grammatically incorrect as an adjective.
The Humidity Factor
In Japan, 'fukai' is almost synonymous with 'mushi-atsui' (humid-hot) during the summer. Use it to bond with locals over the weather.
Don't Be Too Direct
Avoid saying 'Anata wa fukai desu' (You are unpleasant) directly. Instead, say 'Sono kooi wa fukai desu' (That action is unpleasant).
The 'Foul' Connection
Associate 'Fu' with 'Foul'. A 'Foul' thing is 'Fukai' (unpleasant).
Expanding to Fukai-kan
Learn 'fukai-kan' (the feeling of discomfort) as a single block. It's used everywhere in signs and professional speech.
Weather Reports
Listen for the number after 'fukai shisu.' If it's over 75, people start feeling it. Over 80, it's 'unpleasant' for everyone.
Kanji Precision
The right side of '快' looks like a person breaking through a gate. Think of it as 'pleasant' because you broke through a barrier.
Pitch Accent
Keep your voice level (Flat accent) for 'unpleasant.' If you drop your voice at the start, you're saying 'deep.'
Contrast Practice
Write sentences comparing 'kaiteki' (comfortable) and 'fukai' (unpleasant) to master both words.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'FU' as 'Boo!' and 'KAI' as 'Kind'. If someone is 'Boo-Kind' (NOT kind), they are 'Fukai' (unpleasant).
تداعی تصویری
Imagine a person standing in a humid jungle with a cloud of mosquitoes around them—that total sensory irritation is 'fukai'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe three things in your current room that are 'fukai' (e.g., a loud clock, a messy desk, a cold draft).
ریشه کلمه
The word is composed of two kanji: '不' (fu) meaning 'not' or 'non-', and '快' (kai) meaning 'pleasant', 'cheerful', or 'fast/smooth'.
معنای اصلی: The absence of a pleasant or smooth state.
Sino-Japanese (Kango)بافت فرهنگی
Be careful when calling a person 'fukai' directly to their face; it is a very strong personal insult in Japan.
English speakers often use 'uncomfortable' for physical pain, but in Japan, 'fukai' is more about irritation or social friction.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Weather
- 不快指数が高い
- 蒸し暑くて不快だ
- 不快な湿気
- 梅雨の不快感
Social Interaction
- 不快な態度
- 不快な発言
- 相手を不快にする
- 不快感を隠す
Physical Sensation
- 不快なにおい
- 不快な音
- 不快な感触
- 不快な揺れ
Professional Setting
- ご不快をおかけしました
- 不快感を与えないマナー
- 不快な労働環境
- 不快なメール
Health/Psychology
- 不快な症状
- 不快な記憶
- 不快な刺激
- 不快な夢
شروعکنندههای مکالمه
"最近、不快指数が高くて大変ですね。 (Lately the discomfort index is high, it's tough, isn't it?)"
"不快な思いをさせたなら、謝りたいです。 (If I made you feel uncomfortable, I want to apologize.)"
"どんな音が一番不快に感じますか? (What kind of sound do you find most unpleasant?)"
"不快な気分を晴らすために、何をしますか? (What do you do to clear an unpleasant mood?)"
"不快なニュースが多くて嫌になりますね。 (There's so much unpleasant news, it's discouraging, isn't it?)"
موضوعات نگارش
今日、不快に感じた出来事は何ですか? (What was an unpleasant event today?)
不快な状況をどうやって乗り越えましたか? (How did you overcome an unpleasant situation?)
あなたが不快に思う人の態度はどんなものですか? (What kind of person's attitude do you find unpleasant?)
『不快』と『痛み』の違いについて考えてみましょう。 (Think about the difference between 'unpleasantness' and 'pain'.)
不快な記憶を消す方法があるとしたら、使いますか? (If there was a way to erase unpleasant memories, would you use it?)
سوالات متداول
10 سوالNo, 'fukai' refers to discomfort or irritation. For actual pain, use 'itai.' For example, a scratchy shirt is 'fukai,' but a needle prick is 'itai.'
It is the 'Discomfort Index,' a calculation of temperature and humidity used in Japan to predict how unpleasant the weather will feel.
Yes, but it is very strong. It means you find their presence or behavior highly offensive. It's better to say 'Ano hito no [specific behavior] wa fukai desu.'
They are very similar. 'Fuyukai' is slightly more formal and often used specifically for social offenses or bad manners.
Use 'Gofukai na omoi o sasete shimai, moushiwake gozaimasen.' (I am sorry for making you feel uncomfortable.)
It is both! You can say 'fukai-na oto' (adjective) or 'fukai o kanjiru' (noun).
In the context of 'fu' + 'kai', yes. But remember the homophone 'fukai' which means 'deep.'
The direct opposite is 'kaiteki' (comfortable) or 'yukai' (pleasant).
Yes, characters often use it to describe a villain's 'unpleasant' aura or a rude comment.
Yes, 'fukai-na nioi' is a very common way to describe a bad or irritating smell.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence saying 'This room is unpleasant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I had an unpleasant experience.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Today's discomfort index is high.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write an apology: 'I am sorry for making you feel uncomfortable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Don't make unpleasant noises.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'His attitude is very unpleasant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to eliminate the cause of discomfort.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'unpleasant smell' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'unpleasant news' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'to feel discomfort' using 'kanjiru'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He looks uncomfortable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Humidity makes me feel unpleasant.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'an unpleasant silence' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'to hide one's discomfort'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The movie had unpleasant scenes.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'unpleasant memories' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am troubled by unpleasant relationships.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'to distract from an unpleasant mood'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'unpleasant weather' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't give discomfort to others.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'unpleasant' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant weather'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'discomfort index'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I feel discomfort.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant smell'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant sound'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I'm sorry for the discomfort.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant news'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant person'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant attitude'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant memory'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant dream'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant experience'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's unpleasant.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'to make someone uncomfortable'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant feeling'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant expression'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant situation'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant remark'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'unpleasant silence'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: 'Fukai-na nioi'. What is it?
Listen: 'Fukai shisu ga takai'. What is high?
Listen: 'Gofukai o okake shimashita'. What is happening?
Listen: 'Fukai-na oto o tatenaide'. What should I stop doing?
Listen: 'Ano hito no taido wa fukai da'. What is the problem?
Listen: 'Fukaikan o kanjiru'. What is being felt?
Listen: 'Fukai-na kibun ni naru'. What happens to the mood?
Listen: 'Fukai-na news ga ooi'. What are there many of?
Listen: 'Fukai-na omoi o shita'. Did the person have a good time?
Listen: 'Fukai-na yume o mita'. What did they see?
Listen: 'Fukai-na basho ni iku'. Where are they going?
Listen: 'Fukaikan o ataeru'. Is this helpful or annoying?
Listen: 'Fukai-na kankei'. What is unpleasant?
Listen: 'Fukai-na hyoujou'. What is on the face?
Listen: 'Fukai-na shinmoku'. What was in the room?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
不快 (fukai) is your go-to word for describing any situation or sensation that is 'off' or 'displeasing.' Whether it's the sticky summer heat or a colleague's rude remark, 'fukai' captures that sense of irritation perfectly. Example: 不快な思いをさせてすみません (I'm sorry for making you feel uncomfortable).
- Means 'unpleasant' or 'uncomfortable'.
- Used for weather (humidity) and social rudeness.
- Grammatically a na-adjective or a noun.
- Often used in formal apologies and news reports.
Formal Complaints
When complaining to a hotel or restaurant, use 'fukai' to describe the issue objectively. It sounds more adult than 'iya.'
The Na-Adjective Rule
Always remember the 'na' when modifying a noun: 'fukai-na' + [noun]. Without 'na', it's grammatically incorrect as an adjective.
The Humidity Factor
In Japan, 'fukai' is almost synonymous with 'mushi-atsui' (humid-hot) during the summer. Use it to bond with locals over the weather.
Don't Be Too Direct
Avoid saying 'Anata wa fukai desu' (You are unpleasant) directly. Instead, say 'Sono kooi wa fukai desu' (That action is unpleasant).
مثال
不快な気分です。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
قواعد دستوری مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر Emotions
愛情
A1احساس عمیق محبت و دلبستگی. برای عشق خانوادگی، عشق به حیوانات خانگی یا فداکاری عمیق استفاده می شود.
野心
A1میل شدید برای دستیابی به موفقیت، قدرت یا شهرت. میتواند به معنای جاهطلبی مثبت یا یک انگیزه پنهان و حسابشده برای کسب قدرت باشد.
怒り
A1کلمه 'ایکاری' یک اسم به معنای 'خشم' یا 'غضب' است.
不安
A1حالت نگرانی یا عدم اطمینان در مورد آینده یا یک نتیجه نامشخص.
軽蔑
A1احساس شدید تحقیر و بیاحترامی نسبت به کسی یا چیزی که فکر میکنید بیارزش یا ناچیز است.
勇気
A1شجاعت قدرت ذهنی برای رویارویی با ترس یا دشواری است.
臆病
A1او آدم ترسویی است.
妄想
A1توهم یا خیالپردازی. افکاری که هیچ پایهای در واقعیت ندارند.
欲望
A1یک میل یا اشتیاق شدید، که اغلب با نیازهای جسمی یا روانی مرتبط است. این یک انگیزه شدید را توصیف می کند که رفتار را تحریک می کند.
絶望
A1ناامیدی مطلق؛ حالتی که در آن هیچ امیدی باقی نمانده است.