不安
不安 در ۳۰ ثانیه
- 不安 (fuan) means anxiety or insecurity.
- It comes from 'not' (不) + 'peace' (安).
- Used for vague, internal worries about the future.
- Can be a noun or a na-adjective (不安な).
The Japanese word 不安 (ふあん - fuan) is a foundational term used to describe a wide spectrum of psychological states ranging from mild nervousness to profound existential dread. At its core, the word is composed of two kanji: 不 (fu), meaning 'not' or 'non-', and 安 (an), meaning 'peace,' 'safety,' or 'contentment.' Therefore, the literal etymological meaning is 'a lack of peace' or 'not being at ease.' This linguistic construction perfectly captures the essence of anxiety—the absence of mental tranquility. In Japanese society, where harmony and stability are highly valued, the concept of 不安 is frequently discussed in contexts of health, economics, and personal relationships.
- Core Nuance
- Unlike 'fear' (which has a specific object), 不安 often refers to a vague, objectless sense of worry about the future or an unknown outcome.
You will encounter this word in everyday conversations when someone is worried about an upcoming exam, a job interview, or a health checkup. However, its usage extends far beyond personal jitters. In the news, it is used to describe 'social unrest' (社会的不安 - shakaiteki fuan) or 'economic insecurity' (経済的不安 - keizaiteki fuan). Because it can function as both a noun and a na-adjective, it is incredibly versatile. You might say 'I feel anxious' (不安を感じる) or describe a situation as 'an unstable/anxious situation' (不安な状況).
将来に対して不安を抱いています。
(Shourai ni taishite fuan o idaite imasu.)
I am harboring anxiety about the future.
The word also carries a certain weight in Japanese literature and philosophy. The 'Age of Anxiety' is often translated using this term. In modern psychology, it is the standard translation for 'Anxiety' in clinical diagnoses such as 'Anxiety Disorder' (不安障害 - fuan shougai). Understanding this word requires recognizing that it is not just an emotion but a state of being where the foundation of one's confidence or safety feels shaky. Whether it is a student waiting for results or a nation facing a crisis, the common thread is the 'lack of peace' implied by the kanji.
- Social Context
- In Japan, expressing 不安 is often seen as a way of seeking reassurance or validation from the group, rather than just complaining.
一人で夜道を歩くのは不安です。
(Hitori de yomichi o aruku no wa fuan desu.)
I feel insecure/anxious about walking alone at night.
Furthermore, the word is used to describe the 'instability' of objects or structures. If a bridge looks shaky or a chair feels like it might break, a Japanese speaker might describe it as 'anxious' (不安な) in the sense of being unreliable or unsafe. This metaphorical extension highlights how the word bridges the gap between internal psychology and external physical reality. In summary, use this word when the 'peace of mind' is missing, whether due to a ghost in a dark room, a looming deadline, or the general uncertainty of life in the 21st century.
- Grammatical Note
- Commonly used with verbs like ni naru (to become), o kanjiru (to feel), and o oboeru (to experience).
Using 不安 (fuan) correctly involves understanding its role as a noun and a na-adjective. The most common way to express that you are currently feeling anxious is to use the construction 不安になる (fuan ni naru), which means 'to become anxious.' This indicates a shift in state from being calm to being worried. If you want to describe a persistent state, you might use 不安を感じている (fuan o kanjite iru), meaning 'to be feeling anxiety.'
- Noun Usage
- As a noun, it can be the subject or object of a sentence. For example, 'Anxiety is growing' (不安が募る - fuan ga tsunoru).
When modifying another noun, it acts as a na-adjective. For instance, 'an anxious night' is 不安な夜 (fuan na yoru). This is particularly useful for describing environments or atmospheres that lack a sense of safety. In professional settings, you might hear the more formal 不安を覚える (fuan o oboeru), which sounds slightly more literary or detached than 'feeling' anxiety.
彼は新しい仕事に対して不安を抱えています。
(Kare wa atarashii shigoto ni taishite fuan o kakaete imasu.)
He is carrying anxiety regarding his new job.
Another important pattern is ~に不安がある (ni fuan ga aru), which translates to 'to have concerns about [something].' This is common in medical or technical contexts. If a doctor says '心臓に不安があります' (shinzou ni fuan ga arimasu), they aren't saying the heart is 'feeling' anxious; they are saying there is a 'concern' or 'uncertainty' regarding the heart's health.
In more advanced usage, you might see 不安を煽る (fuan o aoru), which means 'to fan the flames of anxiety' or 'to incite fear.' This is often used in political commentary or media criticism. Conversely, 不安を解消する (fuan o kaishou suru) means 'to resolve or eliminate anxiety.' These pairings are essential for reaching a higher level of fluency because they allow you to describe the dynamics of emotion rather than just the emotion itself.
- Adjectival Usage
- Use 不安な (fuan-na) to describe people or things. 'An anxious-looking person' is fuan-sou na hito.
テストの結果が不安で、昨夜は眠れませんでした。
(Tesuto no kekka ga fuan de, sakuya wa nemuremasen deshita.)
I was anxious about the test results and couldn't sleep last night.
Finally, remember that 'fuan' can be used with 的中する (tekichuu suru) to mean 'one's fears came true' (不安が的中した). This is a common dramatic trope in storytelling. Whether you are describing a personal feeling or a societal trend, the structure remains consistent: identify the source of the lack of 'peace' and attach it to the appropriate verb or noun-modifier.
The word 不安 (fuan) is ubiquitous in Japanese daily life, appearing in media, professional environments, and casual social interactions. One of the most common places to hear it is in the news. Japanese news broadcasts frequently discuss 'Social Anxiety' (社会的不安) regarding topics like the declining birthrate, inflation, or regional security. When an earthquake occurs, reporters will often talk about the 'anxiety of the residents' (住民の不安) as they deal with aftershocks and the unknown extent of the damage.
- In the News
- 'Future uncertainty' (先行き不安 - sakiyuki fuan) is a standard phrase used to describe economic instability or a lack of clear direction in a project.
In medical and psychological settings, 不安 is the technical term. If you visit a clinic in Japan because you are feeling overwhelmed, the doctor might ask if you have 'Anxiety symptoms' (不安感 - fuankan). It is the standard translation for 'Anxiety' in the DSM-5 (the manual of mental disorders), so it carries a clinical weight that words like 'shinpai' (worry) do not. You will see it on the packaging of herbal medicines (kampo) or over-the-counter supplements meant to calm the nerves.
「最近、夜になると急に不安に襲われるんです。」
("Saikin, yoru ni naru to kyuu ni fuan ni osowareru n desu.")
"Lately, when night falls, I'm suddenly attacked by anxiety."
In Anime and Manga, 不安 is a staple of internal monologues. Characters often grapple with their 'inner anxiety' (心の不安) before a big battle or a confession of love. It is used to add emotional depth, showing that even a powerful hero has moments of insecurity. You might hear a character whisper, '不安だ...' (I'm scared/anxious...) to themselves. In these contexts, it emphasizes a vulnerability that the character is trying to overcome.
In business culture, the word is used to express caution. If a proposal is 'fuan,' it means it has risks or hasn't been fully thought through. A manager might say, 'この計画には少し不安があります' (I have some concerns about this plan). This is a polite, indirect way to say the plan is flawed or risky. It allows for critical feedback without being overly aggressive, which is a key aspect of Japanese communication style. By using 'fuan,' the speaker is framing the problem as their own subjective feeling of unease, which is less confrontational than saying 'The plan is bad.'
- Customer Service
- Staff will often ask, '何かご不安な点はございますか?' (Are there any points you are concerned about?), especially in insurance or banking.
老後の生活に不安を感じる人が増えています。
(Rougo no seikatsu ni fuan o kanjiru hito ga fuete imasu.)
The number of people feeling anxious about life in old age is increasing.
Finally, in casual conversation, friends use it to share their worries. '明日のスピーチ、不安だよ' (I'm nervous about tomorrow's speech). In this sense, it's very close to the English 'nervous' or 'worried.' However, the choice of 'fuan' over 'shinpai' usually indicates that the person feels a lack of confidence or is unsure of their own ability to handle the situation. It invites the listener to offer 'anshin' (peace of mind/reassurance), which is the direct antonym of 'fuan.'
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 不安 (fuan) with 心配 (shinpai). While both are translated as 'worry' or 'anxiety,' their usage patterns differ significantly. Shinpai usually has a specific external object—you worry about your car, your grades, or someone else's health. Fuan, on the other hand, is more internal and vague. It is a feeling of 'unease' or 'insecurity.' If you say 'I am shinpai about the exam,' you are focused on the outcome. If you say 'I am fuan about the exam,' you are describing your internal state of lacking confidence or peace.
- Mistake 1: Object vs. State
- Don't use 不安 when you are 'caring' for someone. 'I worry about you' is shinpai shite iru, not fuan shite iru.
Another common error is using 不安 to mean 'scared' in a physical sense. If a bear appears in front of you, you are 怖い (kowai - scared) or 恐ろしい (osoroshii - terrified). You are not 不安. 不安 is used for 'scary' situations where the danger is not immediate or clearly defined, like walking down a dark alley where *something* might happen. It's the difference between 'fear' and 'apprehension.'
❌ 私はあなたを不安しています。
✅ 私はあなたのことが心配です。
(Correcting the misuse of 'fuan' when expressing care for someone.)
Grammatically, learners often forget that 不安 is a na-adjective when modifying nouns. They might say 'fuan no yoru' instead of the more natural 不安な夜 (fuan na yoru). While 'no' is sometimes used in specific compound nouns, 'na' is the standard way to describe something as being 'anxiety-inducing' or 'insecure.' Additionally, learners often overuse the verb suru with fuan. While shinpai suru is very common, fuan suru is actually quite rare. Instead, you should use fuan ni naru or fuan o kanjiru.
In formal writing, learners might struggle with the nuance between 不安 and 懸念 (kenen). 懸念 is 'concern' in a professional or political sense, often used by officials. Using 不安 in a high-level diplomatic report might sound too emotional or personal. For example, 'The government expressed concern' should use kenen. Knowing when to switch from the personal 'fuan' to the professional 'kenen' is a hallmark of an advanced learner.
- Mistake 2: Overusing 'Suru'
- Avoid saying 不安する. Use 不安になる (become) or 不安を抱く (harbor).
❌ 彼は明日の天気を不安しています。
✅ 彼は明日の天気が不安なようです。
(Correcting the verb structure to match the feeling.)
Finally, watch out for the pronunciation. Some learners accidentally say 'fuan' with a long 'u' (fuuan), which is incorrect. It should be two distinct, short syllables: 'fu' and 'an.' The pitch accent in standard Japanese (Tokyo dialect) is usually [0] Heiban (flat), meaning the pitch stays relatively level throughout the word, though it might drop slightly at the end in some contexts. Mastery of this word comes from using it to describe that sinking feeling in the pit of your stomach when things are uncertain, rather than just using it as a generic word for 'bad.'
Japanese has a rich vocabulary for expressing negative emotions, and 不安 (fuan) is part of a cluster of related terms. Understanding the distinctions between these words will help you express yourself with more precision. The most common alternative is 心配 (shinpai). As discussed, shinpai is often about a specific event or person. If you say 'I'm shinpai about my mom,' it means you care about her and are worried about her health. If you say 'I'm fuan about my mom,' it sounds like you are insecure about your relationship with her or her presence in your life.
- Comparison: Fuan vs. Shinpai
- Fuan is 'internal/vague insecurity.' Shinpai is 'external/specific worry.'
Another important word is 懸念 (kenen). This is a formal word for 'concern.' You will see this in news headlines like 'Economic concerns' (経済的懸念). It is rarely used in casual speech. If you are talking to a friend, kenen would sound overly stiff and bureaucratic. Use fuan for your feelings and kenen for official statements.
政府はインフレに懸念を表明した。
(Seifu wa infure ni kenen o hyoumei shita.)
The government expressed concern over inflation.
For more intense feelings, you might use 恐怖 (kyoufu), which means 'fear' or 'terror.' While fuan is a low-level, persistent unease, kyoufu is a sharp, immediate reaction to danger. If you are afraid of heights, that is kyoufu. If you are 'anxious' about a bridge because it looks old, that is fuan. There is also 恐れ (osore), which means 'fear' or 'dread,' often used in phrases like 'There is a fear that...' (~の恐れがある).
In literary contexts, you might encounter 憂慮 (yuuryo). This is even more formal than kenen and implies a deep, grave concern for the future of society or a serious situation. It carries a sense of 'lamenting' the state of things. For more casual, nagging worries, you can use 気がかり (kigakari). This is an adjective-noun that means something is 'on your mind.' If you left the stove on, that is kigakari.
- Comparison: Fuan vs. Kigakari
- Fuan is a heavy emotion. Kigakari is a minor, persistent 'nagging' thought.
その問題がずっと気がかりだった。
(Sono mondai ga zutto kigakari datta.)
That problem has been weighing on my mind for a long time.
Finally, consider the opposite: 安心 (anshin). This means 'peace of mind' or 'relief.' In Japanese, the goal of many social interactions is to move from fuan to anshin. When you give someone information they were lacking, you are providing them with anshin. Understanding this spectrum—from the minor 'kigakari' to the formal 'kenen' to the deep 'fuan' and the ultimate 'anshin'—will allow you to navigate Japanese emotional landscapes with grace.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji for 'peace' (安) depicts a woman under a roof, originally suggesting safety at home. Adding '不' literally takes that woman out from under the roof or removes the roof, creating 'un-peace.'
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'fwan' (one syllable).
- Elongating the 'u' sound like 'fuu-an'.
- Stress on the first syllable.
- Stress on the second syllable.
- Nasalizing the 'n' too much.
سطح دشواری
Kanji is common but 'An' has multiple readings.
The kanji 'An' is easy, 'Fu' is easy, but stroke order matters.
Simple pronunciation, easy to incorporate.
Very common word, easy to recognize.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Na-adjective modification
不安な夜 (Anxious night)
Ni naru (Change of state)
不安になる (To become anxious)
Te-form for reason
不安で眠れない (Can't sleep due to anxiety)
Nominalized clauses + ga fuan
一人で行くのが不安だ (Going alone is anxious-inducing)
Sou (Appearance)
不安そうな顔 (Anxious-looking face)
مثالها بر اساس سطح
テストが不安です。
I am anxious about the test.
Noun + desu (simple state).
一人で不安ですか?
Are you anxious by yourself?
Question form of a na-adjective/noun.
少し不安になります。
I become a little anxious.
Ni narimasu (change of state).
不安な気持ちです。
I have anxious feelings.
Na-adjective modifying a noun.
あしたは不安じゃないです。
I am not anxious about tomorrow.
Negative form (janai).
日本語が不安です。
I am anxious about my Japanese.
Particle 'ga' indicates the subject of the anxiety.
とても不安でした。
I was very anxious.
Past tense (deshita).
不安だから、行かない。
I'm not going because I'm anxious.
Using 'dakara' to show reason.
将来のことが不安だ。
I'm anxious about the future.
Plain form (da).
彼は不安そうな顔をしています。
He has an anxious-looking face.
Sou na (looks like).
不安を感じたら、言ってください。
If you feel anxious, please tell me.
Conditional 'tara'.
飛行機に乗るのが不安です。
I'm anxious about riding a plane.
Nominalizing a verb with 'no'.
不安で夜も眠れません。
I'm so anxious I can't even sleep at night.
Te-form for cause/reason.
どこかに不安がありますか?
Do you have concerns somewhere (in your body/mind)?
Using 'ga aru' for existence.
新しい生活は不安が多いです。
New life has many anxieties.
Describing quantity (ooi).
不安を解消するために散歩する。
I walk to get rid of my anxiety.
Tame ni (purpose).
誰もいない夜道は不安なものです。
A deserted night road is naturally anxiety-inducing.
Mono da (stating a general truth).
彼は不安を隠しきれなかった。
He couldn't completely hide his anxiety.
Kirenai (unable to do completely).
結果がどうなるか不安でたまらない。
I am incredibly anxious about what the result will be.
Te tamaranai (can't help but...).
社会的不安が広がっています。
Social unrest is spreading.
Compound noun (Social Anxiety/Unrest).
不安を抱えたまま、ステージに立った。
I stood on stage while still carrying anxiety.
Mama (keeping a state).
この計画には不安材料がいくつかある。
There are several factors for concern in this plan.
Fuan zairyou (factors for concern).
彼女は不安げに辺りを見回した。
She looked around anxiously.
Adverbial use of 'ge'.
不安が的中してしまった。
My fears came true.
Tekichuu suru (to hit the mark/come true).
経済の先行きに不安を覚える。
I feel anxiety about the future of the economy.
Oboeru (formal way to say 'feel').
メディアは国民の不安を煽るべきではない。
The media should not fan the flames of the public's anxiety.
Aoru (to fan/instigate).
そのニュースは人々の不安を掻き立てた。
That news stirred up people's anxiety.
Kakitate-ru (to stir up).
心の不安を払拭するのは難しい。
It is difficult to wipe away the anxiety in one's heart.
Fusshoku suru (to wipe away/dispel).
彼は不安を押し殺して笑った。
He suppressed his anxiety and laughed.
Oshikorosu (to suppress/stifle).
老後の生活に対する不安は尽きない。
Anxieties about life in old age never end.
Tsukinai (never-ending).
この橋の構造には不安が残る。
Concerns remain regarding the structure of this bridge.
Nokoru (to remain).
不安に駆られて、つい嘘をついてしまった。
Driven by anxiety, I accidentally told a lie.
Ni karareru (to be driven by).
現代社会特有の、実体のない不安。
A formless anxiety unique to modern society.
Tokuyuu (unique to) and Jittai no nai (formless).
彼は全般性不安障害と診断された。
He was diagnosed with Generalized Anxiety Disorder.
Technical psychological terminology.
その政策は、国民の不安を和らげるどころか逆効果だった。
Far from easing the public's anxiety, that policy had the opposite effect.
Dokoroka (far from...).
漠然とした不安が、霧のように立ち込めている。
A vague anxiety is hanging over like a mist.
Metaphorical usage (Bakuzen to shita).
実存的不安をテーマにした小説。
A novel themed around existential anxiety.
Jitsuzonteki (existential).
市場は、金利上昇への不安から下落した。
The market dropped due to anxiety over rising interest rates.
Kara (showing cause in a formal context).
不安をエネルギーに変えて突き進む。
To push forward by turning anxiety into energy.
Ni kaete (changing into).
根源的な不安を解消する術はない。
There is no way to resolve fundamental anxiety.
Kongenteki (fundamental/root).
芥川の文学には、常に得体の知れない不安が漂っている。
In Akutagawa's literature, an unidentifiable anxiety is always drifting.
Etai no shirenai (mysterious/unidentifiable).
制度の不備が、潜在的な不安を顕在化させた。
Flaws in the system brought latent anxieties to the surface.
Senzaiteki (latent) and Kenzaika (becoming manifest).
不安の連鎖を断ち切るための抜本的な改革が必要だ。
Radical reforms are needed to break the chain of anxiety.
Chain of anxiety (Fuan no rensa).
彼は、自己のアイデンティティの崩壊に強い不安を抱いている。
He harbors strong anxiety regarding the collapse of his own identity.
Identity collapse (Houkai).
未曾有の事態に、社会全体が底知れぬ不安に包まれた。
In an unprecedented situation, the entire society was wrapped in unfathomable anxiety.
Mizou (unprecedented) and Sokoshirenu (bottomless).
不安を糧にして、芸術家は新たな世界を創造する。
Using anxiety as nourishment, artists create new worlds.
Kate ni shite (using as nourishment/food).
それは、文明の進歩が生んだ皮肉な不安であった。
It was an ironic anxiety born from the progress of civilization.
Civilization progress (Bunmei no shinpo).
不安と期待が相半ばする心境を吐露した。
He expressed a state of mind where anxiety and expectation were half and half.
Ai-nakaba suru (to be half and half).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Uncertainty about the future, especially economic.
先行き不安で消費が冷え込む。
— An anxious expression on one's face.
彼女は不安げな表情で立ち尽くした。
— A vague, undefined sense of anxiety.
漠然とした不安を抱えて生きる。
— Social unrest or widespread public insecurity.
戦争が社会的不安を招いた。
— One's fears or bad premonitions coming true.
嫌な予感がして、不安的中した。
— A touch of anxiety; a slight feeling of unease.
成功したが、一抹の不安が残る。
— The specific anxiety felt during the quiet of the night.
夜の不安に押しつぶされそうになる。
— Fear for one's own safety or life.
身の不安を感じて逃げ出した。
— Anxiety specifically directed at one's future life.
若者の将来不安が深刻化している。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Shinpai is for specific objects/people you care about; Fuan is for vague internal insecurity.
Fuman means 'dissatisfaction' or 'unhappy with something.' Sounds similar but different meaning.
Kowai is physical fear (spiders, ghosts); Fuan is mental apprehension (future, exams).
اصطلاحات و عبارات
— The source or 'seed' of anxiety.
彼が会社を辞めるのが不安の種だ。
Neutral— Carrying anxiety in one's heart while doing something.
不安を胸に、新しい町へ向かった。
Literary— A flash of anxiety crossing one's mind.
ふと、悪い不安が頭をよぎった。
Neutral— To be tormented or plagued by anxiety.
彼は毎晩、不安に苛まれている。
Formal— Anxiety showing on one's face.
彼は隠そうとしたが、不安が顔に出た。
Neutral— To swallow or suppress one's anxiety.
彼は不安を飲み込んで、勇敢に振る舞った。
Neutral— Anxiety that refuses to go away.
何度説明されても、不安が消えない。
Neutral— To tremble with anxiety.
子猫は不安に震えていた。
Neutral— To share one's anxieties with others.
家族で不安を分かち合うことが大切だ。
Neutral— To ignite or trigger anxiety.
その噂が人々の不安に火をつけた。
Metaphoricalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean concern.
Kenen is formal/business; Fuan is personal/emotional.
政府は懸念を表明した vs 私は将来が不安だ。
Both are negative mental states.
Shousou includes a sense of 'hurry' or 'impatience'; Fuan is just 'unease'.
時間に追われ、焦燥感に駆られた。
Both involve being 'scared'.
Kyoufu is intense, immediate fear; Fuan is low-level, long-term anxiety.
高い所は恐怖だ vs 一人暮らしは不安だ。
Both involve uncertainty.
Ginen is specifically about 'doubt' or 'suspicion' towards a person or fact.
彼の証言に疑念を抱く。
Both mean being worried about a result.
Osore is often used for 'there is a risk that...'; Fuan is the feeling itself.
雨の恐れがある。
الگوهای جملهسازی
[Noun] が 不安 です。
あした が 不安 です。
[Verb-Dictionary] の が 不安 です。
はなす の が 不安 です。
不安 に なって [Verb]。
不安 に なって でんわ した。
不安 を かかえて [Verb]。
不安 を かかえて いきた。
[Noun] に 不安 を おぼえる。
せいじ に 不安 を おぼえる。
不安 を あおる [Noun]。
不安 を あおる ニュース。
不安 に かられる。
とつぜん の 不安 に かられる。
不安 と きたい が あいなかば する。
不安 と きたい が あいなかば する こころ。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life, media, and literature.
-
Using 'fuan' for a scary movie.
→
Kowai (scary).
Fuan is for internal unease, not for external things that scare you.
-
Saying 'Tomodachi ga fuan desu' to mean 'I worry about my friend'.
→
Tomodachi ga shinpai desu.
Fuan describes the friend as being unstable, not your worry for them.
-
Saying 'Fuan shite iru'.
→
Fuan ni omotte iru / Fuan o kanjite iru.
Fuan doesn't take 'suru' naturally as a verb.
-
Using 'fuan' in a formal government report.
→
Kenen (concern).
Fuan is a bit too emotional for high-level official documents.
-
Pronouncing it as 'Fu-wa-n'.
→
Fu-an (two beats).
Adding a 'w' sound makes it sound unnatural.
نکات
Noun vs Adjective
Remember to use 'na' when describing a noun: 'fuan na yoru' (anxious night). Never use 'no' in this case.
Internal vs External
Use 'fuan' for that sinking feeling in your stomach. Use 'shinpai' for the thoughts in your head about a specific problem.
Asking for Reassurance
Saying 'fuan desu' to a Japanese person is a subtle way of asking for help or a kind word. It's very effective for building rapport.
Compound Words
Learn 'fuan-zairyou' (reasons for concern). It's a great word for business meetings to sound more professional.
Pitch Accent
Keep it flat. Don't stress the 'fu' or the 'an'. Imagine a straight line.
Avoid 'Fuan Suru'
It sounds like 'to do anxiety,' which is wrong. Use 'fuan ni naru' (to become) or 'fuan o kanjiru' (to feel).
Kanji Meaning
Visualizing the 'woman under a roof' (安) being negated (不) helps you remember the meaning: 'home/safety is gone'.
Context Matters
In the news, if they mention 'fuan,' look for words like 'keizai' (economy) or 'shakai' (society).
Rhyme
Fuan rhymes with 'gone'. Your peace is 'gone' (Fuan).
Anshin-Anzen
Japanese people love the phrase 'Anshin Anzen' (Relief and Safety). 'Fuan' is the enemy of this ideal.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Fu' as 'Full' and 'An' as 'Anxiety'. You are 'Full of Anxiety' when you have 'Fuan'. Or: 'Fu' (No) + 'An' (Peace) = No Peace.
تداعی تصویری
Imagine a person standing on a shaky bridge over a foggy abyss. The bridge is 'An' (safety) but it's broken 'Fu' (not).
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'fuan' in a sentence about a job interview, then change it to 'shinpai' and see how the meaning shifts.
ریشه کلمه
Derived from Middle Chinese, using the negative prefix '不' (not) and '安' (peace/safety).
معنای اصلی: A state where peace or safety is absent.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Be careful when using it to describe someone else's mental health; use 'fuan-sou' (appears anxious) to remain polite and observational.
English speakers might use 'nervous' or 'worried' more casually, whereas 'anxiety' can sound medical. In Japanese, 'fuan' bridges both casual and medical usage.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
School/Exams
- テストが不安
- 合格できるか不安
- 勉強不足で不安
- 結果が不安
Health/Doctor
- 体調に不安がある
- 手術が不安だ
- 再発の不安
- 検査結果が不安
Money/Job
- 将来が不安
- 経済的不安
- 仕事が見つかるか不安
- 老後が不安
Relationships
- 嫌われないか不安
- 彼との将来が不安
- 一人になるのが不安
- 浮気が不安
Travel/Safety
- 道に迷わないか不安
- 治安が不安だ
- 飛行機が不安
- 言葉が通じるか不安
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か不安に思っていることはありますか? (Is there anything you're feeling anxious about lately?)"
"将来に対して不安を感じることはありますか? (Do you ever feel anxious about the future?)"
"初めて日本に来た時、不安でしたか? (Were you anxious when you first came to Japan?)"
"不安な時、どうやって解消しますか? (How do you resolve your anxiety when you feel it?)"
"このプロジェクトの進め方に不安はありますか? (Do you have any concerns about how this project is proceeding?)"
موضوعات نگارش
今日、一番不安に感じた瞬間について書いてください。 (Write about the moment you felt most anxious today.)
あなたの「不安の種」は何ですか?それをどう解決しますか? (What is your 'seed of anxiety'? How will you solve it?)
10年後の自分を想像して、不安なことと楽しみなことを書きましょう。 (Imagine yourself in 10 years; write about your anxieties and what you look forward to.)
「不安」という感情は、人間にとって必要だと思いますか? (Do you think the emotion of 'anxiety' is necessary for humans?)
不安を乗り越えた経験について詳しく教えてください。 (Tell me in detail about an experience where you overcame anxiety.)
سوالات متداول
10 سوالUsually, 'shinpai' is better. 'Tomodachi ga fuan' sounds like you are anxious *of* your friend or your friend is an unstable person. Use 'Tomodachi no koto ga shinpai desu'.
It's both. You can say 'Fuan ga aru' (Noun) or 'Fuan na hito' (Na-adjective).
'Fuan' is the state itself, while 'fuan-kan' is the 'sense' or 'feeling' of anxiety. They are often interchangeable, but 'fuan-kan' is more common in medical/psychological contexts.
You usually don't. You say 'Shinpai shinaide' or 'Anshin shite kudasai'. Using 'fuan' to command someone not to feel a way is rare.
Yes, it implies a lack of peace. However, in literature, it's sometimes explored as a necessary part of the human experience.
Yes! 'Kono tsukue wa fuan da' can mean the table is unstable or looks like it might break.
It's 'anxiety marketing'—a tactic where businesses make customers feel anxious to sell them a product (like insurance or security).
You can say 'Fuan ni omou' (I think/feel it's anxious-inducing). It's similar to 'Fuan ni kanjiru'.
Yes, it is the standard term for 'Anxiety' in disorders like 'Fuan Shougai' (Anxiety Disorder).
The most common opposite is 'Anshin' (peace of mind/relief).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence: 'I am anxious about tomorrow's test.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I feel anxiety about the future.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He has an anxious expression.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I couldn't sleep because of anxiety.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'There are many factors for concern in this plan.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The news fanned the public's anxiety.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I want to wipe away my anxiety.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I was suddenly overcome by anxiety.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Anxiety and expectation are mixed.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Don't fan people's anxiety.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I am worried about living alone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I am harboring concerns about the government.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'That is a vague anxiety.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'My fears came true.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I am anxious about my Japanese speaking.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'This bridge is structurally unstable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Anxiety is growing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I expressed my concerns.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'There is a touch of anxiety.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I was diagnosed with an anxiety disorder.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I am a little anxious about the interview.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I become anxious when I'm alone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I have some concerns about this plan.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't be so anxious.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I felt a touch of anxiety.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My anxiety has been resolved.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm anxious about the future of Japan.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He looks anxious.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I harbored anxiety for a long time.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is there anything you are concerned about?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I was overcome by anxiety.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The news is fanning anxiety.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm anxious about the flight.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'There are many factors for concern.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to get rid of this anxiety.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I feel vague anxiety.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My fears came true.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm anxious about the results.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm anxious about living in a foreign country.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Anxiety is growing day by day.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'ふあん'. What does it mean?
Listen to: 'ふあんになる'. What happened?
Listen to: 'ふあんげなこえ'. How was the voice?
Listen to: 'ふあんをあおる'. What is the person doing?
Listen to: 'ふあんをふっしょくする'. What is the goal?
Listen to: 'しょうらいがふあんです'. What is the topic?
Listen to: 'ふあんざいりょう'. What is being discussed?
Listen to: 'ふあんがてきちゅうした'. Did the bad thing happen?
Listen to: 'ばくぜんとしたふあん'. Is the anxiety specific?
Listen to: 'ふあんにかられる'. How does the person feel?
Listen to: 'ふあんをいだく'. What is the action?
Listen to: 'ふあんをかいしょうする'. What happened to the anxiety?
Listen to: 'ふあんなよる'. Describe the night.
Listen to: 'ふあんをよぎる'. What did the anxiety do?
Listen to: 'いちまつ の ふあん'. How much anxiety?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
不安 (fuan) is the go-to word for that 'uneasy' feeling in your gut when you lack confidence or certainty. Example: 将来が不安です (I'm anxious about the future).
- 不安 (fuan) means anxiety or insecurity.
- It comes from 'not' (不) + 'peace' (安).
- Used for vague, internal worries about the future.
- Can be a noun or a na-adjective (不安な).
Noun vs Adjective
Remember to use 'na' when describing a noun: 'fuan na yoru' (anxious night). Never use 'no' in this case.
Internal vs External
Use 'fuan' for that sinking feeling in your stomach. Use 'shinpai' for the thoughts in your head about a specific problem.
Asking for Reassurance
Saying 'fuan desu' to a Japanese person is a subtle way of asking for help or a kind word. It's very effective for building rapport.
Compound Words
Learn 'fuan-zairyou' (reasons for concern). It's a great word for business meetings to sound more professional.
مثال
不安があります。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر Emotions
愛情
A1احساس عمیق محبت و دلبستگی. برای عشق خانوادگی، عشق به حیوانات خانگی یا فداکاری عمیق استفاده می شود.
野心
A1میل شدید برای دستیابی به موفقیت، قدرت یا شهرت. میتواند به معنای جاهطلبی مثبت یا یک انگیزه پنهان و حسابشده برای کسب قدرت باشد.
怒り
A1کلمه 'ایکاری' یک اسم به معنای 'خشم' یا 'غضب' است.
軽蔑
A1احساس شدید تحقیر و بیاحترامی نسبت به کسی یا چیزی که فکر میکنید بیارزش یا ناچیز است.
勇気
A1شجاعت قدرت ذهنی برای رویارویی با ترس یا دشواری است.
臆病
A1او آدم ترسویی است.
妄想
A1توهم یا خیالپردازی. افکاری که هیچ پایهای در واقعیت ندارند.
欲望
A1یک میل یا اشتیاق شدید، که اغلب با نیازهای جسمی یا روانی مرتبط است. این یک انگیزه شدید را توصیف می کند که رفتار را تحریک می کند.
絶望
A1ناامیدی مطلق؛ حالتی که در آن هیچ امیدی باقی نمانده است.
不快
A1ناخوشایند یا ناراحتکننده. برای توصیف وضعیت فیزیکی یا روانی بد.