嫌悪
When you encounter the Japanese word 嫌悪 (ken'o), you're looking at a noun that expresses a very strong negative feeling. It's more intense than just disliking something; it conveys a sense of revulsion or disgust.
Think of it as the feeling you get when something is truly repulsive or offensive to you, either morally or aesthetically. It's a powerful word, so you'll often see it used in contexts where there's a deep-seated aversion or antipathy.
For example, if someone has a strong hatred towards violence, you might say they feel 嫌悪 towards it. Understanding 嫌悪 helps you grasp more nuanced expressions of negative emotions in Japanese.
§ What is 嫌悪 (ken'o)?
- Japanese Word
- 嫌悪 (ken'o)
- Part of Speech
- Noun
- CEFR Level
- B1
- Definition
- A strong feeling of dislike or disgust.
You're learning Japanese, and you want to talk about strong negative feelings. That's where 嫌悪 (ken'o) comes in. It's a useful word for expressing a deep sense of aversion. Think of it as a step beyond just "dislike" (嫌い - kirai) and closer to "detestation" or "revulsion."
§ In the News
When you're reading Japanese news articles, especially those discussing social issues, politics, or crimes, you'll often encounter 嫌悪. It's used to describe public sentiment towards certain actions, groups, or ideas that are widely condemned.
「その犺f罪に対する市民の嫌悪が増している。」
Hint: The public's disgust towards that crime is increasing.
Here, 嫌悪 describes the strong negative feelings of the citizens. It's not just a simple dislike; it's a profound revulsion for the act.
「彼は、人種差別に対して深い嫌悪を感じている。」
Hint: He feels deep disgust towards racial discrimination.
This sentence uses 嫌悪 to emphasize the strong moral objection to racial discrimination. It's not just that he doesn't like it; he finds it abhorrent.
§ In Formal Discussions or Debates
You might also hear 嫌悪 in more formal settings, like discussions or debates, when people are expressing strong disapproval of an ideology, a policy, or a historical event. It conveys a serious, often unyielding, opposition.
「彼は、政府の新しい政策に対して嫌悪を表した。」
Hint: He expressed his disgust with the government's new policy.
Here, the speaker isn't just disagreeing; they are expressing a profound moral or ethical objection to the policy.
§ Academic or Literary Contexts
In academic papers, essays, or literature, 嫌悪 can be used to describe the emotional state of a character or the public's reaction to certain events or concepts. It adds a layer of strong emotional repulsion to the narrative or analysis.
「戦争に対する作家の嫌悪が作品に表れている。」
Hint: The author's disgust towards war is expressed in their work.
This sentence uses 嫌悪 to convey the author's strong, perhaps moral, opposition to war. It's a powerful word that goes beyond mere disapproval.
Understanding where and how 嫌悪 is used will help you grasp the nuance of strong negative emotions in Japanese. Pay attention to the context, and you'll quickly pick up on its more formal and intense nature compared to everyday expressions of dislike.
§ What 嫌悪 (ken'o) means
嫌悪 (けんお - ken'o) is a strong Japanese word. It means a deep dislike or disgust. Think of it as a feeling of revulsion. You wouldn't use this word for something you just mildly don't like. It's for intense negative feelings.
§ When to use 嫌悪 (ken'o)
You use 嫌悪 when you want to express a very strong negative emotion. It's often used when talking about things like:
- Moral disgust
- Strong aversion to certain behaviors
- Dislike of certain types of people (though be careful with this one)
- Physical revulsion
It's a formal and somewhat academic word. You won't hear it in casual conversation often, but it's important for understanding news, literature, and more formal discussions.
彼の言動には嫌悪感を覚える。
- Hint
- I feel a sense of disgust at his words and actions.
彼女は虫に嫌悪感を抱いている。
- Hint
- She holds a feeling of revulsion towards insects.
§ Similar words and how they differ
Let's look at some other Japanese words that also express dislike, but are used in different situations.
嫌い (kirai)
This is the most common and general word for 'dislike' or 'hate'. It's much softer than 嫌悪. You use 嫌い for things like:
- Food you don't like: 納豆が嫌い (nattō ga kirai - I dislike natto)
- Activities you don't enjoy: 勉強が嫌い (benkyō ga kirai - I dislike studying)
- People you dislike (but not with the intensity of revulsion): あの人が嫌い (ano hito ga kirai - I dislike that person)
私は辛い食べ物が嫌いです。
- Hint
- I dislike spicy food.
Key difference: 嫌い is everyday dislike. 嫌悪 is intense disgust.
苦手 (nigate)
苦手 means 'not good at' or 'weak at', but it can also imply a dislike, especially for things you find difficult or awkward. It's often used for skills, subjects, or situations. For example:
- Math: 数学が苦手 (sūgaku ga nigate - I'm bad at math/I dislike math)
- Public speaking: 人前で話すのが苦手 (hitomae de hanasu no ga nigate - I'm not good at speaking in front of people)
- Meeting certain people: あのタイプの人とは苦手 (ano taipu no hito to wa nigate - I'm not good with that type of person/I find them difficult to deal with)
彼女は運動が苦手です。
- Hint
- She is not good at exercise (or she dislikes it because she's not good at it).
Key difference: 苦手 implies a lack of ability or comfort, which often leads to dislike. 嫌悪 is pure, strong dislike/disgust.
憎悪 (zōo)
憎悪 (ぞうお - zōo) is another very strong word for 'hatred'. It's similar to 嫌悪 in intensity but focuses more on active malice or intense animosity towards a person or group. While 嫌悪 can be a passive feeling of disgust, 憎悪 often implies a desire for harm or misfortune.
- Used for deep-seated hatred between people or groups.
- Often seen in contexts of conflict or strong political/social divides.
彼の心には深い憎悪が渦巻いていた。
- Hint
- Deep hatred swirled in his heart.
Key difference: 嫌悪 is disgust/revulsion. 憎悪 is active, often malicious, hatred.
§ Summary of usage
To recap:
- 嫌い (kirai): General, everyday dislike.
- 苦手 (nigate): Dislike stemming from not being good at something, or finding it difficult/awkward.
- 嫌悪 (ken'o): Strong, formal feeling of disgust or revulsion, often moral or aesthetic.
- 憎悪 (zōo): Intense, often malicious, hatred towards someone or something.
Choose your words carefully to express the exact nuance of your negative feelings in Japanese!
نکته جالب
Many Japanese words are formed by combining two kanji, each contributing to the overall meaning. In this case, both kanji reinforce the negative feeling.
راهنمای تلفظ
- Confusing with similar-sounding words if not careful with the double vowel sound.
سطح دشواری
Two common kanji, but the combination might be unfamiliar to some learners.
Requires knowledge of two kanji: 嫌 (iya) and 悪 (waru).
Pronunciation is straightforward.
Clear pronunciation makes it relatively easy to understand in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
When expressing strong dislike for a person or object, use the particle 「に」 or 「を」 after the noun.
私は虫に嫌悪感を抱いています。(I have a feeling of disgust towards insects.)
The verb 「抱く」 (to hold, to harbor) is often used with 「嫌悪感」 (feeling of disgust) to express harboring such a feeling.
彼はその考えに嫌悪感を抱いた。(He harbored a feeling of disgust for that idea.)
「嫌悪する」 can be used as a verb to mean 'to detest' or 'to feel disgust'.
多くの人は嘘を嫌悪する。(Many people detest lies.)
「嫌悪」 can be used as a prefix to form compound nouns, such as 「嫌悪感」 (feeling of disgust) or 「嫌悪の対象」 (object of disgust).
彼の言動は私の嫌悪の対象です。(His words and actions are an object of my disgust.)
To describe something as disgusting or repulsive, the adjective form 「嫌悪すべき」 can be used.
それは嫌悪すべき行為だ。(That is a repulsive act.)
مثالها بر اساس سطح
猫が嫌いです。
I dislike cats.
これは嫌だ。
I don't like this.
嫌な顔をします。
He makes a displeased face.
嫌なにおいがする。
It smells bad.
宿題が嫌です。
I dislike homework.
嫌な夢を見た。
I had a bad dream.
彼は嫌な人だ。
He is an unpleasant person.
嫌だと言いました。
I said I don't like it.
彼の嘘に嫌悪感を抱いた。
His lies caused a feeling of disgust.
嫌悪感を抱く (ken'okan o daku) - to feel disgust
そのニュースは私に嫌悪感を与えた。
That news gave me a feeling of revulsion.
嫌悪感を与える (ken'okan o ataeru) - to give someone a feeling of disgust
私は暴力に嫌悪感を覚える。
I feel revulsion towards violence.
嫌悪感を覚える (ken'okan o oboeru) - to feel disgust (more intellectual/conscious)
不正行為は誰にでも嫌悪される。
Unfair acts are disliked by everyone.
嫌悪される (ken'o sareru) - to be disliked/disgusted (passive voice)
彼は蜘蛛に対して強い嫌悪感を持っている。
He has a strong feeling of disgust towards spiders.
嫌悪感を持っている (ken'okan o motteiru) - to have a feeling of disgust
彼女の態度に嫌悪を感じた。
I felt disgust at her attitude.
嫌悪を感じる (ken'o o kanjiru) - to feel disgust
戦争は人々に嫌悪と悲しみをもたらす。
War brings disgust and sadness to people.
嫌悪と悲しみ (ken'o to kanashimi) - disgust and sadness
その映画の暴力シーンは嫌悪感を誘った。
The violent scenes in that movie provoked disgust.
嫌悪感を誘う (ken'okan o izanau) - to provoke/induce disgust
彼の嘘つきな性格に嫌悪感を抱いた。
I felt disgust towards his lying personality.
嫌悪感を抱く (ken'okan o daku) - to feel disgust, to harbor a feeling of disgust
その残虐な行為に世界中が嫌悪した。
The whole world was disgusted by that cruel act.
嫌悪する (ken'o suru) - to be disgusted by, to detest
彼女は彼らの傲慢な態度に深い嫌悪を示した。
She showed deep aversion to their arrogant attitude.
嫌悪を示す (ken'o o shimesu) - to show aversion/disgust
社会の不公平さに多くの人が嫌悪を感じている。
Many people feel disgust at the unfairness of society.
嫌悪を感じる (ken'o o kanjiru) - to feel disgust
彼はその映画の暴力シーンに嫌悪を覚えた。
He felt a sense of revulsion at the violent scenes in that movie.
嫌悪を覚える (ken'o o oboeru) - to feel disgust/revulsion
彼の裏切り行為は私に嫌悪感を抱かせた。
His act of betrayal made me feel disgusted.
嫌悪感を抱かせる (ken'okan o dakaseru) - to make someone feel disgust
政治家の汚職に国民は嫌悪の念を抱いている。
The citizens harbor feelings of disgust towards the politicians' corruption.
嫌悪の念を抱く (ken'o no nen o daku) - to harbor feelings of disgust
彼女は彼の嘘に嫌悪の表情を浮かべた。
She showed an expression of disgust at his lies.
嫌悪の表情を浮かべる (ken'o no hyōjō o ukaberu) - to show an expression of disgust
彼のうそに嫌悪感を覚えた。
I felt disgust at his lies.
その残虐な行為に人々は嫌悪を表明した。
People expressed aversion to that brutal act.
彼女は偏見に嫌悪を抱いている。
She holds an aversion to prejudice.
戦争に対する彼の嫌悪は深い。
His abhorrence for war is deep.
私は無責任な行動に嫌悪感を禁じ得ない。
I cannot help but feel disgust at irresponsible behavior.
彼の傲慢な態度に嫌悪感が募った。
My aversion to his arrogant attitude grew.
社会の不公平に対する嫌悪が彼を動かした。
His disgust with social injustice motivated him.
私はそのような考え方に嫌悪を覚える。
I feel revulsion at such a way of thinking.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
彼の行動に嫌悪を感じた。
I felt disgust at his actions.
そのニュースは私に嫌悪感を抱かせた。
That news made me feel disgust.
彼女は嘘をつく人に嫌悪を抱いている。
She has an aversion to people who lie.
公共の場での喫煙は嫌悪の対象だ。
Smoking in public places is an object of disgust.
私は特定の食べ物に嫌悪の念を抱いている。
I have a feeling of aversion towards certain foods.
彼の顔には嫌悪の色が浮かんでいた。
A look of disgust was on his face.
彼はその状況に強い嫌悪を示した。
He showed strong disgust at the situation.
私は彼の不誠実さに深い嫌悪を感じた。
I felt deep disgust at his insincerity.
その光景は私に嫌悪感を持たせた。
That sight made me feel disgusted.
彼はあらゆる不正に嫌悪を抱く。
He feels aversion to all injustice.
ریشه کلمه
嫌 (ken) means 'dislike' or 'disgust', and 悪 (o) means 'bad' or 'evil'.
معنای اصلی: The combination literally translates to 'dislike evil' or 'disgusting evil'.
Sino-Japanese (Kan-on reading)بافت فرهنگی
In Japanese society, expressing strong negative emotions like 嫌悪 directly can be seen as impolite or confrontational. People often use more subtle ways to convey dislike or displeasure, or they might avoid situations that would evoke such strong feelings. However, the feeling of 嫌悪 itself is universal, and people will understand what you mean if you use this word to describe a feeling of deep aversion.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Expressing revulsion towards something (e.g., a type of food, an insect)
- その食べ物には嫌悪感を覚えます。(I feel revulsion towards that food.)
- 虫を見ると嫌悪で体が固まります。(When I see insects, my body stiffens with disgust.)
- 彼の嘘には嫌悪しか感じない。(I feel nothing but disgust for his lies.)
Describing a general feeling of strong dislike or aversion towards a concept or situation
- 戦争に対する嫌悪は誰もが持つ感情でしょう。(Aversion to war is probably a feeling everyone has.)
- 彼の差別的な発言に嫌悪を抱きました。(I felt disgust at his discriminatory remarks.)
- 不公平なシステムに嫌悪を感じます。(I feel revulsion towards an unfair system.)
When someone's actions or behavior evoke strong negative feelings
- 彼の無責任な行動に嫌悪感を覚える。(I feel disgust at his irresponsible behavior.)
- 嘘つきな態度に嫌悪する。(I despise deceitful behavior.)
- 暴力を振るう人には嫌悪しかない。(I feel nothing but disgust for people who use violence.)
Referring to a psychological state of deep aversion or phobia
- 高所への嫌悪感があります。(I have an aversion to heights.)
- 閉所恐怖症は閉鎖空間に対する嫌悪感です。(Claustrophobia is a strong aversion to enclosed spaces.)
- 特定の音に嫌悪を覚える人がいます。(Some people feel revulsion towards certain sounds.)
In more formal or literary contexts to describe profound disgust or abhorrence
- 彼は不正に対して強い嫌悪を表明した。(He expressed strong abhorrence towards injustice.)
- その哲学者は人間の弱さへの嫌悪を論じた。(That philosopher discussed the revulsion towards human weakness.)
- 文明社会における暴力への嫌悪は当然です。(Aversion to violence in civilized society is natural.)
شروعکنندههای مکالمه
"あなたは何か特定の食べ物に対して嫌悪感を抱いたことがありますか?それは何でしたか? (Have you ever felt revulsion towards a specific food? What was it?)"
"どんな種類の行動や発言があなたに嫌悪感を抱かせますか? (What kind of actions or statements make you feel disgusted?)"
"社会の中で、あなたが特に嫌悪を感じる問題は何ですか? (What social issues do you particularly feel revulsion towards?)"
"もし嫌悪感を抱くような状況に直面したら、どう対処しますか? (If you face a situation that makes you feel disgusted, how do you deal with it?)"
"今までで一番強く嫌悪感を覚えた経験は何ですか? (What is the strongest feeling of disgust you've ever experienced?)"
موضوعات نگارش
あなたが最も嫌悪感を抱くものは何ですか?その理由を詳しく書いてみましょう。(What do you feel the most revulsion towards? Write in detail about the reasons why.)
もし誰かが嫌悪感を抱くような言動をしたら、どのように対応するのが適切だと思いますか?具体的なシナリオを考えてみましょう。(If someone behaves or speaks in a way that makes you feel disgusted, how do you think it's appropriate to respond? Let's consider a specific scenario.)
あなたが過去に嫌悪感を克服した経験があれば、その時の感情やプロセスを記録してみましょう。(If you have ever overcome a feeling of revulsion in the past, record your feelings and the process at that time.)
「嫌悪」という感情が私たちにとってどのような意味を持つか、個人的な視点から考察してみましょう。(From a personal perspective, let's consider what the emotion of 'revulsion' means to us.)
ある特定の状況で嫌悪を感じることを想像し、その感情があなたにどのような影響を与えるか、そしてどのように乗り越えるかを考えてみましょう。(Imagine feeling disgusted in a particular situation, and consider how that feeling affects you and how you would overcome it.)
سوالات متداول
10 سوالWhile 嫌悪 (ken'o) does mean dislike, it's a stronger feeling, closer to disgust or aversion. Think of it as a deep-seated feeling of repugnance rather than a casual dislike. For example, you might dislike a certain food, but you'd feel 嫌悪 towards something truly repulsive.
Yes, you can. If you feel a strong aversion or disgust towards someone's actions or personality, you can use 嫌悪. However, it's a very strong word, so be mindful of the nuance. It implies a deep-seated revulsion rather than just not getting along with someone.
A common phrase is 嫌悪感 (ken'okan), which means a feeling of aversion or disgust. You might hear or say things like 嫌悪感を抱く (ken'okan o idaku - to harbor feelings of aversion) or 嫌悪感を示す (ken'okan o shimesu - to show signs of disgust).
嫌 (iya) means 'dislike' or 'unpleasant,' and 悪 (aku) means 'bad' or 'evil.' So, combining them gives you a strong sense of unpleasantness or badness, leading to the meaning of disgust or aversion.
It's not as common as simpler words for dislike, like 嫌い (kirai). 嫌悪 is a more formal and stronger word, often used in writing or when expressing very intense feelings. In daily conversation, people might opt for less intense expressions unless they truly want to convey strong disgust.
You could say それに嫌悪感を覚える (Sore ni ken'okan o oboeru - I feel a sense of disgust towards that) or それに嫌悪を感じる (Sore ni ken'o o kanjiru - I feel disgust towards that). The first option with 嫌悪感 is quite common.
Generally, no. 嫌悪 is a very serious word that conveys genuine strong negative feelings. Using it humorously might come across as sarcastic, but it's not typically a lighthearted word.
Yes, for less strong dislike, you'd use 嫌い (kirai). If you want to express aversion without the strong disgust, you could use 忌避 (kihi - avoidance/shunning) in some contexts, but 嫌い is the most common and versatile word for general dislike.
The direct opposite would be words like 好意 (koui - goodwill/favor) or 愛情 (aijou - love/affection). While not a perfect antonym in every context, these convey positive strong feelings that are the opposite of disgust.
In Japanese culture, openly expressing strong negative emotions like 嫌悪 can sometimes be seen as less polite in certain situations. While the feeling itself is universal, the way it's expressed or acknowledged can vary. It's often reserved for situations where the feeling is truly intense and warranted.
خودت رو بسنج 42 سوال
Which word means 'to dislike'?
嫌い (kirai) means 'dislike' or 'hate', which is a fundamental expression of a strong negative feeling. The target word 嫌悪 (ken'o) is a more intense and formal way to express 'disgust' or 'aversion'. At A1, 'kirai' is the most appropriate simple equivalent.
If you don't like natto, how would you say 'I dislike natto'?
「嫌い (kirai)」is used to express dislike for something. 「好き (suki)」means 'like'. 「美味しい (oishii)」means 'delicious'. 「欲しい (hoshii)」means 'want'.
Which of these is a feeling of dislike?
「嫌い (kirai)」means 'dislike' or 'hate'. 「嬉しい (ureshii)」means 'happy'. 「悲しい (kanashii)」means 'sad'. 「楽しい (tanoshii)」means 'fun/enjoyable'.
「好き (suki)」means 'dislike'.
「好き (suki)」means 'like'. The opposite is 「嫌い (kirai)」, which means 'dislike'.
If someone says 「これは嫌いです。(Kore wa kirai desu.)」, it means they like it.
「嫌い (kirai)」means 'dislike', so 「これは嫌いです。(Kore wa kirai desu.)」means 'I dislike this'.
「美味しい (oishii)」is a word for a strong feeling of dislike.
「美味しい (oishii)」means 'delicious'. A word for dislike is 「嫌い (kirai)」.
This is my book.
What is that over there?
How are you?
این را بلند بخوانید:
こんにちは。
تمرکز: こ-ん-に-ち-は
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
ありがとうございます。
تمرکز: あ-り-が-と-う-ご-ざ-い-ま-す
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
すみません。
تمرکز: す-み-ま-せ-ん
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Choose the word closest in meaning to 嫌悪.
嫌悪 (ken'o) means a strong feeling of dislike or disgust, making 嫌い (kirai - dislike) the closest option.
Which of these situations would likely cause 嫌悪?
嫌悪 (ken'o) is a strong feeling of dislike or disgust. Smelling rotten food is a common cause for such a feeling.
Select the correct way to complete the sentence: 彼はその行為に___を感じた。
The sentence means 'He felt ___ towards that action.' 嫌悪 (ken'o - disgust) fits best to describe a strong negative feeling towards an action.
嫌悪 (ken'o) means 'to like something very much.'
嫌悪 (ken'o) means a strong feeling of dislike or disgust, not liking something very much.
If you feel 嫌悪 (ken'o) towards something, you want to avoid it.
嫌悪 (ken'o) is a strong negative feeling, and people generally want to avoid things that cause them disgust or strong dislike.
嫌悪 (ken'o) is a weak emotion.
嫌悪 (ken'o) is described as a 'strong feeling' of dislike or disgust, making it a strong emotion.
彼の態度には強い___を感じた。
「嫌悪」は強い不快感や嫌悪感を意味します。文脈から、彼の態度に不快感を感じた、と読み取れます。
その政策は国民の___を招いた。
政策が「嫌悪」を招いた、つまり国民に強い不快感を与えた、という意味になります。
彼女は嘘をつく人に___を抱いている。
嘘をつくことに対して強い嫌悪感を抱いている、という文脈が適切です。
戦争はすべての人に___をもたらす。
戦争は強い不快感や憎悪をもたらすため、「嫌悪」が適切です。
彼の偏見に満ちた発言は、多くの人の___を買った。
偏見に満ちた発言は、多くの人に強い不快感を与えるため、「嫌悪」を買った、となります。
環境破壊に対する彼の___は深い。
環境破壊に対しては、強い嫌悪感を抱くのが一般的です。
彼女は嘘つきに対して強い___を抱いている。
The sentence indicates a strong negative feeling towards a liar, so 嫌悪 (disgust/aversion) is the most fitting word.
その政策は多くの住民から___を買った。
If a policy is unpopular with many residents, it would elicit 嫌悪 (disgust/aversion).
彼の言動は周囲に___を与えた。
Behavior that causes negative feelings in others would likely cause 嫌悪 (disgust/aversion).
「嫌悪」はポジティブな感情を表す言葉である。
「嫌悪」 (ken'o) refers to a strong feeling of dislike or disgust, which is a negative emotion.
「嫌悪」は「好き」と反対の意味を持つ。
「嫌悪」 (ken'o) means disgust or aversion, which is the opposite of 'liking' something.
特定の食べ物に対する強い「嫌悪」は、その食べ物を全く食べられないことを意味する場合がある。
A strong aversion (嫌悪) to a specific food can indeed mean that one cannot eat it at all.
Choose the sentence where 嫌悪 is used correctly.
嫌悪は感情を表す名詞で、通常「〜を感じる」「〜を抱く」などの動詞と共に使われます。他の選択肢は文法的に不自然です。
Which of the following best expresses a feeling of 嫌悪?
嫌悪は強い不快感や嫌悪感を指します。幸福感は喜び、期待感は楽しみ、安心感は安らぎを表すため、不快感が最も近い意味です。
Select the most appropriate synonym for 嫌悪.
嫌悪は「憎しみ」や「嫌悪感」に近い感情です。憎悪は最も意味が近い類義語です。友情、尊敬、感謝は反対の意味合いを持つ感情です。
「彼の作品には嫌悪が満ちている」は自然な日本語の表現である。
「嫌悪が満ちている」は、作品の内容が嫌悪感を抱かせるものであることを表現する際に使われる自然な言い回しです。
嫌悪は、ポジティブな感情を表す言葉である。
嫌悪は「強い嫌悪感や嫌悪」という意味であり、ポジティブな感情ではなく、ネガティブな感情を表す言葉です。
「嫌悪する」という動詞は、人に対してだけでなく、物事に対しても使える。
「嫌悪する」は、人だけでなく、特定の行為や状況、思想など、様々な物事に対して「ひどく嫌だと感じる」という意味で使うことができます。
What feeling did his actions cause?
What did the scandal cause among the public?
What does the speaker have towards certain foods?
این را بلند بخوانید:
政治家の汚職に嫌悪を感じますか?
تمرکز: 嫌悪 (ken'o)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
どうすれば嫌悪感を克服できると思いますか?
تمرکز: 克服 (kokufuku)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
特定の状況で嫌悪感を覚えることはありますか?
تمرکز: 状況 (jōkyō)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
/ 42 درست
نمره کامل!
مثال
私は彼の偽善に嫌悪感を抱いた。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.