B1 adjective #3,000 پرکاربردترین 4 دقیقه مطالعه

乾いた

This word means dry or parched, like when you feel thirsty or have a dry cough.

kawaita

توضیح در سطح شما:

Hello! Today we're learning 乾いた (kawa-i-ta). It means 'dry'. Think of a dry towel. It is not wet. You can also say your mouth is dry if you need water. 乾いた is a word that tells us something has no water. Like dry sand on the beach. Or dry clothes after the sun shines on them. It's a simple word for something that is not wet. Easy peasy!

Let's talk about 乾いた (kawa-i-ta). This adjective means 'dry'. You use it when something has lost its moisture. For example, if you wash your clothes and they are no longer wet, they are 乾いた. Or if you feel thirsty, your throat might feel 乾いた. It can also describe things like 乾いた soil after a long time without rain. It’s a common word you'll hear often when talking about weather or how things feel.

The Japanese adjective 乾いた (kawa-i-ta) translates to 'dry' or 'parched'. It's used in various contexts. Physically, it describes objects or places lacking water, such as 乾いた land (parched land) or 乾いた air (dry air). It's also used for bodily sensations, like a 乾いた cough (a cough without phlegm) or a 乾いた throat. You might also encounter it in a more figurative sense, describing something lacking emotion, like 乾いた humor, which is subtle and witty rather than overtly funny.

乾いた (kawa-i-ta) is a versatile adjective signifying a state of dryness or desiccation. Beyond its literal application to objects and environments (e.g., 乾いた lips, 乾いた riverbed), it carries nuanced figurative meanings. It can denote a lack of emotional warmth or vitality, as seen in expressions like 乾いた personality or 乾いた response, implying a reserved or unemotional demeanor. Understanding the context is crucial to grasping whether 乾いた refers to physical moisture or an emotional/atmospheric quality. It’s frequently used in literature and everyday speech to convey a sense of emptiness or lack.

The adjective 乾いた (kawa-i-ta), derived from the verb 乾く (kawaku - to become dry), denotes a spectrum of dryness, from the literal absence of liquid to more abstract states of emotional or spiritual aridity. In literary contexts, 乾いた can evoke a sense of desolation, alienation, or a lack of fulfillment. For instance, a 乾いた landscape might symbolize inner turmoil or societal decay. The term can also describe a specific type of humor – 乾いたユーモア (kawa-i-ta yūmoa) – characterized by understatement, irony, and a lack of overt emotional display, often perceived as sophisticated or even bleak. Its application extends to describing states of being, such as a 乾いた soul, suggesting a profound lack of spiritual nourishment or passion.

乾いた (kawa-i-ta) embodies a rich semantic field extending far beyond simple 'dryness'. Its etymological roots in the verb 乾く (kawaku) hint at a fundamental concept of desiccation. In advanced usage, 乾いた can signify a profound existential state: a 乾いた existence implies a life devoid of passion, joy, or meaning. It is employed in philosophical and psychological discourse to describe conditions of emotional numbness or spiritual barrenness. Furthermore, 乾いた can be used to critique artistic or literary styles perceived as lacking vitality or emotional depth – a 乾いた作風 (kawa-i-ta safū). The word's ability to convey subtle shades of meaning, from a physical lack of water to a deep-seated emotional or spiritual void, makes it a powerful tool in sophisticated Japanese expression.

واژه در 30 ثانیه

  • 乾いた (kawa-i-ta) means 'dry' or 'parched'.
  • Used for physical dryness (land, throat) and metaphorically (humor, personality).
  • Commonly paired with 'throat' for thirst: 喉が乾いた (nodo ga kawa-i-ta).
  • It's the past tense adjective form of the verb 乾く (kawaku - to become dry).

Hey there! Let's dive into the word 乾いた (kawa-i-ta). It's a super useful adjective that basically means 'dry' or 'parched'. Think about a desert landscape, or your lips feeling chapped – that's the kind of dryness we're talking about! It's not just for things you can see, though. You can feel 乾いた in your throat when you're thirsty, or hear it in a 乾いた cough, which is a cough without any phlegm. It’s all about that lack of moisture!

Beyond the literal sense, 乾いた can also paint a picture of something lacking in spirit or emotion. Imagine a 乾いた laugh – it’s not a joyful one, but maybe a bit hollow or sarcastic. Or perhaps 乾いた humor, which is witty but understated. It’s a versatile word that helps us describe a whole range of states, from the very physical to the more abstract. Pretty neat, right?

The word 乾いた comes from the verb 乾く (kawaku), which means 'to become dry'. This verb itself has ancient roots, likely stemming from Proto-Japonic, the ancestor of Japanese and Ryukyuan languages. The concept of dryness is fundamental to human experience, so it's no surprise that words for it are found across many language families.

Historically, understanding and describing dryness was crucial for survival, especially in agricultural societies. Knowing when the land was too 乾いた for crops, or when supplies were becoming 乾いた, meant the difference between abundance and famine. While we don't have a super dramatic story of its evolution, 乾いた has consistently served as the go-to adjective for describing a lack of moisture in Japanese for centuries. It’s a word that has stood the test of time because it describes such a common and important state of being.

So, how do we use 乾いた in a sentence? It's pretty straightforward! You can describe physical things like 乾いた soil (乾いた土 - kawa-i-ta tsuchi) or 乾いた clothes (乾いた服 - kawa-i-ta fuku). It's also perfect for describing bodily sensations, like a 乾いた throat (乾いた喉 - kawa-i-ta nodo) or a 乾いた cough (乾いた咳 - kawa-i-ta seki).

Remember that metaphorical use we talked about? You might hear about 乾いた humor (乾いたユーモア - kawa-i-ta yūmoa) or even a 乾いた smile (乾いた笑顔 - kawa-i-ta egao). In these cases, it suggests a lack of warmth, emotion, or overt expressiveness. It’s generally used in everyday conversation and writing, fitting comfortably in both casual chats and more formal reports when describing a state of dryness. Just be mindful of the context to ensure you're using it appropriately!

While 乾いた itself is quite direct, it appears in several expressions that add a bit of color to your Japanese!

  • 乾いた海 (kawa-i-ta umi): Literally 'dry sea', this refers to a drought or a severe lack of water, especially in a region that normally has it. Example: 長引く雨不足で、海が乾いたように見えた。(Nagabiku ame busoku de, umi ga kawa-i-ta yō ni mieta.) - Due to the prolonged lack of rain, the sea looked as if it had dried up.
  • 乾いた空気 (kawa-i-ta kūki): This means 'dry air', often used to describe the atmosphere in arid regions or during dry seasons. Example: 冬の乾いた空気は肌に厳しい。(Fuyu no kawa-i-ta kūki wa hada ni kibishii.) - The dry winter air is harsh on the skin.
  • 乾いた笑い (kawa-i-ta warai): A 'dry laugh' or a hollow chuckle, suggesting amusement that lacks genuine joy or mirth. Example: 彼の冗談は面白かったが、私の反応は乾いた笑いだった。(Kare no jōdan wa omoshirokatta ga, watashi no hannō wa kawa-i-ta warai datta.) - His joke was funny, but my reaction was a dry laugh.
  • 乾いた大地 (kawa-i-ta daichi): 'Dry land' or 'parched earth', often used to emphasize the severity of a drought. Example: 乾いた大地に恵みの雨が降った。(Kawa-i-ta daichi ni megumi no ame ga futta.) - Blessed rain fell on the parched earth.
  • 乾いた涙 (kawa-i-ta namida): 'Dry tears' can refer to tears that have already been shed and dried, or sometimes metaphorically to a lack of emotional expression even in sadness. Example: 彼女の目には乾いた涙の跡があった。(Kanojo no me ni wa kawa-i-ta namida no ato ga atta.) - There were traces of dry tears on her eyes.

乾いた (kawa-i-ta) is the past tense form of the verb 乾く (kawaku), used here as an adjective. It describes a state that has *become* dry. For instance, 乾いたタオル (kawa-i-ta taoru) means 'a towel that has become dry'.

Pronunciation is key! In Japanese, vowels are generally pure and short. 乾いた breaks down as ka-wa-i-ta. There are no silent letters, and each syllable gets roughly equal stress. Think of it like: KAH-wah-EE-tah. There isn't really a plural form for adjectives like this in Japanese, as plurality is often inferred from context or handled differently. Articles (like 'a' or 'the') also don't exist in Japanese in the same way they do in English.

When speaking, try to keep the sounds crisp. Avoid slurring the syllables together. Practicing saying it after a native speaker is your best bet. You can find audio clips online to help you nail the pronunciation. Remember, clear pronunciation makes your Japanese much easier to understand!

نکته جالب

The kanji 乾 itself visually represents something drying out, with the top part possibly symbolizing 'heaven' or 'sky' and the bottom part 'earth', suggesting a process happening between them.

راهنمای تلفظ

بریتانیایی /kavaɪta/

Sounds like 'kah-wah-EE-tah', with clear, distinct syllables and emphasis slightly on the 'i' sound.

آمریکایی /kavaɪta/

Similar to UK pronunciation, with distinct 'ka', 'wa', 'i', 'ta' sounds. Ensure the 'i' is clear.

خطاهای رایج

  • Slurring syllables together, especially 'wa-i'.
  • Pronouncing the 'i' too softly or too long.
  • Adding an English 'r' sound where it doesn't belong.

هم‌قافیه با

たいた (taita) かいた (kaita) しらけた (shiraketa) はけた (haketa) かけた (kaketa)

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to read in basic contexts.

نوشتن 2/5

Easy to use correctly in basic contexts.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce and use in basic contexts.

گوش دادن 2/5

Easy to understand in basic contexts.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

verb forms (past tense) basic adjectives nouns like 'throat', 'land', 'air'

بعداً یاد بگیرید

乾燥 (kansō) 湿る (shimeru) 潤う (uruou)

پیشرفته

砂漠化 (sabakuka - desertification) 不毛 (fumō - barren) 干ばつ (kanbatsu - drought)

گرامر لازم

Verb Conjugation (Past Tense)

乾く (kawaku) -> 乾いた (kawa-i-ta)

Adjective Usage

Adjectives precede the noun they modify.

Particles (が)

Subject marker used in '喉が乾いた'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは 乾いた タオルです。

This is dry towel is.

です (desu) is used to end polite sentences.

2

私の 喉が 乾いた。

My throat dry became.

が (ga) marks the subject of the verb.

3

雨が 降らないので、地面が 乾いた。

Rain not fall because, ground dry became.

ので (node) means 'because'.

4

乾いた パンは 美味しくない。

Dry bread delicious-not is.

ない (nai) means 'not'.

5

乾いた 唇。

Dry lips.

No verb needed for simple descriptions.

6

服が 乾いた。

Clothes dry became.

Verb 乾く (kawaku) means 'to become dry'.

7

乾いた 音。

Dry sound.

Adjectives often come before nouns.

8

水は どこ? 喉が 乾いた!

Water is where? Throat dry became!

Question words like どこ (doko - where) are common.

1

この部屋は とても 乾いた 感じが する。

This room very dry feeling does.

感じがする (kanji ga suru) means 'to feel like'.

2

彼は 乾いた 声で 話した。

He dry voice with spoke.

で (de) can indicate the means or manner.

3

長引く 干ばつで、大地は 乾いた。

Long-lasting drought because, land dry became.

干ばつ (kanbatsu) means 'drought'.

4

乾いた 咳が 止まらない。

Dry cough stop cannot.

止まらない (tomaranai) means 'cannot stop'.

5

窓を開けて、乾いた 空気を 入れよう。

Window open, dry air let's put in.

〜よう (~yō) is a volitional form, suggesting 'let's'.

6

乾いた 小石を 集めた。

Dry small stones gathered.

Small stones are often described as dry.

7

彼の ユーモアは 少し 乾いた タイプだ。

His humor is a little dry type.

タイプ (taipu) means 'type'.

8

この地域は 夏に 非常に 乾いた 天候になる。

This region summer in very dry weather becomes.

天候 (tenkō) means 'weather'.

1

長期間の雨不足により、土壌はひどく乾いた状態になった。

Long-term rain shortage due to, soil very dry state became.

状態 (jōtai) means 'state' or 'condition'.

2

彼は感情を表に出さない、乾いた性格をしている。

He emotions express not, dry personality has.

性格 (seikaku) means 'personality'.

3

乾いた笑いしか出なかった。

Dry laugh only came out.

しか〜ない (shika...nai) means 'only'.

4

乾いた唇は痛々しい。

Dry lips are painful-looking.

痛々しい (itawashii) means 'painful to look at' or 'pitiful'.

5

乾いた大地に緑が蘇ることを願っている。

Dry land on greenery revive that hope.

蘇る (yomigaeru) means 'to be revived' or 'resurrected'.

6

乾いた風が窓を叩いた。

Dry wind window hit.

叩く (tataku) means 'to hit' or 'knock'.

7

その話は乾いた冗談のようだった。

That story dry joke like was.

のようだった (no yō datta) means 'was like'.

8

乾いた咳が続いており、医者に見てもらう必要がある。

Dry cough continuing is, doctor see need.

〜ており (~te ori) is a formal way of saying 〜ている (~te iru).

1

長年の禁煙努力にもかかわらず、彼の咳はまだ乾いたままだ。

Many years smoking cessation efforts despite, his cough still dry remains.

〜たままだ (~tama da) means 'remains in the state of'.

2

その作家の文体は、乾いた観察眼に裏打ちされた鋭さを持っている。

That author's writing style, dry observation eye by backed sharpness has.

文体 (buntai) means 'writing style'.

3

砂漠の乾いた空気は、肌から水分を奪っていく。

Desert's dry air, skin from moisture takes away.

奪う (ubau) means 'to snatch away' or 'deprive'.

4

彼の乾いた皮肉は、しばしば人を不快にさせる。

His dry sarcasm, often people uncomfortable makes.

皮肉 (hiniku) means 'sarcasm' or 'irony'.

5

乾いた大地に希望の萌芽が見られた。

Dry land on hope's sprout was seen.

萌芽 (hōga) means 'sprout' or 'bud'.

6

乾いた感情表現は、彼の内面の葛藤を物語っていた。

Dry emotional expression, his inner conflict told.

葛藤 (kattō) means 'conflict' or 'struggle'.

7

乾いた笑い声が、静寂を破った。

Dry laughter, silence broke.

静寂 (seijaku) means 'silence' or 'stillness'.

8

この地域の水不足は深刻で、多くの井戸が乾いた。

This region's water shortage serious, many wells dried up.

井戸 (ido) means 'well'.

1

その都市の風景は、コンクリートジャングルという言葉が陳腐に思えるほど乾いていた。

That city's landscape, concrete jungle that word cliché seems to the extent dry was.

陳腐 (chinpu) means 'cliché' or 'hackneyed'.

2

彼の乾いた人間観察は、現代社会の疎外感を鋭く描き出している。

His dry human observation, modern society's alienation keenly depicts.

疎外感 (sogaikan) means 'sense of alienation'.

3

乾いた喉を潤す一杯の水が、彼女には何よりも貴重だった。

Dry throat to moisten one cup water, to her was more precious than anything.

潤す (uruosu) means 'to moisten' or 'quench'.

4

乾いた皮肉の裏に、深い悲しみが隠されていることがある。

Dry sarcasm's behind, deep sadness hidden sometimes is.

隠されている (kakusarete iru) is the passive form of 'to hide'.

5

乾いた大地に生命の息吹を吹き込むような、力強いメッセージだった。

Dry land on life's breath to breathe like, powerful message was.

息吹 (ibuki) means 'breath of life' or 'vitality'.

6

彼の作品は、乾いたリアリズムに徹しており、感情的な飛躍は少ない。

His works, dry realism to adhere fully, emotional leaps are few.

リアリズム (riarisumu) means 'realism'.

7

乾いた笑いではなく、心からの喜びを表現できる人間になりたい。

Dry laughter not, from the heart joy express able person want to become.

心から (kokoro kara) means 'from the heart'.

8

長雨の後、乾いた田畑に再び水が引かれた。

Long rain after, dry fields onto again water was drawn.

田畑 (tabata) means 'fields' (rice paddies and other crops).

1

その詩は、言葉の最小限の使用によって、乾いた世界の孤独感を巧みに表現している。

That poem, words' minimal use by, dry world's loneliness skillfully expresses.

巧みに (takumi ni) means 'skillfully' or 'ingeniously'.

2

乾いた知性だけでは、人間関係の複雑な機微を理解することはできない。

Dry intellect only with, human relationships' complex nuances understand cannot.

機微 (kibi) means 'subtle points' or 'nuances'.

3

彼の乾いたユーモアは、しばしば社会批評の鋭い刃を隠している。

His dry humor, often social criticism's sharp blade hides.

刃 (yaiba) means 'blade'.

4

砂漠化が進む大地は、生命の可能性さえも乾いたものにしてしまう。

Desertification advancing land, life's possibility even dry thing makes.

砂漠化 (sabakuka) means 'desertification'.

5

乾いた唇から紡がれる言葉は、しばしば深い諦念を帯びている。

Dry lips from spun words, often deep resignation carry.

諦念 (teinen) means 'resignation' or 'acceptance of fate'.

6

乾いた官僚主義は、創造性と進歩の芽を摘んでしまう。

Dry bureaucracy, creativity and progress's buds snips off.

官僚主義 (kanryōshugi) means 'bureaucracy'.

7

乾いた感情の仮面の下で、彼は激しい情熱を燃やしていた。

Dry emotion's mask under, he intense passion burned.

仮面 (kamen) means 'mask'.

8

その文学作品は、乾いた筆致で人間の存在の虚無を描写している。

That literary work, dry brushstrokes with human existence's void depicts.

筆致 (hitchi) means 'brushstrokes' or 'style of writing'.

ترکیب‌های رایج

乾いた大地 (kawa-i-ta daichi)
乾いた咳 (kawa-i-ta seki)
乾いた喉 (kawa-i-ta nodo)
乾いた空気 (kawa-i-ta kūki)
乾いた笑い (kawa-i-ta warai)
乾いた声 (kawa-i-ta koe)
乾いた土 (kawa-i-ta tsuchi)
乾いた状態 (kawa-i-ta jōtai)
乾いた筆致 (kawa-i-ta hitchi)
乾いた人間関係 (kawa-i-ta ningen kankei)

اصطلاحات و عبارات

"乾いた海"

A severe drought or lack of water.

この地域は、乾いた海が続いており、水不足が深刻だ。(Kono chiiki wa, kawa-i-ta umi ga tsuzuite ori, mizu busoku ga shinkoku da.) - This region is experiencing a severe drought, and the water shortage is serious.

literary

"乾いた涙"

Tears that have already dried, or a lack of outward emotional response even in sadness.

彼女の顔には乾いた涙の跡だけが残っていた。(Kanojo no kao ni wa kawa-i-ta namida no ato dake ga nokotte ita.) - Only the traces of dry tears remained on her face.

literary

"乾いた大地に恵みの雨"

A blessing or much-needed help arriving after a period of hardship or lack.

長引く不況の中、新しい投資は乾いた大地に恵みの雨となった。(Nagabiku fukyō no naka, atarashii tōshi wa kawa-i-ta daichi ni megumi no ame to natta.) - Amidst the prolonged recession, the new investment was like a blessing of rain on dry land.

proverbial

"乾いた笑い"

A dry, understated, or ironic laugh that lacks genuine mirth.

彼の皮肉なコメントに、乾いた笑いが漏れた。(Kare no hiniku na komento ni, kawa-i-ta warai ga moreta.) - A dry chuckle escaped at his sarcastic comment.

neutral

"乾いた人間関係"

Superficial or emotionally detached relationships.

都会では、乾いた人間関係になりがちだ。(Tokai de wa, kawa-i-ta ningen kankei ni narigachi da.) - In big cities, relationships tend to become superficial.

neutral

"乾いた風"

Dry wind, often associated with arid climates or specific seasons.

乾いた風が砂埃を巻き上げていた。(Kawa-i-ta kaze ga suna-dokei o makiagete ita.) - The dry wind was whipping up dust.

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

乾いた در مقابل 乾燥した (kansō shita)

Both mean 'dry' and are derived from related concepts.

乾いた is the past tense of the verb 乾く (to become dry) used adjectivally, often implying a state reached. 乾燥した is derived from the noun 乾燥 (dryness) and often feels slightly more formal or technical, used for conditions like arid climates or dried goods.

乾いた喉 (kawa-i-ta nodo) vs 乾燥した空気 (kansō shita kūki).

乾いた در مقابل 湿った (shimatta)

It's the direct antonym, describing the opposite state.

湿った means 'damp' or 'moist', indicating the presence of some water. 乾いた means lacking water.

湿ったタオル (shimatta taoru - damp towel) vs 乾いたタオル (kawa-i-ta taoru - dry towel).

乾いた در مقابل 枯れた (kareta)

Both can describe a lack of vitality or moisture.

枯れた specifically means 'withered' or 'dried up' and is primarily used for plants and flowers. 乾いた is more general and can apply to objects, air, throats, etc.

枯れた花 (kareta hana - withered flower) vs 乾いた大地 (kawa-i-ta daichi - dry land).

乾いた در مقابل 不毛な (fumō na)

Both can describe infertile land or unproductive situations.

不毛な means 'barren' or 'unproductive', focusing on the inability to yield results or grow. 乾いた focuses specifically on the lack of moisture. Land can be 乾いた but potentially fertile if rain comes, whereas 不毛な land is fundamentally unproductive.

乾いた大地が雨を待っている (Kawa-i-ta daichi ga ame o matte iru - Dry land is waiting for rain) vs 不毛な議論 (fumō na giron - unproductive argument).

الگوهای جمله‌سازی

A1-C2

Noun + が + 乾いた

喉が乾いた。(Nodo ga kawa-i-ta.) - My throat is dry.

A1-C2

乾いた + Noun

乾いたタオル (kawa-i-ta taoru) - Dry towel

A2-C2

Noun + は + 乾いた + 感じがする

この部屋は乾いた感じがする。(Kono heya wa kawa-i-ta kanji ga suru.) - This room feels dry.

B1-C2

Adjective phrase + 乾いた + Noun

長引く日照りで乾いた大地 (nagabiku hinchō de kawa-i-ta daichi) - Dry land due to prolonged sunshine

B1-C2

乾いた + Noun + が + Verb

乾いた咳が止まらない。(Kawa-i-ta seki ga tomara nai.) - The dry cough won't stop.

خانواده کلمه

اسم‌ها

乾燥 (kansō) Dryness; drying
乾き (kawaki) Dryness; thirst

فعل‌ها

乾く (kawaku) To become dry
乾かす (kawakasu) To dry (something)

صفت‌ها

乾いた (kawa-i-ta) Dry; parched
乾いた (kawaita) Dry; parched (alternative reading, often used similarly)

مرتبط

乾電池 (kandenchi) Compound word using 'dry'
乾杯 (kanpai) Idiomatic expression using 'dry'

نحوه استفاده

مقیاس رسمیت

formal neutral casual

نکات

💡

Visualize the Crack

Imagine a piece of land cracked open because it's so dry. Picture the dust rising. This visual helps remember the core meaning of 乾いた.

💡

Thirst = Dry Throat

Always remember the phrase 喉が乾いた (nodo ga kawa-i-ta) for 'I'm thirsty'. It's the most common way to use the word in daily conversation.

🌍

Dry Humor Nuance

Japanese 'dry humor' (乾いたユーモア) is similar to Western dry wit – understated, ironic, and often delivered deadpan. It's appreciated for its subtlety.

💡

Adjective Form

Remember that 乾いた is the past tense form of the verb 乾く (to become dry), functioning as an adjective describing the resulting state.

💡

Syllable Clarity

Focus on pronouncing each syllable (ka-wa-i-ta) clearly and distinctly. Avoid rushing or blending them too much.

💡

Don't Say 'I Dry'

Avoid saying '私が乾いた (watashi ga kawa-i-ta)' to mean 'I am thirsty'. Always use the set phrase 喉が乾いた (nodo ga kawa-i-ta).

💡

Kanji Clues

The kanji 乾 itself hints at dryness. Think of the elements representing sky and earth, suggesting a process of drying under the heavens.

💡

Contextual Flashcards

Create flashcards with example sentences. On one side: 乾いた大地. On the other: Dry land. This reinforces usage.

💡

Beyond Physical

Practice using 乾いた metaphorically – describe a 'dry' personality or a 'dry' comment. This shows a deeper understanding.

💡

No Plurals Needed

Unlike English, you don't need to worry about plural forms for 乾いた. Context usually makes it clear if you're talking about one dry thing or many.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'cow' (ka-wa) eating hay until it's all 'tight' (tai-ta) and dry!

تداعی تصویری

Picture a cracked, dry riverbed under a scorching sun.

شبکه واژگان

Dry Thirsty Parched Desiccated Arid Lack of moisture Dry cough

چالش

Try describing five things you see around you right now that are 乾いた.

ریشه کلمه

Japanese

معنای اصلی: To become dry.

بافت فرهنگی

Generally not sensitive, but context is key. Describing someone's personality as 'dry' could be perceived negatively if not done carefully, similar to English.

In English, 'dry' can have many connotations, from literal dryness to boring or unemotional. Japanese '乾いた' shares this versatility, particularly in its metaphorical uses for personality and humor.

The concept of 'dry' humor is globally recognized. Descriptions of drought-stricken lands are common in literature and news worldwide.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Health & Body

  • 喉が乾いた (nodo ga kawa-i-ta) - I'm thirsty.
  • 乾いた咳 (kawa-i-ta seki) - Dry cough.
  • 乾いた唇 (kawa-i-ta kuchibiru) - Dry lips.

Weather & Nature

  • 乾いた大地 (kawa-i-ta daichi) - Dry land.
  • 乾いた空気 (kawa-i-ta kūki) - Dry air.
  • 乾いた風 (kawa-i-ta kaze) - Dry wind.

Objects & Household

  • 乾いたタオル (kawa-i-ta taoru) - Dry towel.
  • 乾いた服 (kawa-i-ta fuku) - Dry clothes.
  • 乾いた布 (kawa-i-ta nuno) - Dry cloth.

Figurative Language

  • 乾いた笑い (kawa-i-ta warai) - Dry laugh.
  • 乾いた声 (kawa-i-ta koe) - Dry voice.
  • 乾いた性格 (kawa-i-ta seikaku) - Dry personality.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"今日は空気がとても乾いていますね。何か対策はしていますか? (Kyō wa kūki ga totemo kawaite imasu ne. Nanika taisaku wa shite imasu ka?) - The air is very dry today, isn't it? Are you doing anything about it?"

"運動の後、喉がカラカラに乾いてしまいました。何か飲み物がありますか? (Undō no ato, nodo ga karakara ni kawaite shimaimashita. Nanika nomimono ga arimasu ka?) - After exercising, my throat became completely dry. Do you have anything to drink?"

"最近、乾いた咳が続いていて困っています。何か良い対処法を知っていますか? (Saikin, kawa-i-ta seki ga tsuzuite ite komatte imasu. Nanika yoi taisho-hō o shitte imasu ka?) - I've been suffering from a dry cough lately. Do you know any good remedies?"

"この地域の天気は、夏になるといつも乾いた状態になりますね。 (Kono chiiki no tenki wa, natsu ni naru to itsumo kawa-i-ta jōtai ni narimasu ne.) - The weather in this region always becomes dry in the summer, doesn't it?"

"彼の話し方は少し乾いた感じがするけど、それがまた面白いんだ。 (Kare no hanashikata wa sukoshi kawa-i-ta kanji ga suru kedo, sore ga mata omoshiroi n da.) - His way of speaking feels a bit dry, but that's what makes him interesting."

موضوعات نگارش

Describe a time you felt extremely thirsty. Use the phrase 喉が乾いた.

Think about a place you've visited that was very dry (like a desert or arid region). Describe its characteristics using 乾いた.

Reflect on a situation where someone's reaction or personality could be described as 'dry' (乾いた). What was the context?

Write about the feeling of completing a task and achieving a 'dry' state – like finishing laundry or drying dishes. Use 乾いた.

سوالات متداول

8 سوال

Not exactly. 乾いた means 'dry'. The phrase 喉が乾いた (nodo ga kawa-i-ta) means 'my throat is dry', which is how Japanese speakers express being thirsty. So, 乾いた is part of the expression for 'thirsty'.

Yes, it can be used metaphorically. For example, 乾いた笑い (kawa-i-ta warai) means a dry, unemotional laugh, and 乾いた性格 (kawa-i-ta seikaku) can describe someone reserved or lacking warmth.

They are very similar and often interchangeable when referring to physical dryness. 乾燥した is perhaps slightly more formal or technical, often used for 'dried' goods or 'arid' climates. 乾いた is more common in everyday speech for states of being dry.

It's called ドライクリーニング (dorai kurīningu), using the English loanword 'dry'.

Yes, 乾いた is the past tense form of the verb 乾く, used here as an adjective describing a state resulting from the action of drying.

Yes, you can talk about 乾いた空気 (kawa-i-ta kūki - dry air) or 乾いた天気 (kawa-i-ta tenki - dry weather).

For damp or moist, you would use 湿った (shimatta).

Yes, like 乾いた大地 (kawa-i-ta daichi - dry land) or 乾いた咳 (kawa-i-ta seki - dry cough). There are also more figurative uses.

خودت رو بسنج

fill blank A1

私の喉が ______。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 乾いた

This sentence means 'My throat is ____'. Since it's about thirst, 'dry' is the correct word.

multiple choice A2

Which word means 'dry'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 乾いた (kawa-i-ta)

乾いた is the Japanese adjective for 'dry'.

true false B1

乾いた大地 means 'wet land'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

乾いた大地 means 'dry land'. The opposite would be 湿った大地 (shimatta daichi) or 濡れた大地 (nureta daichi).

match pairs B1

Word

معنی

همه جفت شدند!

These are common collocations using the adjective 乾いた.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The correct sentence is '喉がとても乾いた (Nodo ga totemo kawa-i-ta)', meaning 'My throat is very dry'.

fill blank B2

長引く雨不足で、______大地が割れていた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 乾いた

Due to the prolonged lack of rain, the ______ earth was cracking. 'Dry' fits the context.

multiple choice C1

What does '乾いた笑い' typically imply?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: An ironic or understated chuckle

'乾いた笑い' refers to a dry, often ironic or unemotional laugh.

true false C1

The adjective 乾いた can only be used for physical dryness.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

乾いた can also be used metaphorically to describe personalities, humor, or atmospheres lacking warmth or vitality.

fill blank C2

彼の______ユーモアは、しばしば社会批評の鋭い刃を隠している。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 乾いた

The phrase '乾いたユーモア' (dry humor) is a common expression, suggesting witty but understated social commentary.

short answer C2

Explain the difference in nuance between 乾いた大地 (kawa-i-ta daichi) and 不毛な大地 (fumō na daichi).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 乾いた大地 specifically refers to land lacking moisture, often due to drought. 不毛な大地 means barren or infertile land, implying it cannot produce crops or sustain life, regardless of moisture content. It's a broader term for unproductiveness.

This tests understanding of the subtle differences between related concepts.

امتیاز: /10

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!