B1 adjective خنثی #4,000 رایج‌ترین 1 دقیقه مطالعه

微かな

/kaska/

Describes something faint, subtle, or not easily perceived by the senses.

واژه در 30 ثانیه

  • Faint, subtle, or slight.
  • Used for senses like sound, light, feeling.
  • Indicates something not clearly perceived.

**概要**

「かすか」は、物事がはっきりせず、ぼんやりしている様子や、非常に弱い程度であることを表す形容詞です。主に感覚的なもの、例えば音、光、匂い、味、あるいは感情や記憶など、直接的・強く感じられないものを描写する際に用いられます。

**使用パターン**

「かすか」は、名詞を修飾する形で使われることが一般的です。例えば、「かすかな音」「かすかな光」「かすかな記憶」のように使います。また、「~がかすかだ」という形で、状態を表すこともあります。

**一般的な文脈**

日常会話では、聞こえにくい音や見えにくい光景、あるいは漠然とした感情などを表現する際に使われます。例えば、「暗闇の中で、かすかな明かりが見えた」「遠くからかすかな歌声が聞こえてきた」といった状況です。文学作品や詩などでは、繊細な感情や曖昧な情景を描写するためによく用いられます。

**類似語との比較**:

  • 「わずか」: 量や程度が小さいことを表しますが、「かすか」のように感覚的な曖昧さを伴うとは限りません。「わずかな量」「わずかな時間」のように使います。
  • 「ほのか」: 「かすか」と似ていますが、より優しく、上品な響きがあります。特に匂いや色、感情などに使われることが多いです。「ほのかな明かり」「ほのかな香り」など。
  • 「ぼんやり」: 焦点が合っていない様子や、はっきりしない状態を表します。視覚的なものだけでなく、意識がはっきりしない場合にも使われます。「ぼんやりとした影」「ぼんやりした夢」など。

مثال‌ها

1

暗闇の中で、遠くにかすかな灯りが見えた。

everyday

In the darkness, I could see a faint light in the distance.

2

彼の言葉には、かすかな皮肉が感じられた。

formal

A subtle sarcasm could be felt in his words.

3

え、なんか、かすかな音が聞こえない?

informal

Huh, don't you hear a faint sound or something?

4

この論文では、実験結果のかすかな相関関係について考察する。

academic

This paper considers the faint correlation in the experimental results.

ترکیب‌های رایج

かすかな音 faint sound
かすかな光 faint light
かすかな匂い faint smell
かすかな記憶 faint memory
かすかな希望 faint hope

عبارات رایج

かすかな希望

faint hope

かすかな記憶

faint memory

かすかな違和感

slight sense of discomfort/oddness

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

微かな vs わずか

'Kasuka' implies faintness or subtlety, often sensory. 'Wazuka' refers to a small quantity or degree objectively.

微かな vs ほのか

'Kasuka' can be more general faintness. 'Honoka' often carries a softer, gentler nuance, frequently used for gentle scents, colors, or emotions.

الگوهای دستوری

かすかな + 名詞 名詞は/が かすかだ

How to Use It

نکات کاربردی

Use 'kasuka' when describing things that are barely perceptible. It's often used for sensory input like sound, light, or smell, but can also apply to abstract concepts like hope or memory. Be mindful of the context to ensure the nuance of faintness is appropriate.


اشتباهات رایج

Avoid using 'kasuka' for things that are clearly visible or audible. For instance, saying 'kasuka na koe' (faint voice) is appropriate if the voice is quiet, but not if it's loud and clear. Also, ensure it's not confused with 'wazuka' (slight amount) when quantity is the main point.

Tips

💡

Think subtle, not absent

Use 'kasuka' when something is present but very weak or hard to detect, not completely gone.

⚠️

Avoid for strong feelings

Don't use 'kasuka' for strong, clear emotions or sensations; it implies faintness.

🌍

Appreciating subtlety

Japanese culture often values subtlety and indirectness, making 'kasuka' a useful word for nuanced expression.

ریشه کلمه

The word 'kasuka' (微か) combines the kanji '微' (small, minute, faint) and 'か' (a grammatical particle, often used in older forms of adjectives). The kanji itself points to the meaning of being small or indistinct.

بافت فرهنگی

The appreciation of subtlety in Japanese aesthetics, such as in ikebana (flower arranging) or haiku poetry, aligns well with the use of 'kasuka' to describe delicate or understated elements.

راهنمای حفظ

Imagine a 'kasuka' sound like a whisper ('kasa kasa' is the sound of rustling, similar sound). It's faint and barely audible.

سوالات متداول

4 سوال

「かすか」は、はっきりしない、ぼんやりしている感覚的な弱さを表すのに対し、「わずか」は量や程度が小さいことを客観的に示します。例えば、「かすかな音」は聞き取りにくい音ですが、「わずかな音」は音が小さいことを意味します。

暗闇で見えるかすかな光、遠くから聞こえるかすかな音、記憶のかすかな断片など、はっきりと認識できないような弱い感覚や状態を表すときに使われます。

はい、使えます。例えば、「かすかな希望」「かすかな不安」のように、はっきりとは感じられないけれど、確かに存在する弱い感情を表すのに用いられます。

どちらとも限りません。文脈によります。例えば「かすかな希望」はポジティブですが、「かすかな違和感」はネガティブなニュアンスを持つことがあります。単に程度が弱いことを示します。

خودت رو بسنج

fill blank

暗闇の中で、遠くに(  )な明かりが見えた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: かすか

暗闇の中で見える弱い光は「かすかな明かり」と表現するのが自然です。

multiple choice

次のうち、「かすか」の意味に最も近い文はどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女はかすかなため息をついた。

「かすかなため息」は、弱々しく、はっきりとは聞こえないようなため息を表します。他の選択肢は「かすか」の意味とは異なります。

sentence building

「記憶」「かすかな」「の」「私」「残って」「いる」

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私にはかすかな記憶が残っている。

「私には~が残っている」という構文で、「かすかな記憶」という目的語を修飾するのが最も自然な語順です。

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!