B1 verb خنثی #5,500 پرکاربردترین 3 دقیقه مطالعه

裏返す

/u͍ɾa̠ɡa̠e̞su͍/

Overview

The Japanese verb '裏返す' (uragaesu) is a versatile and commonly used term that directly translates to 'to turn over' or 'to flip.' Its usage extends across various contexts, most notably in daily activities involving objects that have a distinct front and back or top and bottom.

At its core, '裏返す' implies a change in orientation, specifically bringing the 'ura' (裏), or the reverse/underside, to the forefront or top. Conversely, it means moving the original front/top to the reverse/underside. This concept is fundamental to understanding its application.

One of the most frequent uses of '裏返す' is in the culinary domain. When cooking, you would '裏返す' a pancake, a piece of meat, or an omelet to ensure even cooking on both sides. For instance, 'パンケーキを裏返す' (pan-kēki o uragaesu) means 'to flip a pancake.' This action is crucial for achieving desired doneness and browning.

Beyond cooking, '裏返す' applies to clothing. If you've accidentally put on a shirt inside out, you would 'シャツを裏返す' (shatsu o uragaesu) to correct it. Similarly, when washing clothes, some people might '裏返す' items to protect prints or delicate fabrics during the wash cycle. Another common scenario is turning pockets inside out to empty them or check for forgotten items.

The verb also extends to objects like cards, papers, or mats. For example, if you're playing a card game and need to reveal a card, you would 'カードを裏返す' (kādo o uragaesu). When drying a mat or a rug, you might 'マットを裏返す' (matto o uragaesu) to expose the underside to the sun or air.

Figuratively, '裏返す' can sometimes imply revealing the true nature or hidden aspects of something, although other verbs like '暴く' (abaku - to expose, to unmask) or '見破る' (miyauru - to see through) are more commonly used for such abstract meanings. However, in a more direct sense, if you were to '裏返す' a statement, it would mean to turn it on its head or present the opposite perspective.

Grammatically, '裏返す' is a transitive verb, meaning it always takes a direct object (marked by the particle 'を' - o). Its conjugation follows regular Japanese verb patterns. For example, the past tense is '裏返した' (uragaeshita), and the ます-form is '裏返します' (uragaeshimasu).

In summary, '裏返す' is a fundamental verb in Japanese that accurately and concisely describes the action of turning something over or flipping it, with broad applications in everyday life, particularly in cooking and handling various objects.

مثال‌ها

1

トランプを裏返す。

Playing cards

Turn over a playing card.

2

ハンバーグを裏返す。

Cooking

Flip the hamburger.

3

シャツを裏返して干す。

Laundry

Hang the shirt inside out to dry.

4

本を裏返して置く。

Reading/Objects

Place the book face down.

5

手のひらを裏返す。

Body parts

Turn over one's palm.

ترکیب‌های رایج

本を裏返す
カードを裏返す
シャツを裏返す
ハンバーグを裏返す

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

裏返す در مقابل ひっくり返す
While both mean 'to turn over' or 'to flip,' 裏返す (uragaesu) specifically refers to turning something inside out or flipping something to show the other side (e.g., turning a shirt inside out, flipping a page, turning over a card). ひっくり返す (hikkurikaesu) is a more general term for overturning or tipping something over, which could include flipping food, but also knocking over a cup or turning a boat over.

الگوهای دستوری

を 裏返す (を uragaesu) - To turn X over/inside out. が 裏返る (が uragaeru) - X turns over/inside out (intransitive). に 裏返す (に uragaesu) - To turn X to the Y side/position.

نحوه استفاده

اشتباهات رایج

A common mistake might be confusing it with other verbs related to turning or changing direction. For instance, 'ひっくり返す' (hikkurikaesu) also means to turn over or to knock over, and can sometimes be used interchangeably, especially for things like flipping food. However, '裏返す' specifically emphasizes showing the other side or the 'back' side. Another potential mistake could be misusing the 'gaesu' part, as '返す' has multiple meanings (to return, to reply, to pay back). In '裏返す', it specifically denotes reversing or turning something to reveal the underside or opposite side. Pay attention to the context to distinguish it from other turning actions or the general sense of 'returning' something.

نکات

💡

Usage Note

「裏返す」is commonly used for actions like turning over objects, flipping food during cooking, or turning clothes inside out.
💡

Common Mistake

Do not confuse 「裏返す」with 「ひっくり返す」 (hikkuri kaesu), which also means to turn over, but often implies a more forceful or accidental overturning, like spilling something.
💡

Related Words

「裏返る」 (uragaeru - intransitive verb, to turn over, to be turned inside out), 「表」 (omote - front, surface), 「裏」 (ura - back, reverse side).

ریشه کلمه

From 裏 (ura, “reverse side”) + 返す (kaesu, “to return, to turn over”).

راهنمای حفظ

Visualize flipping something. For '裏返す' (uragaesu), think of 'ura' (back) + 'kaesu' (to return/reverse). You are returning something to its back side, i.e., flipping it over. Imagine flipping a pancake or turning a page over.

سوالات متداول

4 سوال
'裏返す' (uragaesu) is a Japanese verb that means to turn something over, to flip something inside out, or to reverse something. It is commonly used when referring to flipping food while cooking, turning over a page, or turning clothing inside out. The nuance often implies changing the orientation or exposing the other side of an object.
The pronunciation of '裏返す' is 'u-ra-ga-e-su'. 'Ura' (うら) means 'reverse' or 'inside', and 'gaesu' (がえす) is a form of the verb 'kaesu' (返す), which means 'to return' or 'to turn over'. When combined, 'kaesu' often becomes 'gaesu' due to rendaku, a phonetic change in Japanese.
Certainly! A common example is: パンケーキを裏返す (pankēki o uragaesu), which means 'to flip a pancake'. Another example could be: シャツを裏返して洗う (shatsu o uragaeshite arau), meaning 'to wash a shirt inside out'. This shows its versatility in different contexts.
Yes, there are a few. 'ひっくり返す' (hikkurikaesu) is another verb that also means to turn over or to overturn, often with a slightly stronger nuance of being completely inverted or perhaps even accidentally knocked over. '表' (omote) means the front or outside, and '裏' (ura) means the back or inside, forming the core concept of '裏返す' by literally exposing the 'ura' side.

خودت رو بسنج

fill blank

お好み焼きを___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

トランプのカードを___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

シャツを___て畳む。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!