At the A1 level, you don't need to use 'mutsumajii' yourself, but you might see it in simple stories. Think of it as a 'super level' of 'naka ga ii' (getting along). Imagine two people who are very, very good friends and always happy together. That is 'mutsumajii.' It is a word for 'love' and 'peace' in a family. For now, just remember that the kanji 睦 means 'friendly.' If you see a picture of two birds sitting together, a Japanese person might say 'mutsumajii.' It is a happy, warm word. You don't need to worry about the grammar yet; just know it describes people who are very close and never fight.
At the A2 level, you can start to recognize 'mutsumajii' in descriptions of families. You already know 'naka ga ii' (to get along). 'Mutsumajii' is a more 'grown-up' and polite way to say that. It is often used as 'naka-mutsumajii.' For example, 'naka-mutsumajii fufu' means a 'harmonious husband and wife.' You will hear this in Japanese movies or see it in books. It is an i-adjective, so it works like 'oishii' or 'takai.' You can say 'naka-mutsumajii desu.' It is a very positive word. If you use it to describe your grandparents, Japanese people will be very impressed with your vocabulary!
At the B1 level, you should understand the nuance of 'mutsumajii' compared to other words. It's not just 'getting along'; it's about a deep, quiet intimacy. It is a key word for describing stable relationships. You should be able to use it in its attributive form (mutsumajii + noun) and predicative form. This word is perfect for writing about your family or describing a scene in a story. It carries a sense of 'Aisuru' (to love) combined with 'Wa' (harmony). You should also notice it often appears in the phrase 'naka-mutsumajiku kurasu' (to live together harmoniously). This level is where you start using it to add emotional depth to your descriptions.
At the B2 level, you should be comfortable using 'mutsumajii' in formal contexts like speeches or essays. You understand that it has a slightly literary or 'refined' feel. You can distinguish it from 'enman' (which is more about the lack of trouble) and 'shinmitsu' (which is more about the degree of closeness). You might use 'mutsumajii' to describe the relationship between characters in a novel or to give a warm blessing at a wedding. You also understand its adverbial form 'mutsumajiku' and how it modifies verbs of living or interacting. You are aware of the cultural significance of 'harmony' that this word embodies.
At the C1 level, you can appreciate the poetic and historical weight of 'mutsumajii.' You know its connection to the lunar calendar month 'Mutsumizuki' and how it reflects traditional Japanese values of familial cohesion. You can use the word with subtle irony or in highly formal literature. You understand the anthropomorphic use of the word for animals (like 'oshidori') and how it fits into the broader vocabulary of human relationships. You can explain the difference between 'mutsumajii' and archaic terms like 'mutsugoto' (lovers' whispers), recognizing the shared root. Your usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of timing and register.
At the C2 level, you have a masterly command of 'mutsumajii.' You can discuss its usage in classical texts versus modern media. You understand how the word's nuance has shifted slightly over centuries but remained a cornerstone for describing the 'ideal' Japanese relationship. You can use it in creative writing to evoke a specific, nostalgic atmosphere. You understand how the phonetic qualities of the word contribute to its meaning. You are also aware of regional variations or specific literary tropes that involve 'mutsumajii.' This word is just one tool in your extensive kit for describing the complexities of human emotion and social harmony.

睦まじい در ۳۰ ثانیه

  • Describes deep harmony and affection between people.
  • Most commonly used for couples (naka-mutsumajii).
  • Carries a warm, slightly literary, and respectful tone.
  • Implies a stable, long-term relationship without conflict.

The Japanese word 睦まじい (mutsumajii) is a beautiful, evocative adjective that describes a relationship characterized by deep harmony, intimacy, and affection. While English words like 'harmonious' or 'intimate' capture parts of its essence, mutsumajii carries a specific warmth often associated with long-term bonds, such as those between an elderly couple who still hold hands, or siblings who never seem to fight. It suggests a lack of friction and a presence of genuine, quiet love. In the landscape of Japanese social values, where 'Wa' (harmony) is paramount, this word represents the ideal state of interpersonal connection.

Etymological Nuance
The kanji 睦 (mutsu) appears in the word 'Mutsumi,' which refers to the first month of the lunar calendar (Mutsumizuki), a time when families gather to celebrate the New Year. This historical connection emphasizes that the word isn't just about 'liking' someone; it's about the structural and emotional cohesion of a family or a couple.
Visual Imagery
When a Japanese person hears 'mutsumajii,' they often envision a peaceful scene: two people sitting on a porch (engawa) drinking tea in silence, or two birds huddling together for warmth on a branch. It is a visual word as much as it is an emotional one.

あの老夫婦は、いつも仲睦まじい様子で散歩している。
(That elderly couple is always seen walking together in a very harmonious and affectionate manner.)

In modern Japanese, 'mutsumajii' is considered a somewhat sophisticated and slightly literary term. You wouldn't typically use it to describe a casual friendship or a new crush. It is reserved for established, deep-rooted connections. It is frequently used in wedding speeches, literature, and formal descriptions of families. When you use this word, you are conveying a sense of respect for the stability and purity of the bond you are describing. It's a word of high praise for a relationship's health and longevity.

兄弟が仲睦まじいのは、親にとって何よりの喜びだ。
(Siblings getting along harmoniously is the greatest joy for a parent.)

Social Contexts
In a society that values collective peace, 'mutsumajii' serves as a social ideal. It describes the absence of 'kenka' (quarrels) and the presence of 'omoiyari' (consideration for others). It is often contrasted with 'hiyakana' (cold) or 'totsutotsu' (awkward) relationships.

Furthermore, the word has a poetic quality. Because it is an 'i-adjective,' it can modify nouns directly (mutsumajii fufu - a harmonious couple) or function as a predicate (fufu wa mutsumajii - the couple is harmonious). Its soft phonetic structure—starting with the gentle 'mu' sound—mimics the softness of the emotion it describes. It is a word that feels 'round' and 'warm' to the Japanese ear.

Integrating 睦まじい (mutsumajii) into your Japanese requires an understanding of its grammatical flexibility and its specific collocational partners. As an i-adjective, it follows standard conjugation rules, but its usage is highly specific to describing the quality of relationships. Most commonly, it is paired with the noun naka (relationship) to form the compound adjective naka-mutsumajii.

Basic Predicative Form
When used at the end of a sentence, it describes the state of a group. For example: 'Kono kazoku wa totemo mutsumajii' (This family is very harmonious). This focuses on the overall atmosphere of the group.
Attributive Form (Modifying Nouns)
To describe a specific 'harmonious couple,' you say 'mutsumajii fufu.' This is a standard way to introduce characters in a story or describe people you know to a third party.

彼らは結婚して50年になるが、今でも仲睦まじい
(They have been married for 50 years, and they are still as harmonious and affectionate as ever.)

One of the more advanced ways to use the word is in its adverbial form, mutsumajiku. This is used to describe how people live or interact. 'Mutsumajiku kurasu' means to live together in harmony. This is a common phrase in classic literature and fairy tales, often describing the 'happily ever after' state of the protagonists.

二人はいつまでも仲睦まじく暮らしました。
(The two lived together in harmony forever.)

It's also worth noting that 'mutsumajii' can be used for animals. In Japanese nature documentaries or photography, you might hear it used to describe a pair of mandarin ducks (oshidori), which are a symbol of marital bliss in Japan. This anthropomorphic use adds a layer of warmth and personification to the natural world.

Negative Form
The negative form 'mutsumajiku nai' (not harmonious) is grammatically correct but rarely used. Instead, Japanese speakers would use more direct terms like 'naka ga warui' (bad relationship) or 'fukyo-wa-on' (discordance). Using the negative of 'mutsumajii' feels like a very poetic way of saying things aren't going well.

庭の小鳥たちが仲睦まじい様子でさえずっている。
(The small birds in the garden are chirping in a harmonious manner.)

Understanding the 'habitat' of 睦まじい (mutsumajii) is key to using it naturally. It is not a word you will hear frequently in a rowdy izakaya or during a fast-paced business meeting. Instead, it thrives in environments characterized by reflection, celebration, and storytelling.

1. Wedding Ceremonies and Speeches
This is perhaps the most common place to hear 'mutsumajii' in modern Japan. Friends or family members giving a 'shukusa' (congratulatory speech) will often use the phrase 'Itsumademo naka-mutsumajiku' (May you be harmonious forever). It is a standard blessing for a new couple.
2. Literature and Classic Folktales
If you read Japanese children's stories (Mukashi-banashi), you will often find an old man and an old woman (ojiisan and obaasan) who live 'mutsumajiku' in a small cottage. It sets a tone of peaceful, virtuous living that is central to many Japanese moral stories.

「末永く、仲睦まじい夫婦でいてください。」
(Please remain a harmonious couple for many years to come.)

In television and film, 'mutsumajii' is used by narrators or older characters to comment on the relationship of others. For instance, a neighbor might observe the protagonists and say, 'Mutsumajii koto ne' (How harmonious they are). This usage often carries a sense of 'attakai' (warmth) and 'hohoemashii' (heartwarming/pleasant to look at).

Furthermore, the word appears in lyrics for 'Enka' (traditional-style Japanese ballads) and some older J-Pop songs. In these contexts, it often evokes a sense of nostalgia for a simpler time or a deep, unwavering love that survives the hardships of life. It is a word that suggests resilience through togetherness.

3. News and Human Interest Stories
When a news segment covers a long-married couple celebrating their diamond anniversary, or a family-run business where three generations work together, the reporter will likely use 'mutsumajii' to describe the atmosphere. It signals to the audience that this is a 'good news' story about social stability.

二人の仲睦まじい姿を見て、心が温まった。
(Seeing the two of them so harmonious together warmed my heart.)

While 睦まじい (mutsumajii) is a positive word, it has several 'invisible boundaries' that learners often cross. Because it translates to 'intimate' or 'harmonious,' it is easy to misapply it to situations where a different word would be more natural.

Mistake 1: Using it for Casual Friends
If you and your classmates go out for drinks, you are 'nakayoshi' (good friends), but you are not 'mutsumajii.' 'Mutsumajii' implies a level of domestic or familial intimacy. Using it for casual friends can sound overly dramatic or even slightly weird, as if you're implying a romantic or deep familial bond that isn't there.
Mistake 2: Confusing it with 'Shinsetsu' (Kind)
Learners sometimes use 'mutsumajii' to describe a helpful person. However, 'mutsumajii' is about the *state* of a relationship between people, not the *character* of an individual. You cannot be a 'mutsumajii person' on your own; it requires a partner or a group.

彼はとても睦まじい人です。
(He is a very harmonious person - Incorrect usage for individual character.)

Another common error involves the 'level' of the relationship. 'Mutsumajii' is often associated with the elderly or long-term partners. Using it to describe a teenage couple who just started dating might sound slightly sarcastic or 'too heavy,' as if you're projecting a 50-year marriage onto a two-week romance.

Mistake 3: Misusing the Kanji
The kanji 睦 is sometimes confused with 陸 (land) or 睦 (the same kanji, but read differently in names). In writing, ensure the left radical is 目 (eye), not 阝 (mound). Also, remember that while the word is often written in kanji, writing it in hiragana (むつまじい) is also common and makes the word feel softer.

まじい (Incorrect kanji usage).
まじい (Correct kanji usage).

Finally, be careful with the register. Since it is a B1/B2 level word with a literary flair, using it in a very slang-heavy conversation might feel out of place. It's like using the word 'harmonious' instead of 'they get along great' in a casual English chat. It's not 'wrong,' but it changes the 'vibe' of the conversation to something more serious or poetic.

To truly master 睦まじい (mutsumajii), you need to see where it sits among its 'neighbors.' Japanese has many ways to describe 'getting along,' each with a specific flavor.

睦まじい (Mutsumajii) vs. 仲が良い (Naka ga ii)

Naka ga ii: The most common, everyday way to say 'get along well.' It can be used for friends, coworkers, siblings, or couples. It's neutral and versatile.

Mutsumajii: Much more emotional and descriptive. It implies a deep, affectionate bond. Use 'Naka ga ii' for your gym buddy; use 'Mutsumajii' for a couple celebrating their 50th anniversary.

睦まじい (Mutsumajii) vs. 親密な (Shinmitsu-na)

Shinmitsu-na: This means 'intimate' or 'close.' It is often used in a more objective or even clinical sense. It can describe a 'close relationship' between two countries or companies.

Mutsumajii: Always carries a warm, human, and positive connotation. You wouldn't describe two companies as 'mutsumajii' unless you were being very metaphorical and whimsical.

「仲が良い」は事実を伝え、「睦まじい」は情景を描く。
('Naka ga ii' conveys a fact; 'Mutsumajii' paints a scene.)

Other alternatives include 和やか (nagoyaka), which means 'peaceful' or 'mild,' often used for the atmosphere of a meeting or a party. While 'mutsumajii' is about the bond between people, 'nagoyaka' is about the feeling of the space they occupy. There is also 円満 (enman), which means 'harmonious' or 'satisfactory,' often used for 'enman kaisetsu' (amicable settlement) or 'enman na katei' (a happy/peaceful home). 'Enman' feels a bit more formal and 'rounded off' than the warm, fuzzy 'mutsumajii.'

Comparison Table
  • Mutsumajii: Affectionate, intimate, warm (best for couples/family).
  • Nakayoshi: Friendly, close (best for children/friends).
  • Enman: Harmonious, smooth, no conflict (best for home/business).
  • Shinmitsu: Intimate, close (objective/formal).

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The month of January in the old Japanese calendar is called 'Mutsumizuki' (the month of harmony) because it was the time when family members would gather and deepen their bonds.

راهنمای تلفظ

UK mɯt͡sɯmad͡ʑii
US mʊtsʊmɑdʒii
The pitch usually starts low, rises on 'tsu-ma-ji', and stays relatively flat or drops slightly on the final 'i'.
هم‌قافیه با
Isamashii (brave) Urayamashii (enviable) Kuyashii (frustrating) Samushii (lonely) Tanoshii (fun) Hazukashii (embarrassing) Yasashii (kind) Suzushii (cool)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Shortening the final 'ii' to a single 'i'.
  • Stress on the first syllable (Japanese is pitch-accent based, not stress-based).

سطح دشواری

خواندن 4/5

The kanji 睦 is not extremely common in everyday signs but frequent in literature.

نوشتن 5/5

The kanji is complex and easy to confuse with others like 陸.

صحبت کردن 3/5

The pronunciation is straightforward, though pitch accent matters.

گوش دادن 3/5

Easy to recognize once known, especially in the phrase 'naka-mutsumajii'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

良い 家族 夫婦 関係

بعداً یاد بگیرید

円満 親密 和やか 微笑ましい 羨ましい

پیشرفته

琴瑟相和す 鴛鴦の契り 比翼連理 睦み言 和気藹々

گرامر لازم

i-adjective conjugation

睦まじい -> 睦まじくない -> 睦まじかった

Adverbial form (-ku)

睦まじく暮らす (live harmoniously)

Noun modification

睦まじい夫婦 (harmonious couple)

Noun formation (-sa)

睦まじさ (harmoniousness)

Desiderative (-tai) with adjectives

睦まじくありたい (want to be harmonious)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

彼らは仲睦まじい。

They are very close and get along well.

Simple predicative use of the adjective.

2

睦まじい家族ですね。

What a harmonious family.

Modifying the noun 'kazoku'.

3

おじいさんとおばあさんは睦まじいです。

The grandfather and grandmother are affectionate.

Standard 'A wa B desu' structure.

4

二人はいつも睦まじい。

The two are always harmonious.

Use of 'itsumo' (always) to show a constant state.

5

睦まじい様子です。

They look harmonious.

'Yousu' means 'appearance' or 'manner'.

6

仲睦まじい友達。

Very close friends.

Using 'naka' to emphasize the relationship.

7

小鳥が睦まじい。

The small birds are harmonious.

Describing animals.

8

睦まじい二人を見て、うれしい。

I'm happy to see the two of them so close.

Using a phrase as an object of 'mite'.

1

隣の夫婦はとても仲睦まじい。

The couple next door is very harmonious.

Adding 'totemo' for emphasis.

2

睦まじい兄弟は珍しい。

Harmonious brothers are rare.

Adjective modifying 'kyodai'.

3

彼らは睦まじく話をしています。

They are talking together harmoniously.

Adverbial form 'mutsumajiku'.

4

いつまでも睦まじくいてください。

Please stay harmonious forever.

Imperative/Request form with 'ite kudasai'.

5

睦まじい雰囲気の家です。

It's a house with a harmonious atmosphere.

Modifying 'fun-iki' (atmosphere).

6

仲睦まじい姿が印象的だった。

Their harmonious appearance was impressive.

'Sugata' refers to their physical appearance/manner.

7

二人は睦まじいカップルだ。

The two are a harmonious couple.

Standard noun modification.

8

睦まじい様子で歩いている。

They are walking in a harmonious manner.

Using 'de' to describe the manner of an action.

1

あの老夫婦のように、いつまでも仲睦まじくありたい。

I want to be harmonious forever, like that elderly couple.

'-tai' form expressing desire.

2

睦まじい家族の絆を感じる。

I feel the bond of a harmonious family.

'Kizuna' means bond.

3

彼らは喧嘩もせず、睦まじく暮らしている。

They live harmoniously without even fighting.

'-zu' form meaning 'without doing'.

4

睦まじい二人の邪魔をしたくない。

I don't want to disturb the harmonious pair.

'Jama o suru' means to disturb.

5

その物語は、睦まじい夫婦の愛を描いている。

That story depicts the love of a harmonious couple.

'Egaku' means to depict/draw.

6

睦まじい関係を築くのは難しい。

It is difficult to build a harmonious relationship.

'Kizuku' means to build/construct.

7

二人の睦まじいやり取りに心が和む。

My heart is softened by their harmonious interaction.

'Yaritori' means interaction/exchange.

8

睦まじい様子で食事を楽しんでいる。

They are enjoying their meal in a harmonious manner.

'-te iru' form for ongoing action.

1

仲睦まじい夫婦の理想像として語られる。

They are spoken of as the ideal image of a harmonious couple.

'Riso-zo' means ideal image.

2

彼らの睦まじさは、周囲の人々を幸せにする。

Their harmoniousness makes the people around them happy.

'-sa' suffix to turn the adjective into a noun.

3

睦まじい家庭環境で育った子供は穏やかだ。

Children raised in a harmonious home environment are gentle.

'Sodatta' is the past tense of grow up.

4

どんな困難も、睦まじい二人なら乗り越えられる。

Any difficulty can be overcome if the two are harmonious.

'Narikoyerareru' is the potential form of overcome.

5

睦まじい姿を写真に収める。

To capture their harmonious appearance in a photo.

'Osameru' here means to capture/store.

6

長年連れ添った夫婦の睦まじい情景。

A harmonious scene of a couple who has been together for many years.

'Tsuresotta' means to have been married/together for a long time.

7

睦まじい語らいの声が聞こえてくる。

The voices of harmonious conversation can be heard.

'Katarai' is a poetic word for talk/chat.

8

彼らは睦まじいだけでなく、互いを尊敬し合っている。

They are not only harmonious but also respect each other.

'Dakedenaku' means 'not only'.

1

鴛鴦(おしどり)のように睦まじい夫婦。

A couple as harmonious as mandarin ducks.

Using the 'oshidori' metaphor.

2

その睦まじい様子は、まるで一枚の絵画のようだ。

Their harmonious appearance is just like a single painting.

'Marude... no you da' means 'just like...'.

3

睦まじい家族の団欒が、何よりの贅沢だ。

The harmonious gathering of a family is the greatest luxury.

'Danran' means a happy family circle/gathering.

4

睦まじい日々が、音を立てずに過ぎていった。

The harmonious days passed by without making a sound.

'Oto o tatezu ni' means silently/quietly.

5

彼女の睦まじい微笑みが、彼の心を癒やした。

Her affectionate smile healed his heart.

Using the adjective to describe a smile.

6

睦まじい関係を維持するためには、忍耐も必要だ。

Patience is also necessary to maintain a harmonious relationship.

'Iji suru' means to maintain.

7

二人の睦まじい世界に、他人が入る余地はない。

There is no room for others to enter their harmonious world.

'Yochi' means room/space/scope.

8

睦まじい老後を過ごすのが、彼らの夢だった。

Spending a harmonious old age was their dream.

'Rogo' means old age/retirement years.

1

琴瑟(きんしつ)相和す如く、睦まじい夫婦仲。

A marital relationship as harmonious as the blending of koto and shitsu (lutes).

Using a classical four-character idiom reference.

2

睦まじい交わりが、互いの魂を研磨する。

Harmonious interaction polishes each other's souls.

'Kenma suru' means to polish/grind.

3

歳月を経て、その睦まじさは深みを増していった。

Over the years, that harmoniousness increased in depth.

'Fukami o masu' means to increase in depth.

4

睦まじい語らいの中に、真実の愛が垣間見える。

In their harmonious conversation, one catches a glimpse of true love.

'垣間見える' (kaimemieru) means to catch a glimpse.

5

万物が睦まじく共生する理想郷。

A utopia where all things coexist harmoniously.

'Kyosei' means symbiosis/coexistence.

6

その睦まじい光景に、私は一抹の寂しさを覚えた。

In that harmonious scene, I felt a touch of loneliness.

'Ichimatsu no sabishisa' is a literary expression for 'a touch of loneliness'.

7

睦まじい調べが、静寂な夜の空気に溶けていく。

The harmonious melody melts into the quiet night air.

'Shirabe' is a poetic word for melody.

8

睦まじきこと、これに勝る宝なし。

To be harmonious; there is no treasure that surpasses this.

Using the archaic '-ki' attributive ending for emphasis.

ترکیب‌های رایج

仲睦まじい夫婦
睦まじく暮らす
睦まじい様子
睦まじい家族
睦まじい光景
睦まじい兄弟
睦まじい会話
睦まじい二人
睦まじい微笑み
睦まじい調べ

عبارات رایج

末永く仲睦まじく

— A standard wedding blessing meaning 'May you be harmonious forever.'

末永く仲睦まじくお幸せに。

睦まじい限り

— Extremely harmonious; as harmonious as can be.

二人の様子は睦まじい限りだ。

睦まじさを振りまく

— To show off one's harmonious relationship to others.

彼らはどこでも睦まじさを振りまいている。

見ていて睦まじい

— Heartwarming to watch (their harmony).

あの二人は見ていて睦まじいね。

睦まじい仲

— A very close and harmonious relationship.

二人は誰もが認める睦まじい仲だ。

睦まじい団欒

— A harmonious family gathering.

睦まじい団欒のひととき。

睦まじい老後

— A harmonious life in one's later years.

睦まじい老後を夢見る。

睦まじい語らい

— Harmonious and intimate talk.

夜更けまで睦まじい語らいが続いた。

睦まじいコンビ

— A harmonious duo (could be coworkers or friends).

彼らは仕事でも睦まじいコンビだ。

睦まじい写真

— A photo that captures a harmonious moment.

睦まじい写真を年賀状に使う。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

睦まじい vs むずかしい (muzukashii)

Sounds similar but means 'difficult'. Pay attention to the 'tsu' vs 'zu'.

睦まじい vs むなしい (munashii)

Means 'empty' or 'vain'. Don't confuse the 'tsu' with 'na'.

睦まじい vs まぶしい (mabushii)

Means 'dazzling' or 'bright'. The first two syllables are reversed.

اصطلاحات و عبارات

"鴛鴦の契り"

— A marriage vow as harmonious as mandarin ducks.

二人は鴛鴦の契りを交わした。

Literary/Archaic
"琴瑟相和す"

— Husband and wife getting along perfectly, like the harmony of two instruments.

琴瑟相和す睦まじい夫婦。

Literary/Formal
"比翼の鳥"

— Legendary birds that fly together, symbolizing an inseparable couple.

比翼の鳥のように睦まじい。

Poetic
"連理の枝"

— Two trees whose branches grow together, symbolizing eternal love.

連理の枝の如く睦まじい仲。

Poetic
"水入らず"

— A private gathering of only close family/friends (no 'water' or outsiders).

家族水入らずで睦まじく過ごす。

Neutral
"阿吽の呼吸"

— Perfect synchronization between two people.

阿吽の呼吸で睦まじく作業する。

Neutral
"目と目で通じ合う"

— Understanding each other just by looking into each other's eyes.

睦まじい二人は目と目で通じ合っている。

Neutral
"一心同体"

— Two people acting or feeling as if they were one body.

睦まじい夫婦は一心同体だ。

Idiomatic
"相思相愛"

— Mutual love between two people.

相思相愛の睦まじいカップル。

Neutral
"偕老同穴"

— A vow to live together until old age and be buried in the same grave.

偕老同穴を誓った睦まじい二人。

Formal/Archaic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

睦まじい vs 親密

Both mean 'intimate'.

Shinmitsu is more objective/formal; Mutsumajii is warmer and emotional.

二人は親密な仲だ。

睦まじい vs 和やか

Both mean 'harmonious'.

Nagoyaka is about the atmosphere of a group; Mutsumajii is about the bond between individuals.

和やかな会合。

睦まじい vs 円満

Both mean 'harmonious'.

Enman implies 'no trouble' or 'complete'; Mutsumajii implies 'affection'.

円満な解決。

睦まじい vs 仲良し

Both mean 'getting along'.

Nakayoshi is casual/childish; Mutsumajii is mature/poetic.

僕たちは仲良しだ。

睦まじい vs 微笑ましい

Often used together.

Hohoemashii means 'heartwarming' (to the observer); Mutsumajii is the state of the people themselves.

微笑ましい光景。

الگوهای جمله‌سازی

A1

AはBと睦まじい。

太郎は花子と睦まじい。

A2

仲睦まじい[Noun]。

仲睦まじい友達。

B1

[Noun]はとても睦まじい様子だ。

あの家族はとても睦まじい様子だ。

B2

いつまでも睦まじく[Verb]。

いつまでも睦まじく歩く。

C1

[Metaphor]のように睦まじい。

鴛鴦のように睦まじい。

C2

睦まじきこと、[Phrase]。

睦まじきこと、これに勝る宝なし。

B1

睦まじい関係を[Verb]。

睦まじい関係を築く。

B2

睦まじい語らいが[Verb]。

睦まじい語らいが聞こえる。

خانواده کلمه

اسم‌ها

睦み Intimacy/Affection
睦月 The first month of the lunar calendar (January)

فعل‌ها

睦む To be intimate/friendly (archaic)
睦み合う To be intimate with each other

صفت‌ها

仲睦まじい Harmonious/Intimate (common form)

مرتبط

親密
和合
友好
親愛
融和

نحوه استفاده

frequency

Medium (Common in specific contexts like weddings or literature).

اشتباهات رایج
  • Using 'mutsumajii' for business partners. Using 'enman' or 'ryoko na kankei'.

    Mutsumajii is too emotionally intimate for a professional setting.

  • Using it to describe a single person. Using 'yasashii' or 'shinsetsu'.

    Mutsumajii describes a relationship, not an individual's personality.

  • Confusing 'mutsumajii' with 'muzukashii'. Checking the 'tsu' vs 'zu' sound.

    They sound similar but 'muzukashii' means difficult.

  • Using it for a brand new relationship. Using 'nakayoshi' or 'raburabu'.

    Mutsumajii usually implies a stable, long-term bond.

  • Writing the kanji as 陸. Writing 睦.

    陸 means land/ground; 睦 means harmonious.

نکات

Use with 'Fufu'

The most natural pairing for this word is 'fufu' (married couple). If you see a happy old couple, 'naka-mutsumajii fufu' is the perfect description.

Adverbial form

Don't forget the adverbial 'mutsumajiku.' It's great for describing HOW people live: 'Mutsumajiku kurasu' (to live harmoniously).

Wedding Speeches

If you ever give a wedding speech in Japanese, 'Itsumademo naka-mutsumajiku' is a 'cheat code' for sounding natural and respectful.

Learn the Kanji

The kanji 睦 (mutsu) is also used in 'shinboku' (friendship/socializing). Learning it helps you understand a whole group of words related to getting along.

Avoid for PDA

If a couple is making out in public, 'mutsumajii' is not the word. That word is for a quiet, respectful intimacy.

Poetic Flair

Use 'mutsumajii' in creative writing to instantly give a scene a warm, nostalgic, and peaceful atmosphere.

Complimenting Parents

Telling someone 'Goryoshin wa naka-mutsumajii desu ne' (Your parents are so harmonious) is a very high compliment in Japan.

NHK Practice

Watch NHK documentaries about rural life. You will hear this word used frequently to describe elderly couples or families.

January Connection

Remember that January (Mutsumizuki) is the month of gathering. Mutsumajii is the feeling of that family gathering.

Harmony over Closeness

Focus on the 'harmony' aspect. It's not just about being near someone; it's about being in sync with them.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Mutsumi' (a common name) and 'ji' (feeling). Mutsumajii is the 'feeling of Mutsumi,' who is a very friendly and harmonious person.

تداعی تصویری

Imagine two 'mandarin ducks' (oshidori) swimming side by side in a calm pond. This is the classic visual for 'mutsumajii'.

شبکه واژگان

Harmony Family Couple Affection Peace Intimacy Stability Warmth

چالش

Try to describe a famous couple (real or fictional) using 'mutsumajii' in a sentence today. Then, try to find a picture of animals that look 'mutsumajii' and caption it.

ریشه کلمه

The word 'mutsumajii' is derived from the verb 'mutsu' (to be friendly/intimate), which is an ancient Japanese word. It shares the same root as 'mutsu' (six), though the connection is debated; some suggest a link to the 'six' directions or 'six' senses being in harmony.

معنای اصلی: To be in a state of closeness or togetherness, particularly within a clan or family unit.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful not to use it for people who are actually in a conflict-ridden relationship, as it could be taken as sarcasm.

In English, we might say a couple is 'joined at the hip' or 'sweet on each other,' but 'mutsumajii' is more dignified and focuses on the harmony rather than just the attachment.

The legend of the Oshidori (Mandarin Ducks). Classic folktales like 'Hanasaka Jiisan' often feature a mutsumajii couple. Wedding speeches (Shukusa) almost always include this word.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Wedding Speeches

  • 末永く仲睦まじく
  • 理想の夫婦
  • 幸せな家庭
  • 睦まじい姿

Literature/Stories

  • 睦まじく暮らす
  • 仲睦まじい老夫婦
  • 睦まじい語らい
  • 静かな生活

Family Descriptions

  • 睦まじい家族
  • 兄弟仲が良い
  • 和やかな食卓
  • 絆が深い

Nature Documentaries

  • つがいの鳥
  • 睦まじい様子
  • 野生の絆
  • 寄り添う

Observing Others

  • 見ていて微笑ましい
  • 羨ましいほど
  • 睦まじい二人
  • いつも一緒

شروع‌کننده‌های مکالمه

"あの老夫婦、いつも手を繋いでいて仲睦まじいですね。"

"どうすれば、あんなに仲睦まじい家族になれるんでしょうか?"

"最近、仲睦まじいカップルを街で見かけましたか?"

"結婚しても、いつまでも仲睦まじくいたいものですね。"

"あなたの周りに、特に仲睦まじい夫婦はいますか?"

موضوعات نگارش

今日見かけた仲睦まじい光景について書いてください。

あなたにとって「睦まじい関係」とはどのようなものですか?

将来、どのような人と睦まじく暮らしたいですか?

自分の家族の中で、特に睦まじいと感じる瞬間はいつですか?

「仲が良い」と「睦まじい」の違いについて、自分の言葉で説明してください。

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it sounds a bit more serious and 'established' than saying 'raburabu.' It's like calling your relationship 'harmonious' rather than 'lovey-dovey.' Use it when you want to emphasize the deep bond you share.

Yes, 'naka-mutsumajii' is the most common idiomatic form. Adding 'naka' (relationship) makes it clear that you are describing the quality of the interaction between people.

Generally, no. It implies an emotional or familial intimacy. For business, 'enman' (harmonious/smooth) or 'ryoko na kankei' (good relationship) is much better.

It is often used in writing, especially in formal contexts. However, writing it in hiragana (むつまじい) is also very common and gives a softer, more approachable feeling.

While 'mutsumajiku nai' is grammatically correct, it's rarely used. People usually say 'naka ga warui' (bad relationship) or 'fukyo-wa' (discord).

Yes, it can describe a whole family (mutsumajii kazoku), though it's most iconic when describing pairs.

It has a traditional feel, but it's still very much in use today, especially in formal occasions and media.

Yes, it's very common to describe a pair of animals (like birds) that stay close together as 'mutsumajii'.

'Shitashii' just means 'close' or 'familiar.' 'Mutsumajii' adds a layer of harmony and affection. You can be 'shitashii' with a coworker you know well, but you wouldn't be 'mutsumajii' with them.

Not really. It's a 'proper' word. If someone uses it in a slangy context, they might be being slightly ironic or dramatic.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence describing an elderly couple using 'mutsumajii'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the adverb 'mutsumajiku' in a sentence about living together.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a congratulatory message for a wedding using 'mutsumajii'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a family gathering using 'mutsumajii'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Compare 'naka ga ii' and 'mutsumajii' in a short sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe two birds on a branch using 'mutsumajii'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'mutsumajii' to describe siblings.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about building a harmonious relationship.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

How would you say 'They look harmonious' in Japanese?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'mutsumajii' with the noun 'atmosphere'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'mutsumajii' in its past tense.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a scene you saw in a park using 'mutsumajii'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'mutsumajii' to describe a pair of friends.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence expressing a wish for your own future relationship.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'mutsumajii' to describe a conversation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'mutsumajii' and 'itsumo' (always).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a photo using 'mutsumajii'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'mutsumajii' in a negative context (e.g., lack of harmony).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'mutsumajii' old age.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'mutsumajii' to describe a smile.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Mutsumajii' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A harmonious couple' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'They are very harmonious' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Give a short wedding blessing using 'mutsumajii'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe your own family using 'mutsumajii'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'To live harmoniously' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Compliment an elderly couple on their harmony.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A harmonious atmosphere' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Harmonious siblings' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the meaning of 'mutsumajii' in simple Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to be harmonious like them' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'mutsumajii' to describe two cats.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A harmonious gathering' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Enviably harmonious' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Harmonious conversation' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Their appearance was harmonious' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Always harmonious' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A harmonious scene' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A harmonious relationship' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Heartwarming and harmonious' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word 'Mutsumajii'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the adjective in: 'Ano fufu wa naka-mutsumajii desu ne.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is the speaker describing a good or bad relationship in: 'Mutsumajii koto desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What noun does 'mutsumajii' modify in: 'Mutsumajii kazoku ni akogaremasu.'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In a wedding speech, you hear 'Itsumademo naka-mutsumajiku.' What is the speaker wishing for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does 'mutsumajiku kurasu' mean living alone or together in harmony?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What animal is mentioned in 'Oshidori no you ni mutsumajii'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is 'mutsumajii' used for business partners in formal news?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the tone of 'Mutsumajii fufu da na'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In 'Mutsumajii katarai ga kikoeru,' what can the speaker hear?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Does 'mutsumajisa' refer to a person or a state?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Is 'mutsumajii' an i-adjective or a na-adjective?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What month is 'Mutsumizuki'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

What is the difference between 'mutsumajii' and 'muzukashii' in sound?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

In 'Mutsumajii sugata,' what does 'sugata' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!