B1 adverb #1,000 پرکاربردترین 3 دقیقه مطالعه

実際は

jissai wa

When you want to say "actually" or "in reality" in Japanese, you can use 実際は (jissai wa). It's often used when you're stating something that might be contrary to what someone expects or what appears to be the case. You can use it to clarify a situation or to introduce a fact that wasn't immediately obvious.

For example, if someone assumes something, you can use 実際は to correct them with the actual truth. It's a useful phrase for adding nuance to your explanations and ensuring clarity in your conversations. Remember, it highlights the factual truth of a situation.

When using 「実際は」 (jissai wa), you're often setting up a contrast between an appearance or a common belief and the true state of affairs. It's like saying, "what you might think is X, but in reality, it's Y." This phrase introduces the actual situation, which might be different from what was previously assumed or stated. It's a useful way to correct misunderstandings or provide a more accurate picture.

§ What 「実際は」 means

The Japanese adverb 「実際は」 (jissai wa) translates to "actually" or "in reality." It's used when you want to clarify a situation, often when the truth is different from what was expected, believed, or initially presented. Think of it as saying, "The actual situation is..."

Definition
Actually, in reality, in fact.

§ Basic usage of 「実際は」

「実際は」 is quite straightforward to use. You generally place it at the beginning of a sentence or a clause where you want to introduce the actual situation. The "は" (wa) particle emphasizes the contrast between what was thought and what is true.

彼女はいつも忙しそうに見えるけど、実際は暇な時間も多いんだよ。

Kanojo wa itsumo isogashisou ni mieru kedo, jissai wa hima na jikan mo ooi n da yo.

She always looks busy, but in reality, she has a lot of free time.

テストは難しいと思ったけど、実際は簡単だった。

Tesuto wa muzukashii to omotta kedo, jissai wa kantan datta.

I thought the test would be difficult, but actually, it was easy.

§ 「実際は」 vs. 「実は」 (jitsu wa)

You might also come across 「実は」 (jitsu wa), which also means "actually" or "in fact." While they are similar, there's a subtle difference:

  • 「実際は」 (jissai wa): Focuses on the objective reality or outcome. It's about how things *actually* turned out or *actually* are.

  • 「実は」 (jitsu wa): Often used to reveal a personal truth, a secret, or to correct a misunderstanding. It's more about revealing information that was previously unknown or hidden.

Think of it this way:

  • Use 「実際は」 when you're talking about the factual state of things.

  • Use 「実は」 when you're disclosing something. It can have a nuance of "the truth is..." or "to tell you the truth..."

彼女は結婚していると思われていたが、実際は独身だった。

Kanojo wa kekkon shiteiru to omowareteita ga, jissai wa dokushin datta.

She was thought to be married, but in reality, she was single.

友達にプレゼントをあげると言ったけど、実は忘れてしまった。

Tomodachi ni purezento o ageru to itta kedo, jitsu wa wasurete shimatta.

I said I'd give my friend a present, but to tell the truth, I forgot.

§ More examples of 「実際は」

この車は燃費がいいと宣伝されていたが、実際はそれほどでもなかった。

Kono kuruma wa nenpi ga ii to senden sareteita ga, jissai wa sore hodo demo nakatta.

This car was advertised as having good fuel efficiency, but in reality, it wasn't that great.

彼はいつも笑顔だけど、実際は色々な悩みを抱えているらしい。

Kare wa itsumo egao da kedo, jissai wa iroiro na nayami o kakaeteiru rashii.

He's always smiling, but actually, it seems he has a lot of worries.

計画では来週から始める予定だったが、実際はもっと早く終わりそうだ。

Keikaku dewa raishuu kara hajimeru yotei datta ga, jissai wa motto hayaku owarisou da.

The plan was to start next week, but in reality, it looks like it will finish much sooner.

Mastering 「実際は」 will help you clarify situations and express yourself more precisely in Japanese. Keep practicing with examples, and you'll get the hang of it!

مثال‌ها بر اساس سطح

1

実際は彼も手伝ってくれました。

Actually, he also helped me.

Describes something that is true, even if it might be unexpected.

2

実際はそんなに難しくなかったですよ。

In reality, it wasn't that difficult.

Used to clarify or correct a previous assumption.

3

彼女は忙しいと言いましたが、実際は暇でした。

She said she was busy, but in reality, she was free.

Contrasts a stated situation with the actual situation.

4

実際はもっと時間がかかりました。

Actually, it took more time.

Indicates a deviation from an expectation regarding duration.

5

彼らは仲良しに見えますが、実際はそうではありません。

They look like good friends, but in reality, they are not.

Highlights a difference between appearance and reality.

6

実際はどうでしたか?

How was it in reality?

A direct question asking for the actual circumstances.

7

これは簡単そうに見えますが、実際は難しいです。

This looks easy, but actually, it's difficult.

Compares an initial impression with the actual difficulty.

8

約束の時間より遅れましたが、実際は間に合いました。

I was late for the appointment, but actually, I made it.

Shows a situation where a potential problem was averted.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

実際は vs むしろ (mushiro)

Means 'rather' or 'instead'. Used to express preference or correction, not factual reality.

実際は vs なるほど (naruhodo)

Means 'I see' or 'indeed'. Expresses understanding or agreement, not a statement of fact.

実際は vs まさか (masaka)

Means 'impossible!' or 'you don't say!'. Expresses disbelief or surprise, not factual reality.

اصطلاحات و عبارات

"実際はそうではない"

That is not actually the case.

彼はお金持ちだと言われているが、実際はそうではない。 (He's said to be rich, but that's not actually the case.)

neutral

"実際はどうですか"

What's it really like?

あのレストラン、美味しいって評判だけど、実際はどうですか? (That restaurant has a reputation for being good, but what's it really like?)

neutral

"実際には"

In reality, as a matter of fact.

彼はできると言ったが、実際には何もできなかった。 (He said he could do it, but in reality, he couldn't do anything.)

neutral

"実際の問題"

A real problem, a practical problem.

理論はわかったが、実際の問題となると難しい。 (I understand the theory, but when it comes to practical problems, it's difficult.)

neutral

"実際の話"

A true story, the truth of the matter.

これは実際の話です。 (This is a true story.)

neutral

"実際に行く"

To actually go.

インターネットで調べただけでなく、実際に行ってみた。 (I didn't just research it online, I actually went.)

neutral

"実際に見る"

To actually see.

写真で見るのと、実際に見るのとでは大違いだ。 (Seeing it in a picture and actually seeing it are very different.)

neutral

"実際に役立つ"

To be actually useful, to be practical.

この情報は実際に役立つ。 (This information is actually useful.)

neutral

"実際、彼は"

Actually, he...

彼は忙しいと言っていたが、実際、彼は暇だった。 (He said he was busy, but actually, he was free.)

neutral

"実際のところ"

As a matter of fact, the truth is.

彼の言っていることは正しいように聞こえるが、実際のところどうだろう? (What he's saying sounds correct, but what's the truth of the matter?)

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

実際は vs 実は (jitsu wa)

Often translated as 'actually' or 'in fact', which can overlap with 実際は.

実は often introduces a surprising or contrary truth. It implies that what is about to be said contradicts a previous assumption or statement. 実際は is more neutral, simply stating what is true in reality.

A: 今日は雨が降ると思っていたよ。 B: 実は、晴れたよ。 (A: I thought it would rain today. B: Actually, it cleared up.)

実際は vs 本当に (hontou ni)

Can be used to emphasize reality, similar to 'actually'.

本当に means 'really' or 'truly'. While it can confirm something is real, it's more about sincerity or degree, whereas 実際は is about the factual reality of a situation.

A: このケーキ、本当に美味しいね。 (A: This cake is really delicious, isn't it?)

実際は vs 現実には (genjitsu ni wa)

Directly translates to 'in reality' and is very close in meaning.

現実には is very similar to 実際は. It tends to be used when contrasting an ideal or theoretical situation with the practical reality. 実際は is a bit more general.

計画では簡単だったけど、現実には難しかった。 (The plan was easy, but in reality, it was difficult.)

実際は vs まさに (masa ni)

Can convey a sense of 'exactly' or 'precisely', hinting at reality.

まさに means 'exactly', 'precisely', or 'just'. It emphasizes that something is exactly as described or expected, rather than simply stating what is real.

それはまさに私が探していたものです。 (That is exactly what I was looking for.)

実際は vs 現に (gen ni)

Means 'actually' or 'in fact', often used to state something that is demonstrably true.

現に emphasizes that something is an undeniable fact or is currently happening. It's often used when providing evidence or proof. 実際は is broader, simply stating the factual situation.

彼は無理だと言ったけど、現に彼は成功した。 (He said it was impossible, but in fact, he succeeded.)

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a detective saying, "Jissai wa..." (Actually...), revealing the truth behind a case. The 'jissai' sounds a bit like 'ja-sigh', as in a sigh of relief when the truth is revealed.

تداعی تصویری

Picture a magnifying glass zooming in on a hidden detail, revealing what's *actually* there. Or, imagine a curtain being pulled back to show the true scene behind it.

شبکه واژگان

本当は (hontō wa): Actually, truly 現実は (genjitsu wa): In reality, as a matter of fact 実は (jitsu wa): Actually, to tell you the truth 本当に (hontō ni): Really, truly まさか (masaka): No way! (often used when something is unexpectedly true or not true)

چالش

Think of five sentences in English where you would use 'actually' or 'in reality'. Then, try to translate them into Japanese using '実際は'. For example: 'Actually, I don't like natto.' -> '実際は、納豆は好きじゃないです。'

خودت رو بسنج 54 سوال

fill blank A1

___、彼(かれ)は学生(がくせい)じゃない。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 実際は

「実際は」は「actually, in reality」という意味です。文脈に合うのはこれです。

fill blank A1

私(わたし)は日本語(にほんご)を勉強(べんきょう)しています。___、難(むずか)しいです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 実際は

「しかし」は「but」、「そして」は「and」、「だから」は「therefore」です。文脈から「actually」が自然です。

fill blank A1

あの店(みせ)は閉(し)まっています。___、今日(きょう)は定休日(ていきゅうび)です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 実際は

「実際は」は「actually, in reality」という意味で、後ろの文が前の文の事実を説明しています。

fill blank A1

彼(かれ)は忙(いそが)しそうに見(み)えます。___、暇(ひま)です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 実際は

「実際は」は「actually, in reality」という意味です。見た目と事実が異なることを示すのに使います。

fill blank A1

このケーキは甘(あま)そうに見(み)えますが、___、甘(あま)くないです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 実際は

「実際は」は「actually, in reality」という意味で、期待と異なる事実を述べるときに使います。

fill blank A1

彼女(かのじょ)は日本人(にほんじん)じゃないと思(おも)いました。___、日本人(にほんじん)です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 実際は

「実際は」は「actually, in reality」という意味です。自分の推測と異なる事実を示すのに使います。

writing A1

Write a short sentence about something you like to do, using the phrase 「〜が好きです。」 (I like ~).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私は犬が好きです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a simple sentence introducing yourself, using 「〜です。」 (I am ~).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私はマイクです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a question asking 'What is this?' using 「これは何ですか。」

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

これは何ですか。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

What is described as 'my pen'?

این متن را بخوانید:

これはペンです。私のペンです。

What is described as 'my pen'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pen

The passage states 'これはペンです。私のペンです。' which translates to 'This is a pen. It is my pen.' The word 'ペン' (pen) is clearly identified as '私のペン' (my pen).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Pen

The passage states 'これはペンです。私のペンです。' which translates to 'This is a pen. It is my pen.' The word 'ペン' (pen) is clearly identified as '私のペン' (my pen).

reading A1

What does the speaker study?

این متن را بخوانید:

私は学生です。日本語を勉強します。

What does the speaker study?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Japanese

The sentence '日本語を勉強します。' means 'I study Japanese.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Japanese

The sentence '日本語を勉強します。' means 'I study Japanese.'

reading A1

Is this the speaker's book?

این متن را بخوانید:

これは本です。私の本ではありません。

Is this the speaker's book?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: No

The sentence '私の本ではありません。' means 'It is not my book.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: No

The sentence '私の本ではありません。' means 'It is not my book.'

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私は実際は学生です

This sentence means 'Actually, I am a student.' The word '実際は' (jissai wa) means 'actually' or 'in reality' and usually comes after the topic particle 'は'.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は実際は日本に住んでいます

This sentence means 'Actually, he lives in Japan.' '実際は' (jissai wa) clarifies that the actual situation is different from what might be assumed.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: それは実際はとても簡単です

This sentence means 'Actually, it is very easy.' '実際は' (jissai wa) is used to express a reality that might be unexpected.

listening B1

Actually, he is a very kind person.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 実際は、彼はとても優しい人です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

In reality, it was more difficult than I thought.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 実際は、思っていたより難しかったです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

She looks busy, but in reality, she is not.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女は忙しそうに見えますが、実際はそうではありません。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

実際は、そんなに悪くなかったよ。

تمرکز: じっさいは

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

彼が言ったことと実際は違いました。

تمرکز: ちがいました

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

実際は、もっと時間がかかりました。

تمرکز: じかん

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

You planned to go shopping, but actually ended up staying home. Write a sentence describing this.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

買い物に行く予定でしたが、実際は家にいました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Someone thinks your job is easy, but actually, it's very demanding. Write a sentence explaining this.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私の仕事は簡単だと思われがちですが、実際はとても大変です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

You thought a new restaurant would be busy, but actually, it was quite empty. Describe this in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

新しいレストランは混んでいると思っていましたが、実際は空いていました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B2

この文章から、Aさんについて何が分かりますか?

این متن را بخوانید:

Aさんはいつも笑顔なので、誰も彼が悩んでいるとは思っていません。しかし、実際は深い悩みを抱えています。

この文章から、Aさんについて何が分かりますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Aさんは笑顔ですが、悩みがあります。

文章の「実際は深い悩みを抱えています」が、笑顔とは異なるAさんの状況を示しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Aさんは笑顔ですが、悩みがあります。

文章の「実際は深い悩みを抱えています」が、笑顔とは異なるAさんの状況を示しています。

reading B2

なぜ計画が変更されたのですか?

این متن را بخوانید:

この計画は完璧に見えましたが、実際は多くの問題がありました。そのため、途中で変更せざるを得ませんでした。

なぜ計画が変更されたのですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 問題があったからです。

「実際は多くの問題がありました。そのため、途中で変更せざるを得ませんでした」という部分が理由を説明しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 問題があったからです。

「実際は多くの問題がありました。そのため、途中で変更せざるを得ませんでした」という部分が理由を説明しています。

reading B2

彼について何が事実ですか?

این متن را بخوانید:

彼は英語が苦手だと言っていましたが、実際はとても流暢に話せます。みんな驚きました。

彼について何が事実ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は英語が流暢に話せます。

「実際はとても流暢に話せます」という部分が彼の真の英語能力を示しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は英語が流暢に話せます。

「実際はとても流暢に話せます」という部分が彼の真の英語能力を示しています。

listening C1

This means 'Actually, it's a more complicated problem.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 実際は、もっと複雑な問題なんです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

This means 'What he said and reality were different.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼が言ったことと実際は違いました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

This means 'Actually, it was easier than I thought.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 思ったよりも実際は簡単だったよ。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

実際は、誰もその秘密を知らなかった。

تمرکز: じっさいは、だれもそのひみつをしらなかった

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

計画では今日終わるはずでしたが、実際はまだ半分です。

تمرکز: けいかくではきょうおわるはずでしたが、じっさいはまだはんぶんです

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

見た目ほど実際は悪くないですよ。

تمرکز: みためほどじっさいはわるくないですよ

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You planned a surprise party for a friend, but they actually found out. Write a short message explaining what happened, using 実際は (jissai wa).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

サプライズパーティーの計画、してたんだけど、実際はもう知ってたんだね!ちょっと残念だけど、楽しんでくれると嬉しいな。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Describe a situation where your expectations about a place or event were different from the reality, using 実際は (jissai wa).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

そのレストランは高級な雰囲気だと思っていたけれど、実際はとてもカジュアルで居心地が良かった。想像とは違ったけど、それがまた新鮮だった。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You heard a rumor about a new project at work. Write an email to a colleague clarifying the situation, using 実際は (jissai wa) to state the truth.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

新しいプロジェクトについていくつか噂を聞いたのですが、実際はまだ詳細は決まっていません。正確な情報が入り次第、改めて連絡します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

この文章から、彼の「本当の姿」とはどのようなものだと考えられますか?

این متن را بخوانید:

彼はいつも自信満々に見えるが、実際はかなり繊細な心の持ち主だ。人前では決して弱音を吐かないが、時々、深い悩みを抱えていることがある。彼の本当の姿を知る人は少ない。

この文章から、彼の「本当の姿」とはどのようなものだと考えられますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 繊細で悩みを抱えていることがある。

文章中に「実際はかなり繊細な心の持ち主だ」「時々、深い悩みを抱えていることがある」と明記されているため。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 繊細で悩みを抱えていることがある。

文章中に「実際はかなり繊細な心の持ち主だ」「時々、深い悩みを抱えていることがある」と明記されているため。

reading C1

このソフトウェアについて、筆者はどのような点を問題視していますか?

این متن را بخوانید:

このソフトウェアは操作が簡単だと謳われているが、実際は専門知識がないと使いこなすのが難しい。多くのユーザーがチュートリアルなしでは途中で諦めてしまうと聞く。宣伝と現実には大きな隔たりがある。

このソフトウェアについて、筆者はどのような点を問題視していますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 専門知識がないと使いこなせない点。

「実際は専門知識がないと使いこなすのが難しい」という記述が直接的な問題点として挙げられています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 専門知識がないと使いこなせない点。

「実際は専門知識がないと使いこなすのが難しい」という記述が直接的な問題点として挙げられています。

reading C1

彼女は海外での生活で、当初どのような状況に直面しましたか?

این متن را بخوانید:

彼女は海外での生活に憧れていたが、実際は言葉の壁や文化の違いに苦労し、ホームシックになった。想像していたような華やかな日々とはかけ離れていたが、その経験が彼女を大きく成長させた。

彼女は海外での生活で、当初どのような状況に直面しましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 言葉の壁や文化の違いに苦労した。

「実際は言葉の壁や文化の違いに苦労し、ホームシックになった」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 言葉の壁や文化の違いに苦労した。

「実際は言葉の壁や文化の違いに苦労し、ホームシックになった」と明記されています。

multiple choice C2

Choose the sentence where 「実際は」 is used correctly:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼はいつも忙しいと言っているが、実際は暇な時間が多い。

「実際は」 is used to contrast what is said or believed with the true situation. In this sentence, it contrasts 'always busy' with 'actually has a lot of free time'.

multiple choice C2

Which sentence best uses 「実際は」 to express a discrepancy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女は料理が上手だと思われているが、実際はあまり得意ではない。

This sentence highlights a difference between the perception ('thought to be good at cooking') and the reality ('actually not very good').

multiple choice C2

Select the most natural usage of 「実際は」:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 広告では新製品が画期的だと言われているが、実際は既存の技術の応用だ。

Here, 「実際は」 is used to reveal the reality behind an advertisement's claim, indicating a common use of the adverb to challenge initial impressions.

true false C2

「彼が遅刻したのは道が混んでいたからだと言っていたが、実際は寝坊した」 This sentence implies he was telling the truth about traffic.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

The sentence uses 「実際は」 to reveal that the true reason for his lateness was oversleeping, contradicting his initial excuse about traffic.

true false C2

「見た目はおとなしそうに見えるが、実際はとても活動的な人だ」 This sentence suggests a contrast between appearance and reality.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「実際は」 is used here to present the true nature of the person (very active) which is different from their quiet appearance.

true false C2

「彼女はいつも完璧な計画を立てるが、実際は予期せぬ問題に直面することが多い」 This sentence means her plans always go smoothly.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「実際は」 indicates that despite her perfect planning, the reality is that she often encounters unexpected problems, which means her plans do not always go smoothly.

listening C2

The speaker is talking about a proposal.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 実際は、彼の提案は実行不可能だった。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

Someone's true nature is being revealed.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女は厳しい人だと思われていたが、実際はとても優しい。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

The speaker is discussing the complexity of a task.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 多くの人が簡単な仕事だと思っていたが、実際は非常に複雑だった。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

実際は、その計画には多くの問題が隠されていました。

تمرکز: じっさいは

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

彼は強そうに見えるが、実際は繊細な心の持ち主です。

تمرکز: じっさいは せんさい

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

発表されたデータと実際の結果は大きく異なっていた。

تمرکز: じっさいの けっか

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 54 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!