手前の
When you're talking about something being on this side or the front, you'll often hear 「手前の」 (temae no). This adjective helps you specify location relative to where you are or a reference point.
Think of it like pointing and saying, "the one on this side" or "the front one." It's very practical for giving directions or describing positions.
For example, if you're looking at two doors, you might use 「手前のドア」 (temae no doa) to mean "the front door" or "the door on this side."
It's a straightforward way to indicate proximity and position, making your descriptions much clearer.
When you're talking about something being on this side or the front, especially in relation to another object or location, 手前の (temae no) is the word you'll use. Think of it like pointing to something that's closer to you or at the entrance.
For example, if you're in a building and want to refer to the room right in front of you or the one closest to the entrance, you'd call it 手前の部屋 (temae no heya).
It’s very useful for giving directions or describing relative positions. You might hear it when someone says, 「手前の信号を右に曲がってください」 (Temai no shingo o migi ni magatte kudasai), meaning “Please turn right at the first traffic light.”
When you're talking about something being on this side or the front, especially in relation to yourself or a specific point, you can use 手前の (temae no).
Think of it as indicating what's closer to you or the reference point. For example, if you're looking at a row of houses, the one closest to you might be 手前の家 (temae no ie - the house on this side).
It's often used for spatial descriptions, helping to clarify which of several similar items or locations you're referring to.
When used as an adjective, 「手前」(てまえ) can describe something that is on the speaker's side or in front of them, especially in relation to another object or person. For example, 「手前のビル」 would mean "the building on this side" or "the front building."
It can also imply a sense of proximity or being closer to the speaker. While similar to 「前」(まえ) for "front," 「手前の」 often carries the nuance of "this side" or "my side" in contrast to something further away or on another's side. Pay attention to context to grasp the precise nuance.
When used as an adjective, 手前の (temae no) literally means "this side of" or "in front of." It's often used to describe something that is closer to the speaker or observer, in contrast to something further away. Think of it as indicating proximity on a linear path or in a spatial arrangement. For example, if you're looking at a row of houses, the one 手前の would be the one closest to you. It's a useful word for clearly indicating relative position without needing to specify a direction like "left" or "right."
手前の در ۳۰ ثانیه
- this side
- front
- near side
§ What 手前の Means
- Japanese Word
- 手前の (temae no)
- CEFR Level
- B1
- Definition
- This side, front (e.g., front room).
§ How to use it in a sentence
- To refer to something physically closer to you.
- To distinguish between similar items, indicating the one in the front.
- When giving directions, to point out a landmark that is 'just before' a specific point.
§ Examples with Context
駅の手前の店で待ち合わせしましょう。
- Hint
- Let's meet at the shop this side of the station. (meaning, the shop just before the station if you're coming from a certain direction, or the shop closer to the speaker's current location relative to the station.)
あの公園の手前の信号を右に曲がってください。
- Hint
- Please turn right at the traffic light before that park. (the traffic light that comes before the park when you're approaching it).
どの部屋ですか? ええと、手前の部屋です。
- Hint
- Which room? Uh, it's the room on this side. (the room closer to the speaker or the one in front).
§ Common Phrases and Usage
- 手前の角 (temae no kado): The first corner / the corner on this side.
- 手前の席 (temae no seki): The front seat / the seat on this side.
- 手前のビル (temae no biru): The building in front / the building on this side.
§ Understanding 手前の in Context
The Japanese word 手前の (temae no) is a versatile adjective that essentially means 'this side' or 'front.' While its basic meaning is straightforward, how it's used in everyday conversation, especially in work, school, and news settings, can sometimes be a little tricky. Let's break down where you're likely to encounter it.
§ At Work: Describing Locations
In a work environment, especially in an office or factory, 手前の is often used to give clear directions or specify the location of objects or areas. It helps avoid confusion when there are multiple similar items or rooms.
- DEFINITION
- This side, front (e.g., front room).
会議室は手前の部屋です。
Translation hint: The meeting room is the room on this side / the front room.
手前の段ボール箱に書類が入っています。
Translation hint: The documents are in the cardboard box on this side / the front cardboard box.
§ At School: Directions and Items
In a school setting, students and teachers might use 手前の to give directions around the school or to identify specific items in a classroom.
図書館は、あの建物の手前の角を曲がったところにあります。
Translation hint: The library is around the corner on this side of that building.
手前の教科書を開いてください。
Translation hint: Please open the textbook on this side / the front textbook.
§ In News and Public Announcements
While less common than in direct conversation, 手前の can appear in news reports or public announcements when describing the location of an event or an object relative to a prominent landmark or the viewer's perspective. It helps provide immediate context.
事故は駅の手前の交差点で発生しました。
Translation hint: The accident occurred at the intersection on this side of the station.
ご覧いただいているのは、山頂の手前の景色です。
Translation hint: What you are seeing is the scenery just before the summit / on this side of the summit.
- In all these contexts, 手前の helps to specify a location relative to another point or to the speaker/listener.
- It's a practical word for giving clear and concise directions.
- Pay attention to the context to understand whether it means 'this side,' 'front,' or 'just before.'
§ Understanding 手前の (temae no)
You've learned that 手前の (temae no) means "this side" or "front." It's used when you want to specify something that is closer to the speaker or observer, often in a physical sense. Think of it as indicating the "nearer side" or the "side facing you."
- Japanese Word
- 手前の (temae no)
- Meaning
- This side, front (e.g., front room)
§ Basic Usage Examples
Here are some straightforward examples to show you how 手前の is used:
手前の部屋が私の部屋です。
Temae no heya ga watashi no heya desu.
The front room is my room.
手前の駐車場に停めてください。
Temae no chuushajou ni tomete kudasai.
Please park in the front parking lot.
§ Similar Words and When to Use 手前の
Japanese has several words that can express location or proximity. Let's look at how 手前の compares to some common alternatives.
前 (mae): This is a very general term for "front" or "before." It can refer to the front of something, or a time before something else. When referring to physical location, 前 often means the area directly in front of something, but not necessarily the side closer to the speaker in a distinguishing way.
駅の前に集合しましょう。
Eki no mae ni shuugou shimashou.
Let's meet in front of the station.In this case, you're just indicating the general area in front of the station, not necessarily distinguishing it from a further "front."
こちら (kochira): This means "this way" or "this side" and is more polite and broader than 手前の. It can be used for directions or referring to one of two or more options. It often implies a larger area or direction.
こちらの席へどうぞ。
Kochira no seki e douzo.
Please come to this seat (this side's seat).Here, you're indicating a general direction or section, not necessarily the *very nearest* physical part of something.
手前 (temae) without の: When used without の, 手前 can sometimes refer to oneself in a humble or slightly arrogant way, or it can indicate the point just before something. This usage is different from the directional adjective 手前の.
ゴール手前で転んだ。
Gooru temae de koronda.
I fell just before the goal.This usage focuses on being "just before" a point or event, rather than the "front side" of an object.
§ When to Choose 手前の
Use 手前の when you want to specifically indicate the side that is nearer to the speaker or observer, especially when there's a distinction to be made between a nearer side and a further side of an object or location. It’s about direct proximity and the side facing you.
Think of it this way:
- If you have multiple doors in a hallway and you want to point out the one closest to where you are standing, you'd use 手前のドア (temae no doa - the front/this-side door).
- If you're looking at a row of houses and want to specify the one at the very beginning of the row from your perspective, it would be 手前の家 (temae no ie - the front/this-side house).
By understanding these nuances, you can choose the most appropriate word to express location and proximity in Japanese. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
نکته جالب
This word is often used in a self-deprecating way in Japanese culture, for example when referring to one's own skills or knowledge as 'not very good' or 'just the basics'.
راهنمای تلفظ
- pronouncing 'e' like 'ee'
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
手前のドアを開けてください。
Please open the door on this side.
手前の席に座ってください。
Please sit in the front seat.
手前の本は私のものです。
The book on this side is mine.
手前の信号を右に曲がってください。
Please turn right at the traffic light ahead.
手前の店は閉まっています。
The store on this side is closed.
手前のエレベーターを使ってください。
Please use the elevator on this side.
手前のバス停で降ります。
I'll get off at the next bus stop (on this side).
手前の公園で遊びましょう。
Let's play in the park on this side.
手前の席に座ってもいいですか?
Can I sit in the seat closer to us/the front?
駅の手前のコンビニで買い物しました。
I bought something at the convenience store just before the station.
手前の建物は新しいアパートです。
The building on this side (or the front building) is a new apartment.
手前のドアを開けてください。
Please open the door closest to us/the front door.
手前の角を曲がると、お店があります。
If you turn the corner just before here, there's a shop.
手前の本棚から本を取ってください。
Please take a book from the bookshelf on this side (or the front bookshelf).
手前のバス停で降ります。
I'll get off at the bus stop just before this one/the next one.
手前の車は、私のものです。
The car in front (or closer to us) is mine.
手前のドアを開けてください。
Please open the door on this side.
手前の席に座ってください。
Please sit in the front seat.
手前の建物が図書館です。
The building on this side is the library.
手前の角を曲がると、お店があります。
If you turn the corner on this side, there's a shop.
手前の棚に本があります。
There are books on the front shelf.
手前のバス停で降ります。
I'll get off at the bus stop on this side.
手前の交差点で右に曲がってください。
Please turn right at the intersection on this side.
手前の公園で遊びましょう。
Let's play in the park on this side.
手前の席に座っていた女性が、突然立ち上がって大声で話し始めたので驚きました。
I was surprised when the woman who was sitting in the front seat suddenly stood up and started speaking loudly.
駅の手前のコンビニで飲み物を買ってから、電車に乗ることにした。
I decided to buy a drink at the convenience store before the station, then get on the train.
彼は手前の角を曲がると、すぐにその家を見つけることができた。
He was able to find the house immediately after turning the first corner.
手前のページに書いてある指示をよく読んでから、作業を開始してください。
Please read the instructions on the previous page carefully before starting the work.
この絵画は、手前の人物の表情が非常に繊細に描かれている。
In this painting, the expressions of the figures in the foreground are depicted very delicately.
手前の山々には、まだ雪が残っているのが見えた。
I could see that there was still snow remaining on the mountains closer to us.
手前のドアを開けると、広々としたリビングルームが広がっていた。
Opening the front door, a spacious living room spread out before me.
手前の課題を片付けてから、次のプロジェクトに取り掛かりたい。
I want to tackle the next project after finishing the current task.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
手前の部屋を使っています。
I'm using the room on this side.
手前のバス停で降ります。
I'll get off at the bus stop before this one.
手前の駐車場に車を停めてください。
Please park your car in the parking lot on this side.
手前のテーブルに座りましょう。
Let's sit at the table on this side.
手前の棚に本があります。
There are books on the shelf on this side.
手前のエレベーターを使ってください。
Please use the elevator on this side.
手前の席が空いています。
The seat on this side is empty.
手前の交差点を左に曲がってください。
Please turn left at the intersection before this one.
手前の出口から出ましょう。
Let's exit from the front exit.
手前のボタンを押してください。
Please press the front button.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A general term for 'front' or 'previous'. Less specific than 手前の.
Refers to 'further ahead' or 'beyond', the opposite of 手前の.
Means 'right in front of one's eyes', emphasizing immediate proximity.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"手前の"
This side, front (e.g., front room)
手前の部屋は私のものです。 (The room on this side is mine.)
neutral"手前の席"
The seat in front (or on this side)
手前の席に座ってください。 (Please sit in the front seat.)
neutral"手前の角"
The corner on this side (or the first corner)
手前の角を曲がると、お店があります。 (Turn the first corner, and there's a shop.)
neutral"手前の駅"
The station before (or the station on this side)
手前の駅で降ります。 (I get off at the station before.)
neutral"手前の道"
The road on this side
手前の道をまっすぐ行ってください。 (Please go straight on the road on this side.)
neutral"手前のページ"
The previous page
手前のページに戻ってください。 (Please go back to the previous page.)
neutral"手前の電車"
The train before (the current one)
手前の電車に乗り遅れました。 (I missed the previous train.)
neutral"手前のドア"
The front door (or the door on this side)
手前のドアを開けてください。 (Please open the front door.)
neutral"手前のバス停"
The bus stop before (or the bus stop on this side)
手前のバス停で降ります。 (I get off at the bus stop before.)
neutral"手前の建物"
The building on this side (or the building in front)
手前の建物が図書館です。 (The building on this side is the library.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Many learners confuse this with words meaning 'in front of' generally. However, 手前の specifically refers to something on *this side* or the *near side* from the speaker's perspective, or the front side of something relative to the speaker.
It's about relative position to the speaker. Think 'this side of X' or 'the front part of X' (where 'X' is a larger object).
手前の席に座ってください。(Please sit in the seat on *this side* / in *front of* me.)
Often confused with 'in front of' or 'ahead'. While it can mean that, it often refers to something *further on* or *beyond* the current point from the speaker's perspective.
This implies 'further ahead' or 'past a certain point', rather than directly in front of the speaker. It's the opposite of 手前の.
先の交差点を右に曲がってください。(Please turn right at the intersection *further ahead*.)
Learners might use this broadly for 'over there' or 'the other side', which is correct, but it's important to understand its specific nuance in relation to obstacles or boundaries.
It refers to 'the other side of something' or 'beyond something', implying there's an obstacle or space between the speaker and the object.
向こうの山がよく見える。(You can see the mountain on *the other side* well.)
This also means 'in front of', leading to confusion with 手前の and 前の. The key is its directness and proximity.
This means 'right in front of one's eyes' or 'immediately in front'. It emphasizes extreme closeness and direct visibility.
目の前に海が広がっている。(The sea stretches out *right in front of my eyes*.)
This is the most general term for 'front' or 'previous', and its broadness can lead to misuse when more specific terms like 手前の or 目の前の are appropriate.
This is the most general term for 'front' or 'previous'. It doesn't carry the specific nuance of 'this side' or 'directly in front of one's eyes'.
前のページを見てください。(Please look at the *previous* page.)
الگوهای جملهسازی
手前のX
手前の本 (hon) - the book on this side
手前のXはYです。
手前の店 (mise) はパン屋 (panya) です。- The shop on this side is a bakery.
手前のXにYがあります。
手前の角 (kado) にポスト (posuto) があります。- There's a post box on this corner (this side).
手前のXをVerb-て ください。
手前のボタン (botan) を押 (o) してください。- Please press the button on this side.
خانواده کلمه
اسمها
نحوه استفاده
When something is 手前, it is on 'this side' from the speaker's perspective, or the side closest to them. For example, if you are looking at a building, the 手前の窓 (temae no mado) would be the window on the side facing you. It often implies a relative position, so it depends on where the speaker is. This is different from just saying something is in front, like 「前に」 which could mean in front of something else, or a general front direction.
A common mistake is confusing 手前 with simply 'in front' (前 - mae). While it can translate to 'front' in some contexts, 手前 specifically emphasizes 'this side' or 'the side closer to the speaker'. For instance, if you say 「その部屋の前に」 (sono heya no mae ni), it means 'in front of that room' generally. But 「その部屋の手前に」 (sono heya no temae ni) means 'on this side of that room' or 'the room closer to me'. Also, remember it's an adjective, so it needs の when modifying a noun, like 手前の店 (temae no mise - the shop on this side).
نکات
Basic Meaning of '手前の'
Understand that '手前の' (temae no) fundamentally means 'this side' or 'the front side' when referring to a physical location relative to the speaker or a common reference point.
Context with Directions
Think of '手前の' as implying 'closer to me' or 'the side before something else'. It's often used when giving directions or describing positions.
Opposite of '奥の'
A helpful way to remember '手前の' is to think of its opposite: '奥の' (oku no), which means 'the back side' or 'the far side'. Comparing them solidifies understanding.
Common Usage: Rooms
You'll frequently hear '手前の部屋' (temae no heya) for 'the front room' or 'the room on this side'. This is a very practical phrase.
Common Usage: Objects
It can also describe objects. For example, '手前の本' (temae no hon) could mean 'the book on this side' or 'the front book' in a stack.
Implied Reference Point
The 'front' or 'this side' is always relative. Pay attention to who is speaking or what the main point of reference is in the conversation.
Not Always Literal 'Front'
While often 'front', it's more accurately 'on this side' from the speaker's perspective. It might not be the absolute 'front' of a building, but the one closer to you.
Practice with Visuals
When learning, try pointing to objects and saying '手前の...' to internalize the meaning. Use real-world examples around you.
Listen for Context Clues
When you hear '手前の', quickly assess what the speaker is referring to. Is it a room, a person, or an object? The context will clarify its precise meaning.
Pronunciation Practice
Say '手前の' (temae no) aloud. Pay attention to the 'e' sounds. Good pronunciation helps with recall and understanding.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'teh' (hand) and 'mae' (front). So, it's like 'the hand's front' or 'the front of your hand' – meaning something close to you, on this side.
تداعی تصویری
Imagine you're standing in front of two doors. Point to the door closest to you and say '手前のドア' (temaeno doa - the door on this side).
شبکه واژگان
چالش
Describe objects around you using 手前の. For example, '手前の本' (temaeno hon - the book on this side), '手前のコップ' (temaeno koppu - the cup on this side). Try to describe where you are meeting someone relative to a landmark, like 'レストランの手前のカフェ' (resutoran no temaeno kafe - the cafe on this side of the restaurant).
ریشه کلمه
From '手' (te, hand) + '前' (mae, before/front).
معنای اصلی: The area directly in front of one's hand, hence 'this side' or 'front'.
Sino-Japanese.بافت فرهنگی
In Japan, understanding spatial relationships and showing humility are important. '手前' reflects both. It's often used when politely directing someone to a closer object or location, or when an individual modestly refers to something of their own. It emphasizes a sense of proximity and sometimes, personal connection.
خودت رو بسنج 168 سوال
___ のドアを開けてください。(Please open the front door.)
「手前」は「こちら側」や「目の前」を意味します。文脈から「目の前のドア」を指すため、手前が正解です。
駅の___にあるカフェで待ち合わせをしましょう。(Let's meet at the cafe in front of the station.)
「駅の手前」は「駅のすぐ近く、目の前」という意味になります。カフェが駅のすぐ前にあることを示すため、手前が適切です。
お店の___に自転車を停めました。(I parked my bicycle in front of the shop.)
「お店の手前」は「お店の入り口側、目の前」を意味します。自転車を停める場所として自然です。
すみません、___の席は空いていますか? (Excuse me, is the front seat vacant?)
「手前の席」は「こちら側にある、目の前の席」という意味です。電車やバスなどで座席を尋ねる際に使われます。
この部屋の___にトイレがあります。(The restroom is at the front of this room.)
「部屋の手前」は「部屋の入り口側、手前の方」という意味です。トイレの場所を説明するのに適しています。
彼は私の___を歩いています。(He is walking in front of me.)
「私の手前」は「私の前方、私の目の前」という意味です。人が歩く位置関係を説明する際に使えます。
Which of these means 'this side' or 'front'?
手前の (temae no) specifically refers to 'this side' or 'front', as in something closer to the speaker.
If you want to say 'the room on this side', which phrase would you use?
手前の (temae no) is used as an adjective to modify a noun, indicating something is on 'this side' or 'front'.
Imagine you are looking at two buildings. Which building would be described as 「手前のビル」 (temae no biru)?
手前の (temae no) indicates something that is on 'this side' or closer to the speaker's perspective.
「手前の」 (temae no) can be used to describe something that is behind you.
「手前の」 (temae no) specifically refers to something on 'this side' or in front, not behind.
If someone says 「手前のドア」 (temae no doa), they are talking about the door closest to them.
「手前の」 (temae no) implies 'this side' or 'front', so 「手前のドア」 (temae no doa) means the door on this side, or the front door.
The word 「手前の」 (temae no) can be used to describe an object that is far away.
「手前の」 (temae no) is used for objects that are on 'this side' or closer, not far away.
Listen to the direction.
Listen to where to sit.
Listen to which building is new.
این را بلند بخوانید:
手前の
تمرکز: Te-mae no
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前の店はどこですか?
تمرکز: Te-mae no mi-se wa do-ko de-su ka?
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前の本を取ってください。
تمرکز: Te-mae no hon o tot-te ku-da-sai.
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are at a train station. Write a short sentence asking which platform is for the train that goes to the front (this side) of the station. Use '手前の' (temae no) correctly.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
手前の電車はどのホームですか? (Which platform is for the train on this side?)
You are in a shop and want to ask which item is the one in the front (closest to you). Write a short question using '手前の'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
手前のはどれですか? (Which one is the one in front?)
You are describing a house to a friend. You want to say, 'The room on this side is the kitchen.' Write this sentence in Japanese using '手前の'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
手前の部屋は台所です。 (The room on this side is the kitchen.)
What does B tell A?
این متن را بخوانید:
A: すみません、お手洗いはどこですか? B: 手前のドアです。
What does B tell A?
'手前のドア' means 'the door on this side' or 'the front door' in this context, indicating the closest door.
'手前のドア' means 'the door on this side' or 'the front door' in this context, indicating the closest door.
Where should you sit to rest?
این متن را بخوانید:
公園の入り口に、手前のベンチがあります。そこに座って休みましょう。
Where should you sit to rest?
'手前のベンチ' means 'the bench on this side' or 'the front bench', referring to the one closest to the speaker/reader's perspective.
'手前のベンチ' means 'the bench on this side' or 'the front bench', referring to the one closest to the speaker/reader's perspective.
Where can you find milk?
این متن را بخوانید:
スーパーで、手前の棚に牛乳があります。
Where can you find milk?
'手前の棚' means 'the shelf on this side' or 'the front shelf', indicating the shelf closest to the person looking.
'手前の棚' means 'the shelf on this side' or 'the front shelf', indicating the shelf closest to the person looking.
This house is on this side / in front.
It is in front of the station.
The front room is spacious.
___ の店は美味しいラーメンがあります。(This side's store has delicious ramen.)
手前 (temae) means 'this side' or 'front'. The sentence refers to a store on 'this side'.
駅の___ の建物は何ですか。(What is the building in front of the station?)
手前 (temae) is used to indicate something in the 'front' or 'this side' relative to a landmark like a station.
公園の___ にあるカフェに行きましょう。(Let's go to the cafe on this side of the park.)
手前 (temae) fits here to describe a cafe located on 'this side' or 'front' of the park.
私の席はステージの___ です。(My seat is in front of the stage.)
手前 (temae) can mean 'in front' when talking about relative positions, like a seat in relation to a stage.
バス停の___ で待っています。(I am waiting in front of the bus stop.)
手前 (temae) is used to specify a location 'in front' of something, like a bus stop.
彼は店の___ に立っています。(He is standing in front of the store.)
手前 (temae) clearly indicates the position 'in front' of the store.
Choose the correct way to say 'the room on this side' in Japanese.
手前 (temae) means 'this side' or 'front'.
Which sentence correctly uses 手前の (temae no) to describe something close to the speaker?
手前 (temae) refers to something closer or on the near side from the speaker's perspective.
If you are looking at two cars, and one is closer to you, which phrase would you use to describe the closer car?
手前 (temae) is used to indicate something closer or on the 'this side' of another object.
手前のドア (temae no doa) means 'the door on the far side'.
手前 (temae) means 'this side' or 'front', so 手前のドア (temae no doa) means 'the door on this side' or 'the front door'.
You can use 手前の (temae no) to talk about the house that is directly in front of you.
手前 (temae) is used to refer to something that is on the near side or in front of the speaker.
When describing two buildings, if you say '手前の建物 (temae no tatemono)', you are referring to the building further away.
手前 (temae) specifically means 'this side' or 'front', implying proximity to the speaker. Therefore, '手前の建物 (temae no tatemono)' refers to the building closer to you.
Listen for 'front door'.
Listen for 'front seat'.
Listen for 'shop on this side'.
این را بلند بخوانید:
手前の本を読んでください。
تمرکز: てまえ (te-mae)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前の角を曲がってください。
تمرکز: まがって (ma-gat-te)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前のバス停はどこですか?
تمرکز: てまえの (te-mae-no)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
___ の店でパンを買った。(I bought bread at the shop on this side.)
手前 (temae) means 'this side' or 'front'. 奥 (oku) means 'back', 向こう (mukou) means 'far side/beyond', and 隣 (tonari) means 'next to'.
駅から___ の家は私の家です。(The house on this side of the station is mine.)
手前 (temae) indicates 'this side' or 'front' in relation to the station. 遠い (tooi) means 'far', 近い (chikai) means 'near', and 向かい (mukai) means 'opposite'.
スーパーの入り口の___ にATMがあります。(There's an ATM at the front of the supermarket entrance.)
手前 (temae) refers to the 'front' or 'this side'. 奥 (oku) means 'back', 後ろ (ushiro) means 'behind', and 上 (ue) means 'above'.
公園の___ の道はいつも人が多い。(The road on this side of the park is always crowded.)
手前 (temae) means 'this side' or 'front'. 奥 (oku) means 'back', 裏 (ura) means 'rear/back (side)', and 外 (soto) means 'outside'.
信号の___ で曲がってください。(Please turn at the front of the traffic light.)
手前 (temae) indicates 'this side' or 'front' in relation to the traffic light. 後 (ato) means 'after/behind', 奥 (oku) means 'back', and 次 (tsugi) means 'next'.
この絵の___ に小さな家が見えます。(A small house can be seen in the front of this painting.)
手前 (temae) refers to the 'front' or 'foreground'. 奥 (oku) means 'back/background', 真ん中 (mannaka) means 'middle', and 上 (ue) means 'above'.
Which of these objects is likely to be referred to as 手前の (temae no)?
手前の (temae no) refers to something that is on 'this side' or 'in front' of the speaker's current position.
If someone says 「手前のドアを開けてください。」, what are they asking you to do?
手前の (temae no) indicates 'this side' or 'front'. So, 「手前のドア」 means 'the door on this side' or 'the front door' relative to the speaker or listener.
Which sentence correctly uses 「手前の」?
「手前のカフェ」 means 'the cafe on this side/front', implying a cafe that is close and easily visible or accessible. The other options don't typically use 手前の in this context.
「手前の部屋」 (temae no heya) refers to a room that is far away.
「手前の部屋」 refers to a room that is on 'this side' or 'front', meaning it is close, not far away.
You can use 「手前の」 to describe something that is behind you.
「手前の」 specifically means 'this side' or 'front', not 'behind'.
If you are in a building, 「手前の階段」 (temae no kaidan) means the staircase closest to your current position.
「手前の階段」 refers to the staircase that is on 'this side' or 'in front' of you, thus the closest one.
Listen to the direction given about the door.
Listen to the question asking about seating.
Listen to the statement identifying a building.
این را بلند بخوانید:
手前の本を取ってください。
تمرکز: てまえの ほん を とって ください。
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前のバス停で降ります。
تمرکز: てまえの ばすてい で おります。
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前の角を曲がってください。
تمرکز: てまえの かど を まがって ください。
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are at a train station looking for the ticket gate. A staff member tells you, 「手前の改札を使ってください。」What does he want you to do? Write your answer in English.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
He wants me to use the ticket gate on this side, or the front ticket gate.
You are at a restaurant and want to ask for the table closest to the entrance. How would you incorporate 「手前の」 into your request? Write the Japanese sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
手前のテーブルをお願いします。
Describe a situation where you might use 「手前の」 to indicate a specific item or location. Write a short paragraph in English.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
I would use 「手前の」 if I'm pointing out a book on a shelf to someone, and it's the one closest to us. For example, 「手前の本を取ってください。」(Please take the book on this side.)
Where is the restroom according to the directions?
این متن را بخوانید:
すみません、トイレはどこですか? あちらの角を曲がって、手前のドアです。 ありがとうございます。
Where is the restroom according to the directions?
「手前のドア」 means 'the door on this side' or 'the front door' relative to the speaker/listener after turning the corner.
「手前のドア」 means 'the door on this side' or 'the front door' relative to the speaker/listener after turning the corner.
What did he do first?
این متن را بخوانید:
彼は手前の椅子に座った。 そして、コーヒーを飲んだ。
What did he do first?
「手前の椅子」 refers to the chair on this side, implying the one closest to the speaker or a point of reference. Sitting on it is the first action described.
「手前の椅子」 refers to the chair on this side, implying the one closest to the speaker or a point of reference. Sitting on it is the first action described.
Which building is the shop entrance in?
این متن را بخوانید:
お店の入り口はどこですか? あそこに見える、手前の建物ですよ。
Which building is the shop entrance in?
「手前の建物」 clearly indicates the building that is on this side or the front one among those visible.
「手前の建物」 clearly indicates the building that is on this side or the front one among those visible.
This sentence asks 'Where is the front room?' '手前の' modifies '部屋' (room), indicating 'the room on this side' or 'the front room.'
This sentence means 'Please take the book on this side.' '手前の' describes '本' (book), specifying which one to take.
This sentence translates to 'The luggage on this side is mine.' '手前の' clarifies which '荷物' (luggage) is being referred to.
___ の車があなたの車ですか? (Is the car in front your car?)
「手前」は「こちら側」や「目の前」を意味し、文脈に合っています。
駅の___ のコンビニで待ち合わせましょう。(Let's meet at the convenience store in front of the station.)
「手前」は「〜の目の前、〜のこちら側」という意味で、待ち合わせ場所を示すのに適切です。
この部屋の___ にあるのが私の席です。(My seat is the one in the front of this room.)
「手前」は「部屋の入り口に近い方、前面」を指すため、文脈に合います。
彼女はいつも私の___ に座ります。(She always sits in front of me.)
「手前」は「自分の目の前、自分に近い場所」という意味で使われます。
公園の___ に新しいカフェができました。(A new cafe opened in front of the park.)
「手前」は「ある場所の目の前、こちら側」を示すのに適しています。
その建物の___ には大きな時計があります。(There is a big clock in front of that building.)
「手前」は「建物の正面、入り口側」を意味し、文脈に合致します。
Choose the best translation for: このバス停の___にコンビニがあります。
手前 refers to the near side or front. The sentence means 'There's a convenience store on this side of the bus stop.'
Which sentence correctly uses '手前の'?
手前 is used to indicate something is on the near side or front relative to a reference point. The other options use different directional words.
What is the most appropriate word to fill in the blank: 銀行は郵便局の___にあります。
The sentence implies that the bank is located on the near side or front in relation to the post office.
「手前の」 means 'behind'.
「手前の」 means 'this side' or 'front', not 'behind'.
If someone says 「あの店の手前の角を曲がってください」, they want you to turn at the corner after the shop.
「あの店の手前の角」 means 'the corner on this side of that shop', so you would turn at the corner before the shop.
「手前の席」 refers to a seat closer to the speaker.
「手前の席」 literally means 'the seat on this side/front', implying it's closer to the speaker or a reference point.
Listen for 'the door on this side'.
Listen for 'the seat in front'.
Listen for 'the book in front of you'.
این را بلند بخوانید:
手前の角を曲がってください。
تمرکز: てまえの
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前のお店はいつも混んでいます。
تمرکز: てまえのおみせ
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前の交差点で右に曲がります。
تمرکز: てまえのこうさてん
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are at a train station looking for your friend who said they would be on the 'this side' of the ticket gate. Write a short message to your friend in Japanese, asking them if they are near the ticket gate on your side.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今、改札の手前にいる?
You are giving directions to a friend over the phone. You want to tell them that the store they are looking for is 'this side' of the big intersection. Write this direction in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
お店は、あの大きな交差点の手前にあるよ。
You are at a restaurant and want to ask the waiter if the restrooms are on 'this side' of the dining area, or further back. Write your question in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
お手洗いはこの手前ですか、それとも奥ですか?
どこで彼と友達は会うことになりましたか?
این متن را بخوانید:
彼は駅の手前で友達と会う予定だったが、待ち合わせ場所が分からず、少し迷ってしまった。結局、駅の出口を出てすぐのカフェで会うことになった。
どこで彼と友達は会うことになりましたか?
文章に「結局、駅の出口を出てすぐのカフェで会うことになった」とあります。
文章に「結局、駅の出口を出てすぐのカフェで会うことになった」とあります。
このホテルの部屋から何が見えますか?
این متن را بخوانید:
このホテルは、海の「手前」にあるので、部屋からは美しい夕日が見えます。しかし、ビーチへ行くには少し歩く必要があります。
このホテルの部屋から何が見えますか?
文章に「部屋からは美しい夕日が見えます」とあります。
文章に「部屋からは美しい夕日が見えます」とあります。
会議室はどこにありますか?
این متن را بخوانید:
会議室は廊下の一番「手前」にあります。右側のドアを開けて入ってください。そこには、すでに参加者が集まっています。
会議室はどこにありますか?
文章に「会議室は廊下の一番『手前』にあります」とあります。
文章に「会議室は廊下の一番『手前』にあります」とあります。
This sentence describes that the 'frontmost' seat in the restaurant is reserved. 「手前の」 modifies 「席」 (seat).
This sentence means 'She came in from the front door.' 「手前の」 specifies 'which' door.
This sentence translates to 'The chair in front where he is sitting is mine.' 「手前の」 clarifies which chair.
駅の___店で待ち合わせましょう。
'手前の' means 'this side' or 'front', which fits the context of meeting at a shop that is on this side of the station.
___部屋に荷物を置いてください。
'手前の' means 'front' or 'this side', indicating which room to put the luggage in.
この絵は、庭の___木を描いています。
'手前の' means 'front' or 'this side', referring to a tree in the foreground of a painting.
会議室は廊下の___にあります。
'手前の' means 'front' or 'this side', indicating that the conference room is at the front or on this side of the corridor.
席はどちらになさいますか?___でお願いします。
Here, '手前' is used as a noun meaning 'this side' or 'front part', a common way to say 'the front' when choosing seats.
バス停の___にコンビニがあります。
'手前の' means 'this side' or 'just before', indicating the convenience store is located just before the bus stop.
Choose the most natural translation for: 「手前の席は空いていますか?」
「手前の」refers to something closer to the speaker or on this side, making 'on this side' the best fit.
Which sentence correctly uses 「手前の」to indicate a location closer to the speaker?
In this context, '手前の店' means 'the shop on this side' or 'the shop closer to us', which is a common usage.
If you are pointing to a building directly across from you and want to say 'that building on this side', which option is best?
「手前の」is used to indicate something closer to the speaker or on this side, in contrast to something further away (奥) or directly across (向こう).
「手前の」can be used to describe something that is physically closer to the listener.
「手前の」typically refers to something closer to the speaker, or on 'this side', rather than the listener's side.
When referring to a room, 「手前の部屋」would mean 'the room in front' or 'the room closer to the entrance'.
「手前の部屋」implies the room that is on this side or closer from the perspective of the speaker, often meaning the first room encountered.
It is common to use 「手前の」to describe something that is 'behind' an object.
「手前の」means 'this side' or 'front', not 'behind'. For 'behind', you would typically use 「後ろの」 or 「奥の」.
Someone is asking you to open a specific door. What kind of door?
You're asking if a seat is available. Which seat?
Someone is commenting on a building's age. Which building?
این را بلند بخوانید:
手前の角を左に曲がってください。
تمرکز: てまえの
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前の信号で止まってください。
تمرکز: しんごう
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前の部屋に忘れ物がありました。
تمرکز: わすれもの
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are at a train station and need to ask which platform is for the next train to Tokyo. Incorporate 手前の in your question.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
東京行きの次の列車は手前のプラットホームから出発しますか? (Does the next train to Tokyo depart from this side's platform?)
Describe a situation where you would use 手前の to clarify which building or object you are referring to, in the context of giving directions.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
駅を出てすぐ右手に見える手前の建物が、私たちのオフィスです。 (The building on this side that you see immediately to your right after exiting the station is our office.)
Imagine you are describing a scene to someone over the phone. You want to refer to the person standing closer to you out of two people. How would you phrase this using 手前の?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
あそこに二人いますけど、手前の人が私の友達です。 (There are two people over there, but the person on this side is my friend.)
Based on the conversation, which statement is true about the Tokyo Tower?
این متن را بخوانید:
A: すみません、東京タワーへの行き方を教えていただけますか? B: はい、この道をまっすぐ行って、二つ目の交差点を左に曲がってください。そうすると、手前の大きな建物が見えます。その建物が東京タワーです。 A: ありがとうございます!
Based on the conversation, which statement is true about the Tokyo Tower?
Speaker B says '手前の大きな建物が見えます。その建物が東京タワーです', which means 'You will see the large building on this side. That building is the Tokyo Tower.'
Speaker B says '手前の大きな建物が見えます。その建物が東京タワーです', which means 'You will see the large building on this side. That building is the Tokyo Tower.'
Where was the speaker sitting?
این متن را بخوانید:
カフェで友達と待ち合わせをしていた。友達は少し遅れて到着し、店内を見回していた。「どこにいるの?」と電話がかかってきたので、「入口から見て、手前の窓際の席だよ」と答えた。すぐに友達が私の席を見つけてくれた。
Where was the speaker sitting?
The speaker said '入口から見て、手前の窓際の席だよ' (From the entrance, it's the window seat on this side/front side).
The speaker said '入口から見て、手前の窓際の席だよ' (From the entrance, it's the window seat on this side/front side).
What is the main advice given to avoid a common mistake?
این متن را بخوانید:
このホテルは駅から少し離れていますが、静かで快適です。しかし、タクシーの運転手には「手前のホテルではありません」と必ず伝えてください。同じ名前のホテルが駅前にもう一つあるので、間違えられることが多いからです。
What is the main advice given to avoid a common mistake?
The passage states 'タクシーの運転手には「手前のホテルではありません」と必ず伝えてください' (Please be sure to tell the taxi driver, 'It's not the hotel on this side/front side'), because there's another hotel with the same name in front of the station.
The passage states 'タクシーの運転手には「手前のホテルではありません」と必ず伝えてください' (Please be sure to tell the taxi driver, 'It's not the hotel on this side/front side'), because there's another hotel with the same name in front of the station.
This sentence describes a car parked in the parking lot in front of the store. '店の 手前の' modifies '駐車場'.
This is a polite request to sit in the very front seat. '一番 手前の' specifies which seat.
This instruction tells someone to turn right at the traffic light just before the station. '駅の 手前の' clarifies which traffic light.
この部屋は私が借りている部屋で、___部屋は私のものではありません。
文脈から「この部屋」と対比して「奥の部屋」が適切です。
駅の___お店はいつも混んでいます。
「駅に近い、目の前にある」というニュアンスで「手前の」が適切です。
あの建物は博物館で、その___建物が図書館です。
「博物館よりこちら側にある」という意味で「手前の」が適切です。
彼女は私の___席に座っています。
「私より前の、こちら側の」という位置関係で「手前の」が適切です。
交差点を渡る前に、___信号をよく見てください。
「自分に近い方の」信号という意味で「手前の」が適切です。
山の___家は、一年中日当たりが良いです。
「山の手前、麓に近い側」という意味で「手前の」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼はいつも___の店で買い物をしている。
「手前」は「こちら側」や「目の前」を意味し、この文脈では「いつも目の前の店で買い物をしている」という意味になります。
Which sentence correctly uses 「手前の」?
「手前の」は物理的な位置関係を表す形容詞で、「こちら側の」という意味になります。他の選択肢は不自然です。
Select the best translation for: 「駅の手前で降りた。」
「手前で」は「〜の少し前」や「〜に至るまで」というニュアンスを持ちます。
「手前の席」は「一番後ろの席」を意味する。
「手前の席」は「こちら側の席」や「一番前の席」に近い意味で、「一番後ろの席」とは反対の意味です。
「手前の問題」という表現は、「今直面している問題」という意味で使われることがある。
「手前の問題」は、物理的な位置だけでなく、抽象的に「目の前にある課題」という意味で使われることがあります。
「手前の建物」は、話し手から見て遠い場所にある建物を指す。
「手前の建物」は、話し手から見て近い場所、つまり「こちら側の建物」を指します。
Listen for 'te mae no doa'.
Listen for 'te mae no seki'.
Listen for 'te mae no tatemono'.
این را بلند بخوانید:
手前の駐車場に車を停めました。
تمرکز: てまえのちゅうしゃじょう
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前の信号を右に曲がってください。
تمرکز: てまえのしんごうをみぎにまがってください
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
手前のページに答えがあります。
تمرکز: てまえのページにこたえがあります
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You are directing someone to a specific building in a complex. Describe how to find the 'front building' using 手前の in a complex sentence, assuming there are multiple buildings.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
この道の突き当たりに見えるいくつかの建物の中で、一番手前の建物が目的地です。そのまま道なりに進んでください。
Imagine you are describing a scene where a child is playing in the 'front garden'. Write a sentence that uses 手前の to specify which garden, implying there might be other gardens nearby.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
彼らは、いくつかの庭園がある中で、一番手前の庭で楽しそうに遊んでいます。
You're at a restaurant and need to ask for a table in the 'front section' near the window. Write a polite request using 手前の.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
できれば、一番手前の窓際の席をお願いできますでしょうか。
この文章から、人々はどこからコンサート会場に入ったと推測できますか?
این متن را بخوانید:
私たちはコンサート会場に到着しました。多くの人が既に入場していて、チケット売り場は長蛇の列です。一番手前のドアから中に入ると、すぐに案内係が私たちの席へと誘導してくれました。ステージからはすでに音楽が聞こえてきます。
この文章から、人々はどこからコンサート会場に入ったと推測できますか?
文章に「一番手前のドアから中に入ると」と明記されています。
文章に「一番手前のドアから中に入ると」と明記されています。
この公園で、訪れる人々が特に美しいと感じているのはどの植物ですか?
این متن را بخوانید:
この公園には様々な種類の植物が植えられています。特に、手前の区画に咲いているバラは非常に美しく、訪れる人々の目を楽しませています。奥には珍しい熱帯植物が展示されており、また違った雰囲気です。
この公園で、訪れる人々が特に美しいと感じているのはどの植物ですか?
「手前の区画に咲いているバラは非常に美しく、訪れる人々の目を楽しませています」と記述されています。
「手前の区画に咲いているバラは非常に美しく、訪れる人々の目を楽しませています」と記述されています。
彼が好んで座る席はどこですか?
این متن را بخوانید:
彼はいつも同じカフェでコーヒーを飲みます。彼のいつもの席は、入り口から一番手前の窓際です。そこからは街を行き交う人々を眺めることができ、彼にとって最高の時間です。奥の席は静かですが、彼は賑やかな雰囲気が好きです。
彼が好んで座る席はどこですか?
文章に「彼のいつもの席は、入り口から一番手前の窓際です」と明記されています。
文章に「彼のいつもの席は、入り口から一番手前の窓際です」と明記されています。
This sentence asks if the front seats of this store are available. '手前の' modifies '席' (seats).
This sentence means 'If you turn the corner ahead, you will see the post office.' '手前の' modifies '角' (corner).
This sentence translates to 'He always uses the elevator on this side.' '手前の' modifies 'エレベーター' (elevator).
/ 168 درست
نمره کامل!
Summary
手前の is used to specify something that is on the near side or in the front.
- this side
- front
- near side
Basic Meaning of '手前の'
Understand that '手前の' (temae no) fundamentally means 'this side' or 'the front side' when referring to a physical location relative to the speaker or a common reference point.
Context with Directions
Think of '手前の' as implying 'closer to me' or 'the side before something else'. It's often used when giving directions or describing positions.
Opposite of '奥の'
A helpful way to remember '手前の' is to think of its opposite: '奥の' (oku no), which means 'the back side' or 'the far side'. Comparing them solidifies understanding.
Common Usage: Rooms
You'll frequently hear '手前の部屋' (temae no heya) for 'the front room' or 'the room on this side'. This is a very practical phrase.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر home
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".