日本人
Japanese person
日本人 در ۳۰ ثانیه
- Refers to a Japanese person or people.
- Combines 'Nihon' (Japan) and 'jin' (person).
- Used as a noun, not an adjective.
- Does not change form for singular or plural.
The Japanese word 日本人 (にほんじん - Nihonjin) is a fundamental noun used to describe a Japanese person, people of Japanese descent, or citizens of Japan. Understanding this word is crucial for learners at the A2 level as it forms the basis of discussing nationality, identity, and demographics in Japanese. The word is morphologically composed of two distinct parts: 日本 (Nihon or Nippon), which means 'Japan', and 人 (jin), which is the suffix used to denote a person or people of a certain country or group. When combined, it literally translates to 'Japan person' or 'Japanese people'. This structure is highly productive in Japanese; just as you add 'jin' to 'Nihon' to get 'Nihonjin', you can add 'jin' to 'Amerika' to get 'Amerikajin' (American person), or 'Furansu' to get 'Furansujin' (French person). It is important to note that 日本人 does not distinguish between singular and plural forms. Depending on the context, it can mean a single Japanese individual or the entire Japanese population. In broader cultural and sociological contexts, the term 日本人 can sometimes carry nuances related to ethnicity and cultural identity, distinguishing between those who hold Japanese citizenship (legal nationality) and those who are ethnically Japanese or raised within the Japanese cultural sphere. For instance, individuals of Japanese descent born abroad are often referred to as 日系人 (Nikkeijin), while Japanese citizens are 日本人. Understanding these nuances is key to mastering Japanese social discourse.
- Morphological Breakdown
- 日本 (Nihon) meaning Japan, combined with 人 (jin) meaning person.
- Plurality
- The word functions as both singular (a Japanese person) and plural (Japanese people) without any morphological changes.
- Cultural Identity
- Often implies both legal citizenship and ethnic background in everyday conversation, though legally it strictly means a citizen.
私は日本人です。
多くの日本人はお米を食べます。
彼は生粋の日本人です。
あの日本人の観光客は道に迷っています。
私たちは日本人としての誇りを持っています。
Using 日本人 (Nihonjin) correctly involves understanding its grammatical role as a noun and its appropriate contexts. In standard sentence structures, it frequently appears with the copula です (desu) or だ (da) to state identity, as in 'Watashi wa Nihonjin desu' (I am Japanese). It can also be used to modify other nouns using the particle の (no), such as in 'Nihonjin no tomodachi' (a Japanese friend) or 'Nihonjin no kangaekata' (Japanese ways of thinking). When discussing demographics, statistics, or general habits, it often takes the topic marker は (wa) or the subject marker が (ga), for example, 'Nihonjin wa onsen ga suki desu' (Japanese people like hot springs). It is crucial to recognize that while 日本人 is the standard term, there are levels of politeness to consider. When referring to a Japanese person in a highly formal business setting or customer service environment, one might use 日本の方 (Nihon no kata) to show more respect, as 'kata' is the polite equivalent of 'hito/jin'. Furthermore, in written or academic contexts, you might encounter the term 邦人 (Houjin), which specifically refers to Japanese nationals, often used in news reports regarding Japanese citizens living or traveling overseas (e.g., Zaigai Houjin). However, for everyday conversational Japanese at the A2 to B1 levels, 日本人 is perfectly acceptable and widely used. You will also use it when contrasting cultures or explaining cultural norms to foreigners, making it an indispensable word for cross-cultural communication. Practice using it with different particles to fully grasp its versatility in sentence construction.
- Identity Statements
- Used with 'desu' to declare nationality: Watashi wa Nihonjin desu.
- Noun Modification
- Used with the particle 'no' to describe things related to Japanese people: Nihonjin no tomodachi.
- Generalizations
- Used as a collective noun to describe cultural habits: Nihonjin wa shinsetsu desu.
私の妻は日本人です。
日本人の友達が欲しいです。
一般的な日本人の考え方。
彼は日本人ではありません。
日本人としてどう思いますか。
The term 日本人 (Nihonjin) is ubiquitous in Japanese daily life, media, and educational materials. You will frequently hear it in self-introductions (jikoshoukai), especially in international settings, language schools, or when meeting people from different backgrounds. In news broadcasts, the word is constantly used when reporting on national statistics, public opinion polls, or international sporting events where Japanese athletes are competing. For instance, commentators might say 'Nihonjin senshu ga kin medaru o kakutoku shimashita' (A Japanese athlete won the gold medal). You will also encounter it extensively in documentaries, talk shows, and variety programs that discuss 'Nihonjinron' (theories/discussions about the Japanese people), a popular genre of discourse in Japan that explores what makes Japanese culture and psychology unique compared to the rest of the world. In everyday conversation, it is common to hear generalizations starting with 'Nihonjin wa...' (Japanese people are/do...), whether discussing food preferences, work ethics, or social etiquette. Furthermore, if you are a foreigner living in Japan, you will often hear this word used in contrast to 外国人 (Gaikokujin - foreigner). People might explain customs to you by saying, 'Nihonjin wa taitei kō shimasu' (Japanese people usually do it this way). It is also prevalent in historical contexts, literature, and political speeches emphasizing national unity or cultural heritage. Because it is such a high-frequency word, mastering its listening comprehension and recognizing its various contexts—from casual chats at an izakaya to formal news reading—is essential for any learner aiming for fluency.
- News and Media
- Used to report on citizens, athletes, and demographic trends.
- Self-Introductions
- Commonly heard in language exchange or international environments.
- Cultural Explanations
- Used to explain local customs to tourists or foreign residents.
ニュースで日本人の活躍を見ました。
自己紹介で「私は日本人です」と言いました。
テレビで日本人の食生活について特集していた。
海外で日本人観光客によく会います。
日本人の平均寿命は長いです。
When learning the word 日本人 (Nihonjin), learners often make several predictable mistakes, primarily related to pronunciation, word boundaries, and semantic confusion. The most common error is confusing 日本人 (Nihonjin - Japanese person) with 日本語 (Nihongo - Japanese language). A beginner might accidentally say 'Watashi wa Nihongo desu' (I am the Japanese language) instead of 'Watashi wa Nihonjin desu' (I am a Japanese person). Another frequent mistake involves the reading of the kanji. While the kanji 人 can be read as 'hito' (person), in the context of nationalities, it must be read with its on'yomi 'jin'. Saying 'Nihonhito' is incorrect and will sound very unnatural. Additionally, learners sometimes struggle with using the word as an adjective. In English, 'Japanese' can be both a noun and an adjective (e.g., 'a Japanese car', 'He is Japanese'). In Japanese, 日本人 is strictly a noun. To say 'a Japanese person's car', you must use the possessive particle の (no): 'Nihonjin no kuruma'. If you mean a car made in Japan, you use 日本 (Nihon - Japan) + の (no) + 車 (kuruma): 'Nihon no kuruma' or 'Nihonsha'. Using 'Nihonjin no kuruma' implies ownership by a Japanese person, not the origin of the car. Finally, there is a nuance in politeness. Referring to a client or someone you need to show respect to as simply 'Nihonjin' can sometimes feel a bit blunt. In such cases, using 'Nihon no kata' (a person of Japan) is much more polite and appropriate in business settings. Avoiding these pitfalls will greatly improve the natural flow of your Japanese.
- Nihonjin vs Nihongo
- Confusing the word for the person with the word for the language.
- Pronunciation Error
- Reading the kanji as 'Nihonhito' instead of the correct 'Nihonjin'.
- Adjective Misuse
- Failing to use the particle 'no' when modifying other nouns.
❌ 私は日本語です。 ➔ ⭕ 私は日本人です。
❌ 日本人車 ➔ ⭕ 日本の車 / 日本人の車
❌ あの日本人は社長です。 ➔ ⭕ あの日本の方(日本人)は社長です。
❌ にほんひと ➔ ⭕ にほんじん (日本人)
❌ 日本人食べ物 ➔ ⭕ 日本の食べ物
There are several words related to 日本人 (Nihonjin) that carry slightly different nuances, legal definitions, or historical contexts. Understanding these variations is excellent for expanding your vocabulary beyond the A2 level. First is 邦人 (Houjin), a formal term primarily used in news and official documents to refer to Japanese nationals, especially those living or traveling abroad (Zaigai Houjin). While Nihonjin focuses on identity and ethnicity, Houjin focuses strictly on legal citizenship. Another important term is 日系人 (Nikkeijin), which refers to people of Japanese descent who have emigrated and established families in other countries, such as Japanese-Brazilians or Japanese-Americans. They may be ethnically Japanese but are not necessarily Japanese citizens. Then there is 和人 (Wajin), a historical term used to distinguish ethnic Japanese from indigenous groups like the Ainu people in Hokkaido. In modern contexts, you might also hear terms like 日本国民 (Nihon Kokumin), meaning Japanese citizens, which is used in legal and constitutional contexts. Conversely, the antonyms or contrasting words are equally important: 外国人 (Gaikokujin) means foreigner, and 異邦人 (Ihoujin) is a more literary or poetic term for a stranger or alien. When discussing language rather than people, you use 日本語 (Nihongo). If you want to refer to Japan as a nation or state, you simply use 日本 (Nihon/Nippon) or 日本国 (Nihonkoku). By learning these related terms, you can navigate more complex conversations about demographics, history, and legal status in Japan with greater precision and cultural sensitivity.
- 邦人 (Houjin)
- A formal, legal term for Japanese nationals, often used in news.
- 日系人 (Nikkeijin)
- People of Japanese descent living abroad, like Japanese-Americans.
- 和人 (Wajin)
- A historical term for ethnic Japanese, contrasting with indigenous groups.
海外に住む日本人を邦人と呼びます。
ブラジルには多くの日系人がいます。(日本人の血を引く人々)
彼は日本人ではなく、外国人です。
日本国民(日本人)の義務。
アイヌ民族と和人(日本人)。
چقدر رسمی است؟
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
私は日本人です。
I am Japanese.
Noun + desu (copula).
あの人は日本人ですか?
Is that person Japanese?
Question particle 'ka'.
彼は日本人ではありません。
He is not Japanese.
Negative copula 'dewa arimasen'.
母は日本人です。
My mother is Japanese.
Family vocabulary + desu.
日本人の友達がいます。
I have a Japanese friend.
Noun + no + Noun.
あなたは日本人ですか?
Are you Japanese?
Basic question structure.
先生は日本人です。
The teacher is Japanese.
Subject marker 'wa'.
私も日本人です。
I am also Japanese.
Inclusive particle 'mo'.
日本人はお米をよく食べます。
Japanese people eat rice often.
Adverb 'yoku' (often).
日本人の名前は難しいです。
Japanese names are difficult.
Adjective 'muzukashii'.
多くの日本人がアニメを見ます。
Many Japanese people watch anime.
Quantifier 'ooku no'.
日本人は親切だと思います。
I think Japanese people are kind.
Quotation particle 'to omoimasu'.
日本人の学生と話しました。
I talked with a Japanese student.
Particle 'to' (with).
日本人は毎日お風呂に入ります。
Japanese people take a bath every day.
Time word 'mainichi'.
あの日本人の男の子を知っていますか。
Do you know that Japanese boy?
Verb 'shitte imasu' (to know).
日本人は電車の中で静かです。
Japanese people are quiet on the train.
Na-adjective 'shizuka'.
日本人は働きすぎだと言われています。
It is said that Japanese people work too much.
Passive voice 'iwarete imasu'.
外国人と日本人の考え方は違います。
The way of thinking of foreigners and Japanese people is different.
Noun 'kangaekata' (way of thinking).
日本人の人口が減っています。
The Japanese population is decreasing.
Intransitive verb 'hette imasu'.
日本人は列に並ぶのが得意です。
Japanese people are good at lining up.
Nominalizer 'no' + 'tokui desu'.
最近、海外に住む日本人が増えました。
Recently, the number of Japanese living abroad has increased.
Relative clause modifying 'Nihonjin'.
日本人は本音と建前を使い分けます。
Japanese people use true feelings and public facade differently.
Cultural concept 'honne to tatemae'.
日本人の平均寿命は世界一です。
The average life expectancy of Japanese people is the highest in the world.
Superlative 'sekai ichi'.
日本人は四季の変化を大切にします。
Japanese people value the changes of the four seasons.
Verb 'taisetsu ni shimasu'.
現代の日本人は多様な価値観を持っています。
Modern Japanese people have diverse values.
Vocabulary 'kachikan' (values).
日本人の労働環境は改善されつつあります。
The working environment for Japanese people is gradually improving.
Grammar '~tsutsu arimasu' (is in the process of).
少子高齢化は日本人にとって深刻な問題です。
The declining birthrate and aging population is a serious problem for Japanese people.
Grammar '~ni totte' (for/to).
日本人のアイデンティティは変化しています。
Japanese identity is changing.
Loanword 'aidentiti'.
多くの日本人が政治に対して無関心だ。
Many Japanese people are indifferent to politics.
Grammar '~ni taishite' (towards).
日本人の英語力向上は国家的な課題です。
Improving the English proficiency of Japanese people is a national challenge.
Compound nouns 'eigoryoku koujou'.
日本人は集団の和を重んじる傾向がある。
Japanese people tend to value group harmony.
Grammar '~keikou ga aru' (tend to).
海外で活躍する日本人のニュースを見ると誇らしい。
I feel proud when I see news of Japanese people succeeding abroad.
Adjective 'hokorashii' (proud).
日本人の定義は、国籍法によって厳密に定められている。
The definition of a Japanese person is strictly determined by the Nationality Law.
Passive 'sadamerarete iru'.
単一民族国家という日本人の自己認識は幻想に過ぎない。
The Japanese self-perception of being a homogeneous nation is nothing but an illusion.
Grammar '~ni suginai' (nothing more than).
グローバル化の中で、日本人としての在り方が問われている。
In the midst of globalization, the ideal state of being Japanese is being questioned.
Noun 'arikata' (the way something ought to be).
日本人の精神構造を解明しようとする試みは数多く存在する。
There are many attempts to elucidate the psychological structure of the Japanese people.
Volitional + 'to suru' (attempt to).
帰化して日本人となった人々も社会の重要な構成員である。
People who have naturalized and become Japanese are also important members of society.
Verb 'kika suru' (to naturalize).
日本人の内向き志向が経済成長の足かせとなっている。
The inward-looking tendency of Japanese people is becoming a drag on economic growth.
Idiom 'ashikase to naru' (to become a hindrance).
伝統的な日本人の死生観は仏教の影響を強く受けている。
The traditional Japanese view of life and death is strongly influenced by Buddhism.
Vocabulary 'shiseikan' (view of life and death).
日本人の美意識は「わび・さび」に集約されると言っても過言ではない。
It is no exaggeration to say that Japanese aesthetics are epitomized by 'wabi-sabi'.
Grammar '~to itte mo kagon dewa nai'.
日本人論の系譜を辿ると、時代ごとの自己他者認識の変遷が浮き彫りになる。
Tracing the genealogy of Nihonjinron reveals the shifts in self-and-other recognition across different eras.
Advanced vocabulary 'keifu', 'hensen', 'ukibori'.
日本人の同調圧力の根源を稲作文化に求める学説は根強い。
The academic theory that traces the roots of Japanese peer pressure to rice-farming culture remains deeply entrenched.
Vocabulary 'douchou atsuryoku' (peer pressure).
法的な日本人と文化的な日本人の乖離が、多文化共生社会の障壁となっている。
The divergence between legal Japanese and cultural Japanese poses a barrier to a multicultural symbiotic society.
Vocabulary 'kairi' (divergence), 'shouheki' (barrier).
戦後の日本人は、経済的繁栄と引き換えに精神的な拠り所を喪失したと指摘される。
It is pointed out that post-war Japanese people lost their spiritual anchor in exchange for economic prosperity.
Grammar '~to hikikae ni' (in exchange for).
日本人の無宗教性は、実はアニミズム的な汎神論の裏返しに過ぎない。
The non-religious nature of Japanese people is actually just the flip side of animistic pantheism.
Advanced concepts 'mushuukyousei', 'hanshinron'.
グローバル資本主義の荒波の中で、日本人固有の倫理観が変容を余儀なくされている。
Amidst the rough seas of global capitalism, the unique ethical views of the Japanese are being forced to transform.
Grammar '~o yoginaku sareru' (forced to).
日本人の空間認識における「間」の概念は、建築から人間関係にまで通底している。
The concept of 'ma' (negative space) in Japanese spatial awareness permeates everything from architecture to human relations.
Vocabulary 'tsuutei shite iru' (underlies/permeates).
純粋な日本人という概念自体が、近代国民国家形成の過程で創出された擬制である。
The very concept of a 'pure Japanese' is a fiction created during the process of forming the modern nation-state.
Vocabulary 'gisei' (fiction/fabrication).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
私は日本人です。
日本人は親切です。
日本人によくあること。
日本人なら誰でも知っている。
日本人離れした。
日本人向けの。
日本人としての自覚。
日本人の心。
日本人の美徳。
日本人のアイデンティティ。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
While 'Nihonjin' is neutral, using it constantly in a conversation with a Japanese person might sound like you are stereotyping. Use it judiciously when making generalizations.
- Saying 私は日本語です (I am the Japanese language) instead of 私は日本人です.
- Using 日本人 as a direct adjective: 日本人車 instead of 日本の車.
- Pronouncing it as にほんひと (Nihonhito) instead of にほんじん (Nihonjin).
- Using 日本人 to describe products made in Japan.
- Asking 'Nihonjin desu ka?' to a superior instead of 'Nihon no kata desu ka?'
نکات
Noun Modification
Always use the particle 'no' when using Nihonjin to describe another noun. Example: Nihonjin no sensei (Japanese teacher). Never put the two nouns directly together. This is a very common beginner mistake. Treat it strictly as a noun.
Flat Pitch Accent
Nihonjin has a 'heiban' (flat) pitch accent. The pitch rises slightly after 'ni' and stays flat through 'honjin'. Do not drop the pitch at the end. Incorrect pitch accent can make you sound unnatural.
Using 'Kata'
In business or formal situations, replace 'jin' with 'no kata'. Say 'Nihon no kata' instead of 'Nihonjin'. This elevates your speech and shows respect to the person you are talking about. It is essential for B1+ learners.
Nihon vs Nihongo vs Nihonjin
Memorize the trio: Nihon (Country), Nihongo (Language), Nihonjin (Person). Beginners often mix these up. Practice saying 'I am a Nihonjin who speaks Nihongo in Nihon' to cement the difference in your mind.
Generalizations
When you hear 'Nihonjin wa...', be aware that it's a generalization. Japanese society is diverse. While cultural norms exist, not every 'Nihonjin' fits the stereotype. Use such phrases carefully in conversation.
News Vocabulary
When listening to the news, listen for the word 邦人 (Houjin). It means Japanese national and is used when reporting on Japanese people overseas. Knowing this word will greatly improve your news comprehension.
Kanji Practice
The kanji for Nihonjin (日本人) are among the most basic and essential. Practice writing them until it is automatic. Ensure the strokes for 人 (jin) are balanced. It is a great confidence builder for beginners.
Asking Nationality
Instead of asking 'Anata wa Nihonjin desu ka?', ask 'Doko no kuni no kata desu ka?' (Where are you from?). It is much more polite and open-ended. It avoids making assumptions about someone's background.
Explore Nihonjinron
If you are an advanced learner, read articles on 'Nihonjinron'. It will give you deep insights into how Japanese people view themselves. It is excellent reading practice and provides great conversation topics.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Nihon is Japan. Jin sounds like 'jean'. Imagine a Japanese person wearing blue jeans.
ریشه کلمه
Derived from Middle Chinese. 'Nihon' means 'origin of the sun' (where the sun rises), and 'jin' is the Sino-Japanese reading for person. Used since ancient times to distinguish the people of the Yamato state.
بافت فرهنگی
The term 'haafu' (half) is often used for mixed-race Japanese, highlighting the complex nuances of who is considered fully 'Nihonjin'.
Use 'Nihon no kata' instead of 'Nihonjin' when referring to clients or superiors to show respect.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"日本人の友達はいますか? (Do you have Japanese friends?)"
"日本人のどんなところが好きですか? (What do you like about Japanese people?)"
"日本人と話す機会はありますか? (Do you have opportunities to speak with Japanese people?)"
"日本人の働き方についてどう思いますか? (What do you think about the way Japanese people work?)"
"日本人は本当にシャイだと思いますか? (Do you think Japanese people are really shy?)"
موضوعات نگارش
Write about your first encounter with a Japanese person.
Describe what you think are typical traits of Japanese people.
Compare a custom of your country with that of Japanese people.
Write a short self-introduction stating your nationality and contrasting it with 'Nihonjin'.
Discuss a news article you read about the Japanese population.
سوالات متداول
10 سوالNo, that means a car owned by a Japanese person. For a car made in Japan, say 'Nihon no kuruma' or 'Nihonsha'. The word 'Nihonjin' strictly refers to the people, not the origin of inanimate objects. Always separate the country from the people when describing products. Use 'Nihon no' for products.
It is both. Japanese nouns generally do not have distinct plural forms. 'Nihonjin' can mean one Japanese person or all Japanese people. You must rely on context or quantifiers like 'ooku no' (many) to specify plurality. For example, 'Kare wa Nihonjin desu' (He is Japanese) vs 'Nihonjin wa ohashi o tsukaimasu' (Japanese people use chopsticks).
Directly asking 'Nihonjin desu ka?' can be a bit blunt. A more polite way is 'Nihon no kata desu ka?' (Are you a person of Japan?). Even better is to ask generally where they are from: 'Doko no kuni no kata desu ka?' (Which country are you from?). This avoids assuming their nationality.
'Nihonjin' usually refers to citizens of Japan or people born and raised in Japan. 'Nikkeijin' refers to people of Japanese descent who live in other countries and usually hold citizenship there, like Japanese-Brazilians. Nikkeijin might not speak Japanese or have ever been to Japan. It highlights ancestry rather than current nationality.
'Nippon' and 'Nihon' are both valid readings for the kanji 日本. 'Nipponjin' sounds slightly more formal, patriotic, or emphatic. It is often used in sports cheering (Nippon! Nippon!) or political speeches. However, in everyday conversation, 'Nihonjin' is far more common and natural.
In English, 'Japanese' is both a noun and an adjective. In Japanese, 'Nihonjin' is strictly a noun. To use it like an adjective, you must add the particle 'no'. For example, 'Nihonjin no tomodachi' (Japanese friend). Never say 'Nihonjin tomodachi'.
'Nihonjinron' translates to 'theories/discussions on the Japanese'. It is a genre of literature and cultural discourse in Japan that focuses on issues of Japanese national and cultural identity. It often explores what makes Japanese people unique compared to foreigners. It is a common topic in advanced Japanese studies.
No, Japanese nouns do not have grammatical gender. 'Nihonjin' applies equally to men, women, and children. If you need to specify gender, you can say 'Nihonjin no dansei' (Japanese man) or 'Nihonjin no josei' (Japanese woman).
The word is made of three kanji: 日 (sun), 本 (origin), and 人 (person). 'Nihon' means 'origin of the sun' (Japan), and 'jin' means person. Together, they form 'person from the origin of the sun'. This reflects Japan's geographical position east of China.
No. When attached to a country name to indicate nationality, the kanji 人 must be read with its on'yomi (Chinese reading), which is 'jin'. Reading it as 'Nihonhito' is grammatically incorrect and will not be understood naturally by native speakers.
خودت رو بسنج 180 سوال
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
日本人 (Nihonjin) is the essential noun for 'Japanese person/people'. Remember to use it with the particle 'no' (日本人) when modifying other nouns, and don't confuse it with 日本語 (Nihongo - Japanese language).
- Refers to a Japanese person or people.
- Combines 'Nihon' (Japan) and 'jin' (person).
- Used as a noun, not an adjective.
- Does not change form for singular or plural.
Noun Modification
Always use the particle 'no' when using Nihonjin to describe another noun. Example: Nihonjin no sensei (Japanese teacher). Never put the two nouns directly together. This is a very common beginner mistake. Treat it strictly as a noun.
Flat Pitch Accent
Nihonjin has a 'heiban' (flat) pitch accent. The pitch rises slightly after 'ni' and stays flat through 'honjin'. Do not drop the pitch at the end. Incorrect pitch accent can make you sound unnatural.
Using 'Kata'
In business or formal situations, replace 'jin' with 'no kata'. Say 'Nihon no kata' instead of 'Nihonjin'. This elevates your speech and shows respect to the person you are talking about. It is essential for B1+ learners.
Nihon vs Nihongo vs Nihonjin
Memorize the trio: Nihon (Country), Nihongo (Language), Nihonjin (Person). Beginners often mix these up. Practice saying 'I am a Nihonjin who speaks Nihongo in Nihon' to cement the difference in your mind.
مثال
私は日本人です。
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر society
活動
B1فعالیت یا کاری که یک فرد یا گروه انجام میدهد.
実態
B1The actual condition or reality of a situation, especially as opposed to how it is supposed to be or how it appears.
行政
B1Administration or government.
アメリカ
A1ایالات متحده آمریکا. کلمه رایج در زبان ژاپنی برای اشاره به کشور آمریکا.
権威
B1The power or right to give orders, make decisions, and enforce obedience, or a person with expert knowledge. Frequently used in IELTS when discussing leadership or academic expertise.
恩恵
B1A benefit or advantage derived from something. Used in IELTS for discussing the pros of technology or nature.
偏向
B2A bias, lean, or inclination toward a specific direction or ideology, often used to describe media or political views.
候補者
B2A person who is being considered for a position, an award, or an office; a candidate.
慈善
B2Help or money given to those in need; an organization set up to provide help and raise money for those in need.
育児
B2The process of caring for and raising a child from birth until they are independent.