風景
風景 در ۳۰ ثانیه
- Fūkei means scenery or landscape, including both nature and human activity.
- It is broader than 'keshiki', which is mostly used for beautiful natural views.
- The word is often used in travel, photography, and to describe nostalgic memories.
- It can be used metaphorically to describe a social 'scene' or a 'mental landscape'.
The Japanese word 風景 (ふうけい - fūkei) is a cornerstone of Japanese descriptive language. At its most literal level, it translates to "scenery" or "landscape," but its usage in Japanese culture is far more nuanced and evocative than its English counterparts. The word is composed of two kanji characters: 風 (kaze), meaning "wind" or "style," and 景 (kei), meaning "view" or "light." Together, they suggest not just a static visual image, but the very atmosphere and movement of a place—the way the wind feels as it passes through a vista. While English speakers might use "scenery" primarily for mountains or forests, Japanese speakers use fūkei to describe everything from a majestic mountain range to the mundane yet comforting sight of a family eating dinner together. It captures the essence of a "scene" in both the natural and social sense.
- Natural Scenery
- Refers to mountains, rivers, and forests. Usually used when the observer feels a sense of peace or awe. For example, a snow-covered village in winter is a classic fūkei.
- Social Scenery
- Refers to human activity that has become part of the environment. Children playing in a park or commuters waiting for a train can be described as a fūkei of daily life.
- Mental/Internal Scenery
- Metaphorically, it can refer to memories or the "landscape of the mind" (心の風景), representing scenes that one holds dear or reflects upon.
窓から見える風景がとてもきれいです。 (Mado kara mieru fūkei ga totemo kirei desu.) - The scenery visible from the window is very beautiful.
In artistic contexts, fūkei is the standard term for landscape painting (風景画 - fūkeiga). This highlights the word's connection to composition and observation. When you visit a famous tourist spot in Japan, you will often see signs pointing to "Famous Scenery" (名勝風景). However, the beauty of this word lies in its ability to elevate the ordinary. A busy street corner in Shibuya, with its flashing lights and rushing crowds, is just as much a fūkei as the quiet temples of Kyoto. It is a word that asks the speaker to step back and look at the world as a cohesive whole, rather than a collection of individual objects.
日本の田舎の風景は、心を落ち着かせます。 (Nihon no inaka no fūkei wa, kokoro o ochi-tsukasemasu.) - The scenery of the Japanese countryside calms the mind.
Furthermore, the word is often used in literature to set a mood. Writers will describe the fūkei to reflect the internal state of a character. If a character is lonely, the fūkei might be described as gray and desolate. If they are hopeful, the fūkei might be filled with light and motion. This versatility makes it one of the most useful nouns for any Japanese learner to master, as it bridges the gap between simple description and emotional expression.
Using 風景 correctly requires understanding its grammatical role as a noun and the common adjectives and verbs that accompany it. Because it is a noun, it is frequently followed by the particles が (ga), を (o), or は (wa). The most common adjectives used to describe fūkei are きれいな (kirei-na - beautiful), 美しい (utsukushii - lovely), 懐かしい (natsukashii - nostalgic), and 珍しい (mezurashii - rare).
- As a Subject
- When the scenery itself is performing an action or being described.
Ex: Fūkei ga kawaru (The scenery changes). - As an Object
- When you are doing something to the scenery.
Ex: Fūkei o nagameru (To gaze at the scenery) or Fūkei o toru (To take a photo of the scenery).
都会の風景には慣れましたか。 (Tokai no fūkei ni wa naremashita ka?) - Have you gotten used to the city scenery?
One interesting grammatical aspect is the use of the particle の (no) to link fūkei with a specific place or time. For example, fuyu no fūkei (winter scenery) or Kyoto no fūkei (Kyoto scenery). This construction is essential for specifying exactly what kind of view you are discussing. In more advanced usage, you might see fūkei used with the verb 溶け込む (tokekomu - to blend in). For instance, machi no fūkei ni tokekomu means to blend into the scenery of the town, often used to describe architecture or people who fit perfectly into their surroundings.
In spoken Japanese, fūkei is often used in the phrase 「〜という風景」 which means "the scene/sight of ~." This is used to describe a specific event or situation as if it were a picture. For example, kodomo ga asonde iru to iu fūkei (the scene of children playing). This adds a layer of observational distance, making the speaker sound like they are reflecting on the beauty or significance of the moment rather than just reporting facts.
彼はその風景をじっと見つめていた。 (Kare wa sono fūkei o jitto mitsumete ita.) - He was staring intently at that scenery.
You will encounter 風景 in a wide variety of contexts in Japan, ranging from everyday small talk to high-level news broadcasts. One of the most common places is in travel programs (旅番組 - tabi-bangumi). Hosts often exclaim over the beautiful fūkei of a hidden village or a coastal road. In these contexts, the word is synonymous with the "draw" or the "charm" of the location. If you are traveling in Japan, you will see this word on posters in train stations promoting rural getaways, often paired with stunning photography.
- Photography and Social Media
- On Japanese Instagram or Twitter, hashtags like #風景写真 (scenery photography) or #日本の風景 (Japanese scenery) are incredibly popular. Users share photos of sunsets, cityscapes, and seasonal changes.
- News and Weather
- During weather reports, the announcer might say, "This is the fūkei of Tokyo right now," while showing a live camera feed of a rainy street or a sunny park.
懐かしい風景を見ると、子供の頃を思い出します。 (Natsukashii fūkei o miru to, kodomo no koro o omoidashimasu.) - When I see nostalgic scenery, I remember my childhood.
In the world of anime and film, fūkei is a technical term for background art. Studio Ghibli films, for instance, are famous for their lush, hand-painted fūkei that often become as famous as the characters themselves. Critics and fans often discuss the "world-building fūkei" of a movie. Additionally, in literature, particularly in Haiku or modern novels, fūkei is used to evoke the Japanese aesthetic of Mono no aware—the pathos of things. A fading fūkei of autumn leaves might symbolize the fleeting nature of life.
Lastly, you will hear it in corporate or educational settings when discussing the "current state" or "landscape" of an industry. While jōkyō (situation) is more common for business, fūkei can be used metaphorically to describe the general look and feel of a market or a workplace environment. For example, shokuba no fūkei (the scene of the workplace) refers to the daily atmosphere and activities of the office.
One of the most frequent errors English speakers make is confusing 風景 (fūkei) with 景色 (keshiki). While they both translate to "scenery," they are not always interchangeable. Keshiki is almost exclusively used for natural, beautiful views—the kind you would see from a mountaintop or a lookout point. It focuses on the aesthetic beauty of the nature. Fūkei, on the other hand, is broader. It can include people, buildings, and daily life. You can describe a busy market as a fūkei, but calling it a keshiki would sound very strange to a native ear.
- Fūkei vs. Keshiki
- Use Keshiki for "a beautiful view of nature." Use Fūkei for "a scene or landscape that may include human elements."
- Fūkei vs. Bamen
- Another common confusion is with 場面 (bamen), which means "scene" in the sense of a scene in a movie or a specific moment in time. Fūkei is a continuous, existing landscape; bamen is a specific slice of action.
❌ 山の場面がきれいです。
✅ 山の景色(または風景)がきれいです。
Another mistake is using fūkei to describe a "view" in the sense of an opinion or a perspective. In English, we say "In my view," but in Japanese, you must use 意見 (iken) or 考え (kangae). Using fūkei here would make it sound like you are literally looking at a painting inside your head. Similarly, when talking about the "view" from a specific hotel room, 眺め (nagame) is often more natural than fūkei, as nagame emphasizes the act of looking out from a high or specific vantage point.
Finally, watch your particles. While you can say fūkei o miru (look at the scenery), if you are deeply observing it, fūkei o nagameru is much more idiomatic. Miru is just the act of seeing, whereas nagameru implies taking in the whole scene over a period of time, which perfectly matches the expansive nature of the word fūkei.
To truly master 風景, you should understand how it sits within a family of related terms. Japanese is rich in words for "sight" and "view," each with a specific flavor. Understanding these differences will help you sound more like a native speaker and allow you to describe the world with greater precision.
- 景色 (けしき - Keshiki)
- The most common alternative. It focuses on the visual beauty of nature. It is more objective and "pretty" than fūkei. If you are at a viewpoint and see a mountain, say Keshiki ga kirei.
- 光景 (こうけい - Kōkei)
- This refers to a "sight" or a "spectacle." It is often used for a specific, momentary scene that leaves a strong impression, such as a tragic kōkei of an accident or a heart-warming kōkei of a reunion.
- 眺め (ながめ - Nagame)
- This means "the view" from a particular spot. It is very common when talking about hotels, apartments, or mountain peaks. Nagame ga ii means "the view is good."
- 情景 (じょうけい - Jōkei)
- A more literary term that combines "feeling" (jō) and "view" (kei). It refers to a scene that evokes a particular emotion, often used in poetry or deep storytelling.
その光景を忘れることができません。 (Sono kōkei o wasureru koto ga dekimasen.) - I cannot forget that sight (spectacle).
When choosing between these, consider your intent. Are you praising the beauty of nature? Use keshiki. Are you describing a scene that includes people and atmosphere? Use fūkei. Are you talking about the view from your balcony? Use nagame. Are you describing a striking or shocking event you witnessed? Use kōkei. For example, a sunset over the ocean could be both a keshiki (beautiful nature) and a fūkei (the whole atmosphere of the beach at that time). However, the sight of a child helping an old man cross the street is a kōkei or a fūkei, but never a keshiki.
In academic or professional writing, you might also see 景観 (keikan), which refers to the "landscape" or "townscape" in an urban planning or environmental sense. This is a very formal word used by architects and government officials to discuss how a city looks and is preserved.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient Chinese poetry, the 'wind' (風) in fūkei often referred to the local customs and songs of a region, suggesting that the 'scenery' of a place was intrinsically linked to its people and culture, not just its land.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'fū' as a hard 'f' with the teeth on the lip (it should be a soft bilatbial sound).
- Shortening the 'ū' sound (it must be held for two beats).
- Pronouncing 'kei' like 'kee' (it should be 'kay').
- Putting the stress on the first syllable.
- Confusing the pitch accent with English-style stress.
سطح دشواری
The kanji are common but require practice to recognize quickly.
The character '景' has many strokes and needs careful writing.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
The word is distinct and easy to hear in context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun + の + 風景
冬の風景 (Winter scenery)
Verb (Plain form) + 風景
子供が走る風景 (A scene of children running)
風景 + が + 広がる
目の前に海辺の風景が広がった。(A seaside scene spread out before my eyes.)
風景 + を + 眺める
展望台から風景を眺める。(Gaze at the scenery from the observation deck.)
風景 + に + 溶け込む
その家は周囲の風景に溶け込んでいる。(The house blends into the surrounding scenery.)
مثالها بر اساس سطح
きれいな風景ですね。
It's beautiful scenery, isn't it?
Adjective + Noun + Desu-ne.
窓から風景を見ます。
I look at the scenery from the window.
Particle 'o' for object, 'kara' for source.
これは日本の風景です。
This is Japanese scenery.
Possessive 'no' linking Japan and scenery.
風景の写真を撮りました。
I took a photo of the scenery.
Past tense of 'toru' (to take a photo).
海の色と風景が好きです。
I like the color of the sea and the scenery.
Using 'to' to list two nouns.
この風景は有名です。
This scenery is famous.
Topic marker 'wa' + 'yūmei' (famous).
冬の風景は白くてきれいです。
The winter scenery is white and beautiful.
Adjective 'shiroi' (white) in its 'te' form to connect.
山にきれいな風景があります。
There is beautiful scenery in the mountains.
Existence verb 'arimasu' for inanimate objects.
賑やかな街の風景が好きです。
I like the lively city scenery.
Na-adjective 'nigiyaka' modifying a noun.
電車から田舎の風景を眺めました。
I gazed at the countryside scenery from the train.
Verb 'nagameru' (to gaze) in past tense.
子供たちが遊んでいる風景はいいですね。
The scene of children playing is nice, isn't it?
Verb phrase modifying the noun 'fūkei'.
新しい風景に驚きました。
I was surprised by the new scenery.
Particle 'ni' indicating the cause of emotion.
この公園の風景は季節によって変わります。
The scenery of this park changes with the seasons.
'ni yotte' (depending on/by).
懐かしい風景を見て、涙が出ました。
I saw a nostalgic scene and tears came out.
Compound sentence with 'te' form.
彼は風景画を描くのが上手です。
He is good at drawing landscape paintings.
'no ga jōzu' (to be good at doing something).
都会の風景は夜が一番きれいです。
City scenery is most beautiful at night.
'ichiban' (the most).
変わりゆく町の風景を記録に残したい。
I want to keep a record of the changing town scenery.
'kawari-yuku' (the process of changing).
その風景は、まるで映画のワンシーンのようだった。
That scenery was just like a scene from a movie.
'marude ... no yō da' (just like ...).
日常の何気ない風景に幸せを感じる。
I feel happiness in the casual, everyday scenes.
'nanigenai' (casual/unassuming).
彼は都会の風景にすっかり馴染んでいる。
He has completely settled into the city scenery.
'najimu' (to become familiar/blend in).
この村の風景は、昔からほとんど変わっていない。
The scenery of this village hasn't changed much since long ago.
'hotondo ... nai' (hardly/almost not).
旅先で出会った風景は、一生の宝物だ。
The scenery I encountered while traveling is a lifelong treasure.
'tabisaki' (travel destination).
窓の外には、広大な砂漠の風景が広がっていた。
Outside the window, a vast desert landscape spread out.
'hirogatte iru' (to be spread out).
日本の原風景を探して、東北を旅した。
I traveled through Tohoku looking for Japan's primordial scenery.
'gen-fūkei' (primordial/original scenery).
開発によって、かつての美しい風景が失われてしまった。
Due to development, the once beautiful scenery has been lost.
'ni yotte' (due to) + 'te shimatta' (regrettable completion).
人々の暮らしが、その土地特有の風景を作り上げている。
People's lives create the scenery unique to that land.
'tokuyū no' (unique/peculiar to).
彼は、心の風景を詩に表現した。
He expressed his internal scenery (mental landscape) in poetry.
'kokoro no fūkei' (metaphorical usage).
モニター越しに見る風景は、どこか現実味に欠ける。
The scenery seen through a monitor somehow lacks a sense of reality.
'goshi ni' (through/across) + 'ni kakeru' (to lack).
雪に覆われた街の風景は、静寂に包まれていた。
The scenery of the town covered in snow was wrapped in silence.
'ni tsutsumareru' (to be wrapped/enveloped in).
この小説は、当時のロンドンの風景を見事に描写している。
This novel brilliantly describes the scenery of London at that time.
'migoto ni' (brilliantly) + 'byōsha' (description/depiction).
異国の風景に身を置くと、自分を見つめ直すことができる。
Placing oneself in the scenery of a foreign land allows for self-reflection.
'mi o oku' (to place oneself).
高層ビルが立ち並ぶ風景は、近代化の象徴だ。
The scenery of lined-up skyscrapers is a symbol of modernization.
'tachinarabu' (to stand in a row).
伝統と革新が交錯する風景に、日本の未来を見た。
In the scenery where tradition and innovation intersect, I saw Japan's future.
'kōsaku suru' (to intersect/mingle).
作者は、あえて殺風景な描写をすることで、孤独感を強調した。
The author emphasized the feeling of loneliness by intentionally using bleak descriptions.
'sappūkei' (bleak/drab/tasteless).
変わりゆく社会の風景の中で、守るべき価値観とは何か。
In the changing landscape of society, what are the values we should protect?
Metaphorical use of fūkei for society.
それは、かつての日本ならどこにでもあった、ありふれた風景だった。
It was a common scene that could be found anywhere in the Japan of the past.
'arifureta' (common/ordinary).
彼の作品には、郷愁を誘う風景が繰り返し登場する。
In his works, scenes that evoke nostalgia appear repeatedly.
'kyōshū o sasou' (to evoke nostalgia).
都市の風景を構成する要素を、一つずつ分析していく。
We will analyze the elements that constitute the urban landscape one by one.
'kōsei suru' (to constitute/compose).
窓外の風景が、走馬灯のように駆け抜けていった。
The scenery outside the window rushed past like a revolving lantern (a kaleidoscope of memories).
'sōmatō no yō ni' (idiom for life flashing before eyes).
その風景は、私の深層心理に深く刻み込まれている。
That scenery is deeply engraved in my subconscious mind.
'shinsō shinri' (deep psychology/subconscious).
風景とは、単なる視覚的対象ではなく、人間の意識が介在して初めて成立するものである。
Scenery is not merely a visual object; it is something that comes into existence only through the intervention of human consciousness.
Philosophical definition using 'kaizai suru' (to intervene).
近代文学における風景の発見は、内面の自己の確立と密接に関わっている。
The discovery of landscape in modern literature is closely related to the establishment of the inner self.
Academic discussion of literary history.
廃墟となった工場の風景からは、かつての繁栄の残滓が感じ取れる。
From the scenery of the ruined factory, one can sense the remnants of former prosperity.
'zanshi' (remnants/vestiges).
政治的な風景が一変し、国全体に緊張が走った。
The political landscape changed completely, and tension ran through the entire country.
Metaphorical use for politics.
彼の写真には、風景の中に潜む静かな狂気が写り込んでいる。
In his photographs, the quiet madness lurking within the scenery is captured.
'hisomu' (to lurk/be hidden).
言葉によって切り取られた風景は、もはや元の風景とは別の実体を持つ。
A scene cut out by words already possesses a reality distinct from the original scenery.
Linguistic philosophy regarding description.
旅の終わりに見た風景は、自己の境界が曖昧になるほどの圧倒的な存在感だった。
The scenery seen at the end of the journey had such an overwhelming presence that the boundaries of the self became blurred.
'kyōkai ga aimai ni naru' (boundaries become vague).
風景という概念を再構築することで、都市計画に新たな視点をもたらす。
By reconstructing the concept of 'landscape,' we bring a new perspective to urban planning.
'saikōchiku' (reconstruction).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A four-character idiom (yojijukugo) meaning beautiful scenery. Used to praise a location.
ここは風景明媚な土地として知られている。
— A familiar scene. Something you see every day.
見慣れた風景も、雪が降ると違って見える。
— A scene that changes completely. Often used for sudden environmental or social shifts.
震災で風景が一変してしまった。
— A common or ordinary scene. Something unremarkable but ubiquitous.
それは昔の日本なら、どこにでもある風景だった。
— Foreign scenery. The view in a country other than one's own.
異国の風景に心を躍らせる。
— A nostalgic scene. A view that brings back memories.
懐かしの風景を求めて故郷に帰る。
— A picture-perfect scene. Scenery so beautiful it looks like a painting.
スイスの山々は、まるで絵のような風景だ。
— A quiet or peaceful scene. Often used for rural or morning views.
朝の静かな風景が好きだ。
— City scenery. Urban landscape.
都会の風景は、夜の方が魅力的だ。
— Seasonal scenery. Views that represent spring, summer, autumn, or winter.
日本の四季折々の風景を楽しむ。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Keshiki is for natural beauty; Fūkei includes people and atmosphere.
Kōkei is a specific, often momentary sight; Fūkei is a general landscape.
Nagame is the view from a specific spot; Fūkei is the scene itself.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'killing the scenery.' It means bleak, drab, tasteless, or lacking in charm.
家具のない殺風景な部屋。
Neutral— To become part of the scenery. To blend in so well that you are no longer noticed.
彼はすっかりこの街の風景になった。
Neutral— A scene like a single painting. High praise for a vista.
その湖は一幅の絵のような風景だった。
Literary— To spoil the scenery. Often used for littering or ugly buildings.
ゴミを捨てて風景を汚してはいけない。
Neutral— To get tired of the scenery. To find a view monotonous after seeing it too much.
毎日同じ風景に飽きてきた。
Neutral— To have the scenery all to oneself. To be the only one enjoying a view.
早起きして、美しい風景を独り占めした。
Neutral— A scene is burned into one's eyes. To never forget a sight.
あの時の風景が今も目に焼き付いている。
Literary— To 'cut out' a scene. Often used in photography or writing to describe capturing a moment.
カメラで一瞬の風景を切り取る。
Neutral— To appreciate or admire the scenery. A somewhat formal or refined expression.
月を見ながら風景を愛でる。
Formal— To have the scenery at one's back. Often used for posing for photos.
富士山の風景を背にして写真を撮る。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean scenery.
Keshiki is objective and natural. Fūkei is subjective and can be social.
富士山の景色 (The view of Mt. Fuji).
Both involve seeing a scene.
Kōkei is for a 'spectacle' or a specific event you witness. Fūkei is a continuous environment.
事故の光景 (The sight of the accident).
Both describe a scene.
Jōkei is literary and emphasizes the emotion the scene evokes.
別れの情景 (A scene of parting).
Both mean landscape.
Keikan is formal and refers to the visual harmony of a city or nature.
歴史的な景観 (Historical townscape).
Both mean scene.
Bamen is a 'scene' in a movie or a specific situation. Fūkei is a physical view.
感動的な場面 (A moving scene/moment).
الگوهای جملهسازی
[Place] no fūkei wa kirei desu.
Umi no fūkei wa kirei desu.
[Place] de [Activity] fūkei ga suki desu.
Kōen de kodomo ga asobu fūkei ga suki desu.
Fūkei o miru to [Memory] o omoidashimasu.
Inaka no fūkei o miru to kodomo no koro o omoidashimasu.
Fūkei ni [Verb-te] shimatta.
Keshiki ga kowasarete, fūkei ga kawatte shimatta.
Fūkei ni [Noun] ga kōsaku suru.
Fūkei ni kako to genzai ga kōsaku suru.
Fūkei to wa [Definition] de aru.
Fūkei to wa ningen no ishiki no han'ei de aru.
[Adjective] fūkei ga hirogatte iru.
Utsukushii fūkei ga hirogatte iru.
Fūkei o [Verb] no ga suki desu.
Fūkei o miru no ga suki desu.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in both spoken and written Japanese.
-
Using fūkei for a 'view' (opinion).
→
Iken (意見) or Kangae (考え).
In English, 'view' can mean opinion. In Japanese, 'fūkei' is only for visual or atmospheric scenes.
-
Using fūkei for a movie 'scene'.
→
Shīn (シーン) or Bamen (場面).
Fūkei is a landscape. A specific segment of a movie is a 'shīn'.
-
Calling a crime scene a 'fūkei'.
→
Genba (現場).
Fūkei implies an aesthetic or detached observation. A crime scene is a 'genba' (actual place).
-
Using fūkei for the 'view' from a specific hotel room.
→
Nagame (眺め).
While fūkei is possible, 'nagame' is much more common when focusing on the act of looking out from a window.
-
Saying 'fūkei na' as an adjective.
→
Kirei na fūkei.
Fūkei is a noun, not a na-adjective. You must describe it with another adjective.
نکات
Think Like an Artist
When using 'fūkei', imagine you are painting a picture. Include not just the trees, but the people walking and the feeling of the sun.
The 'No' Connection
Use 'no' to specify the time or place: 'Aki no fūkei' (Autumn scenery) or 'Eki no fūkei' (The scene at the station).
Fūkei vs Keshiki
If it has people or buildings, use 'fūkei'. If it's just a pretty mountain, 'keshiki' is safer.
Use 'Nagameru'
Pair 'fūkei' with 'nagameru' (to gaze) to sound more natural and expressive than just using 'miru'.
Describing Change
Use 'fūkei ga kawaru' to talk about how a place has changed over the years. It sounds very nostalgic.
Seasonal Focus
Japanese people love seasonal scenery. Always try to mention the season when talking about a 'fūkei'.
The Wind and the View
Remember the kanji: Wind + View = Scenery. It's the view that the wind blows through.
Inner Scenery
Use 'kokoro no fūkei' to talk about deep memories or your personal perspective on life.
Atmosphere Matters
Fūkei is about the 'mood' of a place as much as the visual look. Use it when a place makes you feel something.
Photo Sharing
When showing a photo to a Japanese friend, say 'Kore, watashi no inaka no fūkei desu' (This is the scenery of my hometown).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Fū' as the 'Food' (wind/air) and 'Kei' as the 'Key' to the view. The wind is the key to the atmosphere of the scenery.
تداعی تصویری
Imagine a 'Wind' (風) blowing through a 'View' (景) of a mountain. The movement makes it a fūkei.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe three different 'fūkei' you saw today: one from nature, one from a city, and one involving people.
ریشه کلمه
The word comes from Middle Chinese roots. The first character '風' (wind) originally referred to the movement of air, but expanded to mean 'atmosphere' or 'style.' The second character '景' (sunlight/view) originally depicted the sun over a building, representing light and the things it illuminates.
معنای اصلی: The atmospheric appearance of a place as illuminated by light.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Be careful when using 'sappūkei' (bleak scenery) to describe someone's home, as it can imply the person has no taste or is poor.
English speakers often say 'scenery' mostly for nature. In Japanese, using 'fūkei' for a busy coffee shop is perfectly natural, whereas in English, 'scenery' might sound slightly odd there.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Travel
- 絶景の風景 (Stunning scenery)
- 風景を楽しむ (Enjoy the scenery)
- 有名な風景 (Famous scenery)
- 風景写真を撮る (Take scenery photos)
Art
- 風景画を描く (Paint a landscape)
- 背景の風景 (Background scenery)
- 風景の描写 (Description of scenery)
- 写実的な風景 (Realistic scenery)
Daily Life
- いつもの風景 (The usual scene)
- 街角の風景 (Street corner scene)
- 懐かしい風景 (Nostalgic scene)
- 風景が変わった (The scenery changed)
Literature
- 心の風景 (Mental landscape)
- 情景描写 (Description of a scene)
- 風景が浮かぶ (A scene comes to mind)
- 象徴的な風景 (Symbolic scenery)
Photography
- 風景モード (Scenery mode)
- 風景を切り取る (Capture a scene)
- 美しい風景 (Beautiful scenery)
- 最高の風景 (Best scenery)
شروعکنندههای مکالمه
"あなたの国で一番好きな風景はどこですか? (Where is your favorite scenery in your country?)"
"最近、何かきれいな風景を見ましたか? (Have you seen any beautiful scenery lately?)"
"都会の風景と田舎の風景、どちらが好きですか? (Which do you like better, city scenery or country scenery?)"
"この窓からの風景はどう思いますか? (What do you think of the scenery from this window?)"
"懐かしい風景を思い出すと、どんな気持ちになりますか? (How do you feel when you remember a nostalgic scene?)"
موضوعات نگارش
今日見た一番印象的な風景について詳しく書いてください。 (Write in detail about the most impressive scene you saw today.)
子供の頃の「原風景」を説明してください。 (Describe your 'primordial scenery' from childhood.)
10年後のあなたの町の風景はどうなっていると思いますか? (What do you think the scenery of your town will look like in 10 years?)
「美しい風景」の定義は何だと思いますか? (What do you think is the definition of 'beautiful scenery'?)
心の中にある「理想の風景」について書いてください。 (Write about the 'ideal scenery' in your heart.)
سوالات متداول
10 سوالYes, you can. However, 'keshiki' is slightly more common if you are only talking about the visual beauty of the nature itself. 'Fūkei' is better if you want to include the feeling of the air or the presence of a small village on the mountain.
Generally, no. It is used for expansive views or social scenes that feel like a landscape. For a room's interior, you would use 'heyasū' or 'naitsura', though 'fūkei' can be used metaphorically for the atmosphere of a room (e.g., a busy classroom).
Fūkei is a steady landscape (like a park). Kōkei is a specific event or sight that happens (like a child helping an old person). You 'witness' a kōkei, but you 'gaze at' a fūkei.
You would usually say 'keshiki no ii michi' (a road with a good view) or 'fūkei o tanoshimeru rūto'.
Yes, especially when describing the setting or the atmosphere of the story's world.
It's not a swear word, but it is negative. It means a place is cold, empty, and boring. Use it to describe an uninviting office or a bare room.
It means 'the landscape of the mind.' It refers to your internal feelings, memories, or the way you perceive the world emotionally.
Not directly. You can't say 'That person is a fūkei.' But you can say 'That person has become part of the town's fūkei,' meaning they fit in perfectly.
Yes, extremely. You will hear it in travel talk, when looking at photos, or when discussing how a neighborhood has changed.
It is written as 風 (wind) and 景 (view/light). Be careful with the strokes in 景.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'The scenery is beautiful' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I took a photo of the scenery' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I like the scenery of the countryside' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The scenery spreads out before my eyes' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I gazed at the nostalgic scenery' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The building blends into the scenery' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I want to draw a landscape painting' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The city scenery changes at night' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I feel happiness in everyday scenes' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'This is a famous scenic spot' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The winter scenery was very white' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is a landscape photographer' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The scenery from the window is good' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I forgot that beautiful scene' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The scenery of the town has changed' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Let's enjoy the scenery' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The mountain scenery is great' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I am used to this scenery' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'It is a bleak room' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The scenery was like a dream' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a beautiful scenery you have seen in Japan.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Do you prefer city scenery or mountain scenery? Why?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a 'nostalgic scene' from your childhood.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you feel when the scenery of your town changes?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is the 'fūkei' from your bedroom window?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'fūkei' and 'keshiki'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Have you ever painted a landscape? Talk about it.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What kind of 'fūkei' makes you feel calm?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a 'fūkei' from a movie that impressed you.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the 'fūkei' of a busy train station.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is 'sappūkei' to you? Give an example.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
If you could take a photo of any 'fūkei' in the world, what would it be?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the 'fūkei' of a traditional Japanese festival.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How does 'fūkei' relate to the seasons in your country?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is 'kokoro no fūkei'? Try to explain it in your own words.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the 'fūkei' of your workplace or school.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a 'fūkei' that you found very strange or rare.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Do you think social media has changed how we look at 'fūkei'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What is the most 'Japanese' fūkei you can think of?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'fūkei' that you find 'emoi' (emotional/nostalgic).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'Kono mado kara no fūkei ga suki desu.'
Listen and identify: 'Fūkeiga o kaku no ga shumi desu.'
Listen and identify: 'Aki no fūkei wa totemo kirei desu ne.'
Listen and identify: 'Tokai no fūkei ni wa naremashita ka?'
Listen and identify: 'Natsukashii fūkei o miru to ureshiku narimasu.'
Listen and identify: 'Sono fūkei wa marude e no yō deshita.'
Listen and identify: 'Fūkeishashin o toru no ga suki desu.'
Listen and identify: 'Sappūkei na heya ni hana o kazarimashō.'
Listen and identify: 'Hirogaru fūkei o nagamete imashita.'
Listen and identify: 'Machikado no fūkei o kiroku suru.'
Listen and identify: 'Kare wa fūkei ni tokekonde iru.'
Listen and identify: 'Kokoro no fūkei o utau.'
Listen and identify: 'Mezurashii fūkei ni deatta.'
Listen and identify: 'Fūkei ga hirogatte iru.'
Listen and identify: 'Fūkei o tanoshimu drive.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Fūkei (風景) is the go-to word for 'scenery' when you want to capture the whole atmosphere of a place, including the people and buildings in it. Example: 'Machikado no fūkei' (The scene on a street corner).
- Fūkei means scenery or landscape, including both nature and human activity.
- It is broader than 'keshiki', which is mostly used for beautiful natural views.
- The word is often used in travel, photography, and to describe nostalgic memories.
- It can be used metaphorically to describe a social 'scene' or a 'mental landscape'.
Think Like an Artist
When using 'fūkei', imagine you are painting a picture. Include not just the trees, but the people walking and the feeling of the sun.
The 'No' Connection
Use 'no' to specify the time or place: 'Aki no fūkei' (Autumn scenery) or 'Eki no fūkei' (The scene at the station).
Fūkei vs Keshiki
If it has people or buildings, use 'fūkei'. If it's just a pretty mountain, 'keshiki' is safer.
Use 'Nagameru'
Pair 'fūkei' with 'nagameru' (to gaze) to sound more natural and expressive than just using 'miru'.
مثال
自然の風景です。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر Environment
災害
A1یک رویداد وحشتناک مانند زلزله یا سیل که خسارات عظیمی به بار میآورد. به معنای 'فاجعه' یا 'بلایای طبیعی' است.
地震
A1زلزله. پدیده ای طبیعی که در آن زمین می لرزد.
排出
B2عمل رها کردن یا تخلیه مواد زائد، گازها یا مایعات در محیط. مثال: انتشار دی اکسید کربن از کارخانه ها.
環境
A11. ما باید از محیط زیست محافظت کنیم. 2. او به سرعت به محیط کار جدید عادت کرد.
震源
A1کانون زلزله. نقطه شروع یک شایعه یا جنبش اجتماعی.
侵食
A1فرسایش تدریجی یک سطح توسط نیروهای طبیعی. فرآیندی استعاری که در آن حقوق یا زمان به آرامی کاهش مییابد.
噴火
A1فوران آتشفشانی که در آن گدازه، گاز و خاکستر از آتشفشان خارج میشود.
溶岩
A1سنگ مذابی که از آتشفشان خارج میشود. پس از سرد شدن به سنگ جامد تبدیل میشود.
資源
A1منابع، ثروتهای طبیعی یا انسانی. ما باید در مصرف منابع صرفهجویی کنیم.
景色
A1منظره یا چشمانداز. 'منظره دریا آرامشبخش است' (Umi no keshiki wa ochitsukimasu).