At the A1 level, '景色' (keshiki) is taught as a simple noun meaning 'scenery' or 'view'. Learners should focus on using it with the adjective 'kirei' (beautiful/clean). The most basic structure is 'Keshiki ga kirei desu' (The scenery is beautiful). This level emphasizes recognizing the word in travel contexts and being able to express basic appreciation for a view. You don't need to worry about complex nuances; just think of it as the word you use when you look at something pretty outside and want to comment on it. It's often one of the first nouns learned because it's so useful for tourists in Japan. You might also see it in simple phrases like 'umi no keshiki' (sea scenery) or 'yama no keshiki' (mountain scenery). The focus is on visual identification and basic subject-predicate sentences.
At the A2 level, learners expand their use of '景色' to include more varied adjectives and simple verbs. You might say 'Keshiki o miru' (to look at the scenery) or 'Keshiki o tanoshimu' (to enjoy the scenery). You start to use particles like 'kara' to describe where the view is seen from, such as 'Mado kara mieru keshiki' (The scenery visible from the window). A2 learners should also be able to compare views using structures like 'Kono keshiki no hou ga kirei desu' (This scenery is more beautiful). The word begins to appear in slightly longer sentences that describe travel experiences or daily commutes. You are expected to understand it when someone asks about your trip or when reading a basic travel blog post.
At the B1 level, '景色' is used to describe more specific and detailed observations. You might use it in relative clauses, such as 'Watashi ga ichiban suki na keshiki' (The scenery I like the best). You also start to encounter synonyms like 'fuukei' and should begin to understand the subtle differences between them. B1 learners use 'keshiki' to express emotions, like being moved by a view ('Keshiki ni kandou suru'). You might also describe how the scenery changes over time or seasons ('Kisetsu ni yotte keshiki ga kawaru'). At this stage, you can handle more complex grammar around the word, including passive or potential forms in descriptive contexts. You're also likely to see it in news reports about tourism or environmental changes.
At the B2 level, '景色' appears in more abstract and literary contexts. You might use it to describe the 'landscape' of a particular industry or the 'scenery' of a historical period metaphorically. B2 learners should be comfortable with formal variants like 'keikan' (urban landscape) and use 'keshiki' in sophisticated grammatical structures, such as 'Keshiki to tomo ni, omoide ga yomigaeru' (Along with the scenery, memories come flooding back). You can discuss the cultural importance of scenery in Japanese aesthetics, such as 'shakkei' (borrowed scenery in gardens). Your vocabulary around the word should include specialized verbs like 'utsuru' (to be reflected/projected) or 'hirogaru' (to spread out/unfold).
At the C1 level, you understand the deep cultural and philosophical nuances of '景色'. You can appreciate how the word is used in classical literature or high-level poetry to evoke specific moods (mono no aware). You might encounter 'keshiki' used in psychological descriptions—how a character's internal state colors the 'scenery' they see. C1 learners can engage in debates about 'keikan hogo' (landscape protection) and the balance between development and preserving natural 'keshiki'. You are expected to distinguish between 'keshiki', 'koukei', 'fuukei', and 'nagame' with near-native precision, choosing the exact word to fit the register and emotional tone of your speech or writing.
At the C2 level, you have a complete mastery of '景色' including its most rare and metaphorical applications. You can interpret the word in complex philosophical texts where 'keshiki' might represent the 'phenomenological world' or the 'landscape of the mind'. You are familiar with idiomatic expressions and historical kanji variations. You can write evocative, professional-grade descriptions of landscapes that go beyond simple beauty, touching on themes of transience, history, and human perception. You can analyze how the concept of 'keshiki' has evolved in Japanese art history, from ukiyo-e to modern digital media. At this level, the word is not just a vocabulary item but a tool for sophisticated expression and cultural analysis.

景色 در ۳۰ ثانیه

  • Keshiki means scenery or view, primarily used for outdoor natural or urban landscapes that are visually pleasing.
  • It is a common A1 level noun used with adjectives like 'kirei' (beautiful) to describe travel experiences.
  • The word is strictly visual and usually implies an outdoor perspective, often from a specific vantage point.
  • It differs from 'fuukei' (artistic scene) and 'nagame' (view from a height) by being the most general term.

The Japanese word 景色 (けしき - keshiki) is a cornerstone of Japanese descriptive language, primarily translated as 'scenery,' 'landscape,' or 'view.' At its heart, it combines two kanji: 景 (sun/view/bright) and 色 (color/appearance). Together, they evoke the visual impression of a place, often emphasizing its aesthetic quality. While 'scenery' in English can sometimes feel technical or geographic, keshiki is deeply emotional and observational. It is what you see when you look out of a train window, stand atop a mountain, or gaze at a city skyline at night. It is the visual 'flavor' of a location.

Visual Scope
Keshiki refers to a broad visual field. It isn't just a single object like a tree; it is the tree, the sky behind it, and the light hitting the grass. It is the totality of the view.
Emotional Resonance
In Japanese culture, appreciating the keshiki is a common social activity. People travel specifically to 'see the keshiki' (景色を見に行く), implying a search for beauty and tranquility.

You will hear this word constantly in travel contexts. Whether someone is describing their vacation to Kyoto or simply commenting on the sunset from their balcony, keshiki is the go-to term. It is neutral in formality, making it appropriate for casual chats with friends ('Keshiki kirei ne!') and formal travel brochures alike. It captures the ephemeral beauty of nature—the changing leaves in autumn, the snow-capped peaks of Fuji, or the neon glow of Shinjuku.

窓から見える景色がとてもきれいです。 (The scenery visible from the window is very beautiful.)

It is important to note that keshiki is strictly visual. You wouldn't use it to describe the 'atmosphere' of a party unless you were literally talking about how the room looks. It is about the light, the colors, and the arrangement of elements in space. In modern Japanese, it can also be used metaphorically to describe a 'scene' or a 'state of affairs,' though this is more advanced. For a beginner, think of it as the 'picture' nature or the city paints for your eyes.

秋の山の景色を楽しみました。 (I enjoyed the scenery of the mountains in autumn.)

Natural Scenery
Mountains, oceans, and forests are the classic subjects of keshiki. It emphasizes the seasonal changes that are so vital to Japanese identity.

Furthermore, the word often appears with adjectives like 'kirei' (beautiful), 'subarashii' (wonderful), or 'mezurashii' (rare). It is a word that invites adjectives because humans naturally want to judge and appreciate the views they encounter. When you arrive at a viewpoint after a long hike, the first thing you say is 'Ii keshiki!' (Good view!).

都会の夜の景色もいいですね。 (The city's night scenery is also nice, isn't it?)

Using 景色 (keshiki) in a sentence is relatively straightforward because it functions as a standard noun. However, the particles you pair it with change its role significantly. The most common pattern is [Place] + no + [Keshiki], such as 'Umi no keshiki' (The scenery of the sea). This identifies exactly what view you are talking about. Because it is a noun, it often acts as the subject of a sentence followed by the particle 'ga'.

Subject Marker (ga)
Used to state a fact about the view: 'Keshiki ga kirei desu' (The scenery is beautiful). This is the most common way to use the word.
Object Marker (o)
Used when you are performing an action on the view: 'Keshiki o miru' (To look at the scenery) or 'Keshiki o tanoshimu' (To enjoy the scenery).

旅行で一番感動したのは、その景色でした。 (The thing that moved me most on the trip was that scenery.)

Another important aspect is the use of verbs that describe change. You might say 'Keshiki ga kawaru' (The scenery changes). This is used when you are moving—like on a train or driving—and the view outside is shifting from city to countryside. It highlights the dynamic nature of visual surroundings. You can also use 'Keshiki o nagameru', which means to gaze at or admire the view for a period of time, implying a more contemplative action than just 'looking'.

新幹線の窓から、速く流れる景色を眺めた。 (I gazed at the fast-flowing scenery from the Shinkansen window.)

In more descriptive writing, keshiki can be modified by complex clauses. For instance, 'Kodomo no koro ni mita keshiki' (The scenery I saw when I was a child). Here, the entire phrase 'Kodomo no koro ni mita' acts as an adjective for keshiki. This structure is vital for storytelling and expressing nostalgia. Note that keshiki is rarely used with counter words like 'hitotsu' or 'futatsu'; instead, we use 'iroiro na' (various) or 'hitotsu no' (one/a single) if we must count them, but usually, it's treated as a mass concept.

Common Adjectives
Beautiful (kirei/utsukushii), Magnificent (subarashii), Sad (kanashii - metaphorical), Familiar (natsukashii).

The word 景色 (keshiki) is ubiquitous in Japanese daily life, particularly in media and social interactions centered on leisure. If you watch a Japanese travel show (tabi-bangumi), you will hear the hosts exclaim 'Zekkei!' (a superb view) or 'Kirei na keshiki desu ne!' every few minutes. These shows focus heavily on the visual appeal of different regions of Japan, making keshiki a high-frequency vocabulary item in that genre.

テレビで北海道の美しい景色を見ました。 (I saw the beautiful scenery of Hokkaido on TV.)

In social media, especially Instagram or Twitter (X), Japanese users often tag photos of nature or cityscapes with #景色 or #風景. It is the standard caption for a sunset, a flower field, or a snowy street. When friends meet after a trip, one of the first questions asked is often 'Keshiki wa dou datta?' (How was the scenery?), showing that the visual experience is considered a primary highlight of travel.

In literature and song lyrics, keshiki often carries more weight. It might represent the internal state of a character. A 'gray scenery' (hai-iro no keshiki) could symbolize depression or boredom, while a 'sparkling scenery' (kirakira shita keshiki) represents hope or new beginnings. This metaphorical use is common in J-Pop lyrics, where the singer might say the scenery looks different now that they are in love.

Public Transport
Announcements on sightseeing trains often point out 'migi-te ni mieru keshiki' (the scenery visible on your right hand side).
Photography
Photographers use it to distinguish 'landscape photography' (keshiki shashin) from portraits or street photography.

この展望台からは、街の景色が一望できます。 (From this observatory, you can see the whole city scenery at a glance.)

While 景色 (keshiki) is a simple word, learners often confuse it with other related terms. The most common mistake is using it when you actually mean 'picture' or 'photo' (shashin). If you are showing someone a photo on your phone, you should say 'Kono shashin kirei desu ne' (This photo is pretty), not 'Kono keshiki kirei desu ne'—unless you are specifically commenting on the view within the photo.

Keshiki vs. Fuukei
Learners often use them interchangeably. While similar, 'Fuukei' (風景) is slightly more academic or artistic, often used for paintings or a 'scene' in a movie. 'Keshiki' is more grounded in the immediate visual experience of the speaker.
Keshiki vs. Nagame
'Nagame' (眺め) focuses on the act of looking from a high vantage point. You'd say 'Nagame ga ii' specifically when you are looking down from a balcony or mountain. 'Keshiki' is more general.

× この写真はいい景色ですね。 (This photo is a good scenery - Incorrect)
○ この写真の景色はいいですね。 (The scenery in this photo is good - Correct)

Another mistake is using keshiki for indoor views. If you are looking at a beautifully decorated room, you wouldn't typically call it 'keshiki'. You might use 'naitou' (interior) or 'shitsunai' (inside the room). Keshiki almost always implies an outdoor element or a view looking out through a window. Using it for a messy room would sound very strange or sarcastic.

Finally, watch out for the kanji. Learners sometimes confuse 景 (view) with 影 (shadow/kage). They look similar, but 景色 (view-color) is what you want. If you write 影色, it's not a standard word and would confuse a Japanese reader. Always check for that 'sun' (日) radical on the left of 景!

Japanese has a rich vocabulary for describing what we see. While 景色 (keshiki) is the most common and versatile, knowing its alternatives will help you sound more natural and precise. Depending on whether you are looking from a height, looking at a painting, or describing a dramatic moment, you might choose a different word.

風景 (Fuukei)
Very close to keshiki, but often used for 'landscape' in an artistic or literary sense. It can also refer to a 'scene' of people doing things (e.g., 'the scene of children playing').
眺め (Nagame)
Focuses on the vantage point. 'Nagame ga ii' means 'the view from here is good.' It emphasizes the perspective of the observer.
光景 (Koukei)
Refers to a 'spectacle' or a specific 'scene' that unfolds before your eyes. Often used for dramatic or moving events (e.g., 'a heart-warming scene').
景観 (Keikan)
A more technical or formal word for 'landscape' or 'townscape.' Often used in urban planning or environmental discussions.

山頂からの眺めは最高でした。 (The view from the summit was the best.)

If you want to describe a 'superb view' that takes your breath away, the word 絶景 (zekkei) is perfect. It essentially means 'unparalleled scenery.' On the other hand, if you are talking about the 'view' as in your opinion or outlook, you would use 'iken' (opinion) or 'tenbou' (outlook/prospect), not keshiki. Keshiki is almost always literal and visual.

懐かしい田舎の風景を思い出した。 (I remembered the nostalgic scenery of the countryside.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The character 景 actually contains the radical for 'sun' (日) at the bottom, highlighting its origin in describing things illuminated by sunlight.

راهنمای تلفظ

UK /ke.ɕi.ki/
US /keɪ.ʃi.ki/
Japanese is pitch-accented. In 'Keshiki', the pitch starts low on 'Ke' and goes high on 'shi' and 'ki' (LHH).
هم‌قافیه با
ishiki (consciousness) chishiki (knowledge) shigeki (stimulus) rekishi (history - partial) shiki (four seasons) gishiki (ceremony) moshiki (formula/style) shoshiki (format)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'shi' as 'see'. It should be a soft 'sh' sound.
  • Stressing the first syllable like 'KE-shiki'. Japanese should be even.
  • Elongating the final 'i' too much.
  • Pronouncing the 'k' as a hard 'g'.
  • Missing the pitch rise on the second syllable.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji are common but 景 can be tricky to write for beginners.

نوشتن 3/5

景 requires 12 strokes and 色 requires 6. Requires practice.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is very simple with no difficult sounds.

گوش دادن 1/5

Very distinct sound, easy to pick out in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

きれい 見る いい

بعداً یاد بگیرید

風景 眺め 感動する 素晴らしい 季節

پیشرفته

借景 絶景 心象風景 景観保護 描写

گرامر لازم

Noun + ga + Adjective

景色がきれいです。

Noun + o + Verb

景色を見ます。

Place + kara + mieru + Noun

ここから景色が見えます。

Relative Clauses

昨日見た景色。

Particle 'no' for possession/origin

山の景色。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

景色がとてもきれいです。

The scenery is very beautiful.

Subject + ga + Adjective.

2

いい景色ですね。

It's a nice view, isn't it?

Noun + desu + ne (seeking agreement).

3

海の色と景色が好きです。

I like the color of the sea and the scenery.

Noun + o + suki (to like).

4

窓から景色を見ます。

I look at the scenery from the window.

Location + kara (from) + Action.

5

ここは景色がいいです。

The scenery is good here.

Topic + wa + Subject + ga + Adjective.

6

山の景色は白かったです。

The mountain scenery was white.

Past tense adjective (katta).

7

きれいな景色ですね。

It's beautiful scenery, isn't it?

Na-adjective modifying a noun.

8

公園で景色を見ました。

I saw the scenery at the park.

Location + de (at) + Action.

1

旅行でたくさんの景色を見ました。

I saw many sights on my trip.

Adverbial use of 'takusan' (many).

2

このホテルの部屋から、海の景色が見えます。

From this hotel room, you can see the ocean view.

Potential verb 'mieru' (can see).

3

秋になると、景色が赤くなります。

When autumn comes, the scenery turns red.

Conditional 'to' (when/if).

4

あの山の景色は有名です。

The scenery of that mountain is famous.

Noun + wa + Adjective (yuumei).

5

カメラで景色を撮りました。

I took a photo of the scenery with my camera.

Instrumental particle 'de' (with).

6

景色がきれいなところへ行きたいです。

I want to go to a place where the scenery is beautiful.

Descriptive clause modifying 'tokoro' (place).

7

冬の景色も素晴らしいですよ。

The winter scenery is also wonderful, you know.

Emphasis particle 'yo'.

8

電車から流れる景色を眺めていました。

I was gazing at the scenery flowing past from the train.

Continuous aspect 'te-imashita'.

1

一番感動した景色は、スイスの山でした。

The scenery that moved me the most was the mountains in Switzerland.

Relative clause 'ichiban kandou shita'.

2

雨の日の景色も、静かでいいものです。

The scenery on a rainy day is also quiet and nice.

Noun + mo + ... + mono desu (expressing a general truth/feeling).

3

この町は、昔と景色がずいぶん変わりました。

The scenery of this town has changed quite a bit from the old days.

Comparison with 'mukashi to'.

4

高いところから景色を眺めると、心が落ち着きます。

When I gaze at the scenery from a high place, my heart feels at ease.

Conditional 'to' indicating a natural consequence.

5

プロのカメラマンが撮った景色の写真はすごいです。

The photos of scenery taken by professional photographers are amazing.

Compound noun phrase 'keshiki no shashin'.

6

都会の景色に慣れるまで時間がかかりました。

It took time to get used to the city scenery.

Verb 'nareru' (to get used to) with particle 'ni'.

7

どこまでも続く緑の景色に癒やされました。

I was healed by the green scenery that stretched on forever.

Passive voice 'iyasareta' (was healed).

8

日本の景色といえば、やはり富士山でしょう。

Speaking of Japanese scenery, it has to be Mount Fuji, right?

Phrase 'to ieba' (speaking of).

1

開発によって、この辺りの景色は一変してしまった。

Due to development, the scenery around here has completely changed.

Particle 'ni yotte' (due to/by).

2

夕日に照らされた景色が、黄金色に輝いている。

The scenery illuminated by the setting sun is shining in golden colors.

Passive participle 'terasareta' (illuminated).

3

彼は窓の外の景色に目をやりながら、深く考え込んでいた。

He was deep in thought while casting his eyes on the scenery outside the window.

Simultaneous action 'nagara'.

4

その絶景を前にして、言葉を失った。

Faced with that superb view, I was lost for words.

Phrase 'o mae ni shite' (facing/in front of).

5

季節の移ろいとともに、景色もその表情を変えていく。

Along with the transition of the seasons, the scenery also changes its expression.

Phrase 'to tomo ni' (along with).

6

霧に包まれた景色は、どこか幻想的だった。

The scenery enveloped in mist was somewhat illusory.

Compound verb 'tsutsumareta' (wrapped/enveloped).

7

この映画は、背景の景色が物語の重要な役割を果たしている。

In this movie, the background scenery plays an important role in the story.

Phrase 'yakuwari o hatasu' (to play a role).

8

都会の喧騒を離れ、のどかな田園景色を楽しんだ。

Leaving the hustle and bustle of the city, I enjoyed the peaceful pastoral scenery.

Transitive verb 'hanare' (leaving) in continuative form.

1

作者は、荒涼とした景色の描写を通じて孤独感を表現している。

The author expresses a sense of loneliness through the description of the desolate scenery.

Particle 'tsuujite' (through/via).

2

借景の技法を用いたこの庭園は、周囲の山々を景色の一部に取り入れている。

This garden, using the 'shakkei' technique, incorporates the surrounding mountains as part of the scenery.

Technical term 'shakkei' (borrowed scenery).

3

変わりゆく社会の景色の中で、守るべき価値観とは何か。

In the midst of the changing landscape of society, what values should we protect?

Metaphorical use of 'keshiki'.

4

一瞬の光の加減で、見慣れた景色が全く別物に見えることがある。

Depending on the slight adjustment of light, a familiar scene can sometimes look like something else entirely.

Phrase 'ni yotte' or 'no kagen de'.

5

その凄惨な景色を目の当たりにして、誰もが沈黙した。

Witnessing that gruesome scene, everyone fell silent.

Phrase 'me no atari ni shite' (to witness/see before one's eyes).

6

幼い頃に見たあの原風景が、今の私の創作の源泉となっている。

That original landscape I saw as a child is the source of my creation now.

Term 'gen-fuukei' (original/primal landscape).

7

近代化が進むにつれ、伝統的な街の景色が失われつつある。

As modernization progresses, the traditional town scenery is being lost.

Grammar 'つつある' (in the process of).

8

旅の醍醐味は、見たこともない景色に出会うことにある。

The true pleasure of travel lies in encountering scenery you have never seen before.

Phrase 'ni aru' (lies in/consists of).

1

万葉集の歌に詠まれた景色は、千年の時を超えて今に息づいている。

The scenery composed in the poems of the Man'yoshu lives on today, transcending a thousand years.

Passive 'yomareta' (composed/written).

2

彼の心象風景は、現実の景色と複雑に絡み合い、独特の世界観を構築している。

His mental landscape is intricately intertwined with the real scenery, constructing a unique worldview.

Term 'shinshou-fuukei' (mental landscape).

3

デジタル技術の進化は、私たちが目にする『景色』の定義さえも変容させようとしている。

The evolution of digital technology is attempting to transform even the definition of 'scenery' that we see.

Volitional + to shite iru (attempting to).

4

芭蕉が『奥の細道』で描いた景色は、単なる写生を超えた精神的な旅の記録である。

The scenery depicted by Basho in 'The Narrow Road to the Deep North' is a record of a spiritual journey that goes beyond mere sketching.

Phrase 'o koeta' (beyond).

5

都市という有機的な景色は、人々の欲望と記憶の集積体と言えるだろう。

The organic scenery of a city could be called an accumulation of people's desires and memories.

Conjecture 'darou' (probably/would be).

6

その圧倒的な自然の景色を前に、人間の存在の矮小さを痛感せざるを得なかった。

Faced with that overwhelming natural scenery, I couldn't help but feel the insignificance of human existence.

Grammar 'zaru o enai' (cannot help but).

7

静寂の中に広がる雪景色は、まるで時間が止まったかのような錯覚を抱かせる。

The snowscape spreading in the silence gives the illusion that time has stopped.

Grammar 'ka no you na' (as if).

8

美学的な観点から言えば、景色の価値は見る者の主観に委ねられている。

From an aesthetic point of view, the value of scenery is left to the subjectivity of the viewer.

Phrase 'ni yudane rarete iru' (is entrusted/left to).

متضادها

殺風景 室内

ترکیب‌های رایج

景色がいい
景色を楽しむ
景色を眺める
景色が変わる
景色を撮る
景色に感動する
景色が広がる
景色を遮る
景色に溶け込む
景色を一望する

عبارات رایج

いい景色

— A good view. Used casually to appreciate any nice sight.

わあ、いい景色!

絶景スポット

— A 'superb view spot'. Used in travel guides for famous viewpoints.

ここは有名な絶景スポットです。

雪景色

— Snowy landscape. A common word for a scene covered in snow.

朝起きたら雪景色だった。

夜の景色

— Night scenery. Usually refers to city lights or starlight.

夜の景色を見に行きましょう。

窓の外の景色

— The view outside the window.

窓の外の景色を見ていた。

日本の景色

— Japanese scenery. Used to describe traditional or iconic Japanese views.

日本の景色は四季が美しい。

山の景色

— Mountain scenery.

山の景色をバックに写真を撮る。

海の景色

— Ocean scenery.

海の景色は心が落ち着く。

街の景色

— Town/City scenery.

街の景色がどんどん変わっていく。

秋の景色

— Autumn scenery.

秋の景色を楽しみに京都へ行く。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

景色 vs 写真 (Shashin)

Shashin is the physical photo. Keshiki is the actual scene you are looking at.

景色 vs 風景 (Fuukei)

Fuukei is more artistic/landscape-oriented. Keshiki is more general/visual.

景色 vs 眺め (Nagame)

Nagame is specifically the view from a high point.

اصطلاحات و عبارات

"景色を添える"

— To add to the scenery. Making a place look better by being there or adding something.

彼女の着物姿が景色を添えている。

Literary
"景色が違う"

— The scenery is different. Used metaphorically when things feel completely different due to a change in perspective.

成功してみると、景色が違って見える。

Metaphorical
"借景 (Shakkei)"

— Borrowed scenery. A gardening technique that incorporates distant views into a garden's design.

この庭は借景が素晴らしい。

Technical/Cultural
"一望千里 (Ichibou Senri)"

— A view that extends for a thousand miles. An endless, vast view.

山頂からは一望千里の景色だった。

Idiomatic/Formal
"景色を独り占めする"

— To have the view all to oneself.

早朝の展望台で景色を独り占めした。

Casual
"景色に酔う"

— To be intoxicated by the scenery. To be deeply moved or mesmerized.

夕暮れの景色に酔いしれた。

Literary
"景色がにじむ"

— The scenery blurs. Often used when one's eyes fill with tears.

涙で景色がにじんで見えた。

Emotional
"景色を切り取る"

— To 'cut out' the scenery. Usually refers to taking a photograph or framing a view.

カメラで最高の景色を切り取る。

Artistic
"景色を汚す"

— To spoil the scenery. Often used regarding littering or ugly buildings.

ゴミが景色を汚している。

Social
"景色を愛でる"

— To admire/appreciate the scenery deeply.

静かに秋の景色を愛でる。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

景色 vs 景色

General word for scenery.

Used for any outdoor view.

きれいな景色。

景色 vs 風景

Also means scenery.

More literary or used for 'scenes' with people.

のどかな風景。

景色 vs 光景

Means a sight or scene.

Used for specific, often dramatic events/sights.

悲しい光景。

景色 vs 景観

Technical word for landscape.

Used in formal/urban contexts.

美しい景観を守る。

景色 vs 展望

Means view or outlook.

Focuses on the prospect or future outlook.

展望台。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] が きれいです。

景色がきれいです。

A1

いい [Noun] ですね。

いい景色ですね。

A2

[Place] から [Noun] が 見えます。

山から景色が見えます。

A2

[Noun] を 楽しみます。

景色を楽しみます。

B1

[Verb-past] [Noun] は [Adjective] でした。

昨日見た景色は最高でした。

B1

[Noun] に 感動しました。

景色に感動しました。

B2

[Noun] を 眺めながら [Action]。

景色を眺めながらお茶を飲む。

C1

[Noun] を 通じて [Abstract Noun] を 表現する。

景色を通じて孤独を表現する。

خانواده کلمه

اسم‌ها

風景 (fuukei)
景観 (keikan)
遠景 (enkei - distant view)
近景 (kinkei - near view)

فعل‌ها

景色づく (keshikizuku - to begin to show signs of/to take on a certain appearance)

صفت‌ها

景色のいい (keshiki no ii)

مرتبط

山 (mountain)
海 (sea)
空 (sky)
旅行 (travel)
写真 (photo)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily conversation and travel-related media.

اشتباهات رایج
  • Using 'keshiki' for a photo. 写真 (shashin)

    Keshiki is the real view; Shashin is the physical or digital image.

  • Saying 'Keshiki o kiku'. 景色を見る (keshiki o miru)

    Scenery is visual, so you cannot 'hear' it.

  • Using 'keshiki' for a room interior. 内装 (naisou) or 部屋 (heya)

    Keshiki is almost exclusively for outdoor or window-view landscapes.

  • Writing 影色 instead of 景色. 景色

    The first kanji must be 景 (view), not 影 (shadow).

  • Confusing 'keshiki' with 'nagame' on level ground. 景色

    'Nagame' implies looking down from a high place. On flat ground, use 'keshiki'.

نکات

Seasonality

Always mention the season when talking about keshiki. 'Aki no keshiki' (autumn scenery) is much more descriptive to a Japanese listener.

The 'Ga' Particle

When you first see a view, use 'ga' (Keshiki ga kirei!). It introduces the new information to the listener.

Add 'Ne'

Adding 'ne' at the end (Keshiki ga kirei desu ne) makes you sound like you are sharing the experience with the other person.

Compound Words

Learn words like 'Yukigeshiki' (snow scenery). They are very common in winter and sound more native.

Kanji Radical

The bottom part of 景 is 日 (sun). Remember this to never forget that keshiki is about things lit by the sun.

Pitch Accent

The pitch goes up after the first syllable. Practicing this will make your 'Keshiki' sound much more natural.

Postcards

When buying postcards, look for '景色' on the back to see descriptions of where the photo was taken.

Hashtags

Use #景色 on social media to find beautiful photos of Japan and see how people describe them.

Not for Photos

Don't say 'Keshiki o misete' (Show me the scenery) when you want to see a photo. Say 'Shashin o misete'.

Metaphorical Use

As you get better, try using 'keshiki' to describe the 'state' of your life or a situation. It's very poetic.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'K'ey 'SHI'ning over a 'KI'ng's land. The 'KESHIKI' is the view the king sees from his castle.

تداعی تصویری

Visualize a camera viewfinder framing a mountain. The word 'KESHIKI' is written across the bottom of the lens.

شبکه واژگان

Mountain Ocean Window Travel Beautiful Camera Season Light

چالش

Go to a window right now, look out, and say 'Keshiki ga kirei desu' or 'Keshiki ga [adjective] desu' based on what you see.

ریشه کلمه

Derived from Middle Chinese roots. 景 (Jing) meaning 'sunlight' or 'bright' and 色 (Se) meaning 'color' or 'appearance'.

معنای اصلی: Originally referred to the 'color of the light' or the appearance of things under the sun.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

Be careful when using 'keshiki' for someone's home; it might sound like you are looking 'past' their home at the view, rather than at the home itself.

While English speakers use 'scenery' mostly for nature, Japanese speakers use 'keshiki' for cityscapes very frequently.

The 'Three Views of Japan' (Nihon Sankei) are the most famous keshiki in the country. Utagawa Hiroshige's woodblock prints are masterclasses in 'keshiki'. Makoto Shinkai movies are famous for their hyper-realistic and beautiful 'keshiki'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Travel

  • 景色のいいホテル
  • 景色を撮る
  • 有名な景色
  • 景色を楽しむ

Photography

  • 景色を切り取る
  • 最高の景色
  • 景色の写真
  • 景色が映える

Commuting

  • 車窓からの景色
  • いつもの景色
  • 景色が変わる
  • 景色を眺める

Hiking/Nature

  • 山頂の景色
  • 絶景
  • 景色をバックに
  • 景色に癒やされる

City Life

  • 都会の景色
  • ビルの景色
  • 夜の景色
  • 街の景色

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、どこかできれいな景色を見ましたか? (Have you seen any beautiful scenery lately?)"

"一番好きな景色はどこですか? (Where is your favorite scenery?)"

"山と海、どちらの景色が好きですか? (Which do you like better, mountain or sea scenery?)"

"この窓からの景色、どう思いますか? (What do you think of the view from this window?)"

"旅行で景色を撮るのが好きですか? (Do you like taking photos of scenery on trips?)"

موضوعات نگارش

今日見た一番いい景色について書いてください。 (Write about the best scenery you saw today.)

子供の頃に見た、忘れられない景色は何ですか? (What is an unforgettable scenery you saw as a child?)

理想的な家の窓からは、どんな景色が見えますか? (What kind of scenery can you see from the window of your ideal house?)

季節が変わると、あなたの周りの景色はどう変わりますか? (How does the scenery around you change when the seasons change?)

都会の景色と田舎の景色、どちらが落ち着きますか? (Which makes you feel more at ease, city scenery or country scenery?)

سوالات متداول

10 سوال

No, 'keshiki' is only for landscapes or views. For a person, use 'utsukushii hito' or 'bijin'.

Generally no. It implies an outdoor scene. For indoors, use 'naitou' or 'shitsunai'.

'Kirei' means beautiful/pretty. 'Ii' means good. Both are common, but 'kirei' is more descriptive.

No, 'keshiki' is strictly visual. You 'miru' (see) or 'nagameru' (gaze at) it.

It is a noun. You can say 'keshiki no ii...' (noun + no + adjective) to modify things.

'Yama no keshiki' is the most standard way.

Only sarcastically. Normally, it's reserved for aesthetic views.

'Zekkei' is a 'superb view'—much stronger and more enthusiastic than 'keshiki'.

It is short. 'Keshiki', not 'Keeshiki'.

Usually 'fuukei' or 'shiin' (scene) is better for movies, unless you are talking about the background landscape.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'The scenery is beautiful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I looked at the scenery from the window.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The mountain scenery was wonderful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I want to see the night scenery.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The scenery changes with the seasons.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I was moved by the superb view.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He was gazing at the scenery.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The city scenery is busy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I took a photo of the scenery.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Keshiki' and 'Umi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Keshiki' and 'Mieru'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'Keshiki' and 'Kandou'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The scenery I saw as a child.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A place with a good view.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The scenery was covered in snow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write the kanji for 'Keshiki'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The scenery of the town is changing.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Enjoy the view!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The scenery was like a dream.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I like the autumn scenery.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The scenery is beautiful, isn't it?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I like this view.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's look at the scenery.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The view from the mountain was the best.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'You can see the sea from here.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a scenery you like in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask someone what their favorite view is.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want to take a photo of the scenery.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The night view is romantic.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The scenery changed completely.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I was moved by the beautiful scenery.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain why you like mountain scenery.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The scenery is blurring because of tears.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This garden uses borrowed scenery.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want to enjoy the scenery slowly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The view is blocked by the building.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The scenery looks different today.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Look! What a superb view!'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll never forget this scenery.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The scenery is spreading before my eyes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Keshiki ga kirei desu ne.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Mado kara no keshiki o miru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Yama no keshiki wa subarashii.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Zekkei supotto ni iku.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Yukigeshiki ga suki desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Keshiki o nagameru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Keshiki ni kandou shita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Keshiki ga kawaru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Keshiki o tanoshimu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Keshiki no ii heya.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Keshiki o toru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Keshiki o saegiru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Keshiki ga nijnidu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Keshiki o hitorijime.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Keshiki ga hirogaru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

واژه‌های بیشتر Environment

災害

A1

یک رویداد وحشتناک مانند زلزله یا سیل که خسارات عظیمی به بار می‌آورد. به معنای 'فاجعه' یا 'بلایای طبیعی' است.

地震

A1

زلزله. پدیده ای طبیعی که در آن زمین می لرزد.

排出

B2

عمل رها کردن یا تخلیه مواد زائد، گازها یا مایعات در محیط. مثال: انتشار دی اکسید کربن از کارخانه ها.

環境

A1

1. ما باید از محیط زیست محافظت کنیم. 2. او به سرعت به محیط کار جدید عادت کرد.

震源

A1

کانون زلزله. نقطه شروع یک شایعه یا جنبش اجتماعی.

侵食

A1

فرسایش تدریجی یک سطح توسط نیروهای طبیعی. فرآیندی استعاری که در آن حقوق یا زمان به آرامی کاهش می‌یابد.

噴火

A1

فوران آتشفشانی که در آن گدازه، گاز و خاکستر از آتشفشان خارج می‌شود.

風景

A1

اسمی که به منظره یا چشم‌انداز اشاره دارد. می‌تواند زیبایی‌های طبیعی یا صحنه‌ای از زندگی روزمره را توصیف کند.

溶岩

A1

سنگ مذابی که از آتشفشان خارج می‌شود. پس از سرد شدن به سنگ جامد تبدیل می‌شود.

資源

A1

منابع، ثروت‌های طبیعی یا انسانی. ما باید در مصرف منابع صرفه‌جویی کنیم.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!