At the A1 level, learners are introduced to 'nandomo' as a useful phrase to describe basic experiences. The focus is on its literal meaning: 'many times'. Students learn to use it in simple sentences like 'I ate this many times' or 'I saw this movie many times'. At this stage, it's taught as a way to extend basic sentences beyond simple facts. The structure is broken down into 'nan' (what/how many), 'do' (times), and 'mo' (also/even), helping students understand how Japanese builds complex meanings from simple building blocks. The emphasis is on recognizing the word in listening exercises and using it to talk about hobbies and daily routines. Teachers often contrast it with 'ichido' (once) or 'nido' (twice) to show how it represents an indefinite but large number. The goal is for the student to feel comfortable saying that they have repeated an action without needing to know the exact count. It's a key 'booster' word that makes a beginner's Japanese sound more descriptive and natural.
At the A2 level, students start to use 'nandomo' to express more than just a count; they begin to convey effort and persistence. The word is commonly used with the '~ta koto ga aru' (have experience) grammar point. For example, 'Nandomo Nihon ni itta koto ga aru' (I have been to Japan many times). Learners also begin to see 'nandomo' in the context of polite apologies, such as 'Nandomo sumimasen' (I'm sorry for bothering you many times). This level focuses on the social utility of the word. Students are encouraged to use it when describing their study habits (e.g., 'I reviewed this kanji many times') or their difficulties. The nuance of the particle 'mo' becomes more important, as students learn that it adds an emphatic 'as many as' feeling. They also start to distinguish 'nandomo' from 'yoku' (often), realizing that 'nandomo' refers to specific instances of an action while 'yoku' refers to a general habit. This distinction helps them describe their lives with more precision.
By the B1 level, learners are expected to use 'nandomo' fluently in a variety of contexts, including more complex emotional scenarios. They learn the intensified form 'nandomo nandomo' to express extreme repetition, frustration, or strong determination. At this stage, 'nandomo' appears in more advanced grammatical structures like 'nandomo ~ shite shimau' (to end up doing something many times unintentionally). This introduces the idea of 'nandomo' as a way to talk about psychological patterns or mistakes. Students also begin to encounter the word in more formal settings, such as business emails where one might apologize for 'nandomo' contacting someone. The focus shifts to the 'weight' of the word—how it can change the tone of a sentence from a simple statement to a heartfelt plea or a firm complaint. Learners are also introduced to synonyms like 'tabitabi' and 'shibashiba', learning when to choose the more formal options over the versatile 'nandomo'. Their ability to use 'nandomo' in narratives and stories also improves, using it to build tension or emphasize a character's growth.
At the B2 level, 'nandomo' is used with a high degree of nuance and rhetorical skill. Students understand how to use it to create emphasis in persuasive speaking or writing. They might use it in a speech to highlight a recurring problem in society or a repeated success in a project. The focus is on 'register'—knowing exactly when 'nandomo' is the best choice versus more academic terms like 'hinpan ni' (frequently). Learners at this level also encounter 'nandomo' in classical literature or high-level journalism, where it might be used to describe historical cycles or deeply ingrained cultural habits. They can handle the word in complex sentences with multiple clauses, such as 'Nandomo tamesu uchi ni, yoyaku seiko no kotsu o tsukanda' (While trying many times, I finally got the hang of the secret to success). The emphasis is on the subtlety of the word's placement and how it interacts with different verb aspects (perfective, imperfective, etc.) to convey exact meanings. B2 learners also start to appreciate the 'aesthetic' of repetition in Japanese culture, linking the word to concepts like 'shugyo' (ascetic training).
At the C1 level, 'nandomo' is used with the sophistication of a near-native speaker. Learners understand its role in creating rhythm and 'ma' (pause/timing) in speech. They can use it in a variety of registers, from the most casual slang to high-level honorifics, without hesitation. At this level, the focus is on the psychological and philosophical implications of the word. For example, in a literary analysis, a C1 student might discuss why an author used 'nandomo' instead of 'kurikaeshi' to describe a character's trauma. They also master the use of 'nandomo' in idiomatic expressions and proverbs, and can use it to make subtle jokes or use sarcasm. The word becomes a tool for 'irodori' (coloring) their speech, allowing them to express a vast range of human experiences with a single, simple-looking word. They are also fully aware of the regional variations in how frequency is expressed and can adapt their use of 'nandomo' accordingly. Their writing is characterized by the strategic use of 'nandomo' to link paragraphs and maintain a consistent narrative voice.
At the C2 level, the mastery of 'nandomo' is complete. The learner uses the word with an instinctive understanding of its cultural, historical, and linguistic weight. They can use it in highly specialized fields, such as law or medicine, where frequency might have specific legal or clinical implications. In creative writing, they use 'nandomo' to evoke specific moods or to pay homage to classical Japanese styles of repetition. They are capable of debating the fine linguistic differences between 'nandomo' and its archaic counterparts in Old Japanese. For a C2 learner, 'nandomo' is no longer just a word; it's a versatile instrument of expression that they can play with total control. They can use it to convey the most delicate nuances of human emotion—the weariness of a long life, the excitement of a recurring joy, or the profound depth of a repeated ritual. Their use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, and they can even provide guidance to others on its most subtle and effective applications.

何度も در ۳۰ ثانیه

  • Nandomo is a versatile Japanese adverb meaning 'many times' or 'repeatedly', used across all levels of formality to emphasize high frequency.
  • It is constructed from 'nan' (how many), 'do' (times), and 'mo' (even/as many as), giving it an inherently emphatic tone.
  • Commonly used to describe habits, past experiences, and persistent efforts, it often appears with the '~ta koto ga aru' or '~te iru' forms.
  • While similar to 'nankai mo', it is generally considered more standard and can carry more emotional weight depending on the context of the sentence.

The Japanese adverb 何度も (nandomo) is a fundamental expression used to indicate that an action or event has occurred multiple times, often with an emphasis on the frequency or the repetitive nature of the occurrence. Structurally, it is composed of three parts: 何 (nan) meaning 'what' or 'how many', 度 (do) which is a counter for occurrences or degrees, and the particle も (mo), which functions here as an emphatic marker meaning 'as many as' or 'even'. Together, they translate literally to 'as many as how many times,' which naturally evolves into the meaning of 'many times' or 'repeatedly' in English.

Core Concept
The term emphasizes that the count is significant or noteworthy. It is not just 'a few times' but a quantity that stands out to the speaker.

私はその映画を何度も見ました。
(I have seen that movie many times.)

In daily conversation, Japanese speakers use nandomo to express a variety of emotions ranging from simple factual reporting to frustration, admiration, or persistence. For instance, if you are trying to master a difficult piano piece, you might say you practiced it nandomo to show your dedication. Conversely, if someone keeps making the same mistake, you might use nandomo with a heavy sigh to indicate your annoyance. The versatility of this word lies in its ability to adapt to the speaker's tone and the context of the sentence.

Common Collocations
It is frequently paired with verbs of communication (iu, kiku), perception (miru), and effort (renshu suru, tamesu).

何度も言ったでしょ!
(I told you many times, didn't I!)

The word is widely applicable across all levels of politeness. Whether you are speaking to a friend (informal), a colleague (polite), or a superior (honorific), nandomo remains the standard choice for expressing high frequency. It transcends social boundaries because the concept of 'repetition' is universal. In literature and media, it is often used to emphasize the passage of time or the depth of a character's struggle. For example, a protagonist might fail nandomo before finally succeeding, highlighting the theme of resilience. This repetition is a key cultural element in Japan, where 'keizoku' (continuation) and 'doryoku' (effort) are highly valued traits.

彼は何度も失敗しましたが、諦めませんでした。
(He failed many times, but he did not give up.)

Syntactic Position
Usually placed before the verb it modifies, but can be moved to the beginning of a sentence for extra emphasis.

Understanding nandomo is essential for moving beyond basic Japanese. It allows you to describe habits, emphasize importance, and express emotional weight. When you hear it in songs or see it in manga, pay attention to the surrounding particles and the verb endings. Often, nandomo is followed by mo to stress that the number of times is 'even more than expected'. This nuance is what separates a native-like speaker from a beginner who might only use simple numbers to count actions. By using nandomo, you convey a sense of scale and impact that simple counting cannot achieve.

何度も同じことを聞かないでください。
(Please don't ask the same thing many times.)

Finally, it is worth noting the relationship between nandomo and the concept of 'reiteration' in Japanese aesthetics. Whether in traditional crafts or modern technology, the idea of doing something nandomo to achieve perfection is deeply ingrained. This word is the linguistic manifestation of that cultural value. When you use it, you aren't just talking about frequency; you're often touching upon a broader Japanese philosophy of persistence and refinement. As you progress in your studies, you will find nandomo appearing in complex grammatical structures, such as nandomo ~ koto ga aru (have done many times) or nandomo ~ shite shimau (unintentionally do many times), each adding a layer of meaning to your communication.

Using 何度も (nandomo) correctly involves understanding its role as an adverb and its interaction with various verb forms. Unlike English, where 'many times' often comes at the end of a sentence, Japanese adverbs like nandomo are most commonly placed directly before the verb they modify. However, Japanese is a flexible language, and for stylistic emphasis, you can also place it at the start of the sentence. Let's explore the grammatical patterns and nuances that will help you use this word like a native speaker.

Standard Placement
The most natural position is immediately preceding the verb or verb phrase. This creates a direct link between the frequency and the action.

母は何度も電話をくれました。
(My mother called me many times.)

One of the most powerful ways to use nandomo is with the past experience form 〜たことがある (~ta koto ga aru). By adding nandomo, you transform a simple 'I have done' into 'I have done many times,' which significantly changes the weight of the experience. This is common when discussing travel, food, or skills. For example, saying 'I have been to Kyoto' is a statement of fact, but 'I have been to Kyoto nandomo' suggests a deep familiarity or love for the city.

Emphatic Sentence Initial Position
Starting a sentence with 'Nandomo...' immediately captures the listener's attention and signals that the frequency is the most important part of the message.

何度も、本当に何度も、彼に謝りました。
(Many times, truly many times, I apologized to him.)

Another common pattern involves the use of nandomo with the 〜ている (~te iru) form to describe ongoing or habitual actions. This is perfect for describing a process that you are currently engaged in or a situation that keeps repeating itself in your life. For instance, if you are struggling with a difficult concept in your Japanese studies, you might say you are reviewing it nandomo. This conveys the effort and the ongoing nature of the task.

最近、何度も同じ夢を見ています。
(Lately, I've been having the same dream many times.)

Combining with Adjectives
While primarily used with verbs, 'nandomo' can indirectly modify adjectives by modifying the verb 'to become' (naru). For example: 'nandomo samuku naru' (it becomes cold many times).

When you want to emphasize that something happened an extraordinarily high number of times, you can double the word: nandomo nandomo. This doubling is a common feature in Japanese to intensify the meaning. It adds a rhythmic quality to the sentence and conveys a stronger emotional state, such as desperation, extreme gratitude, or utter exhaustion. It's the difference between saying 'I told you' and 'I told you over and over and over again.'

何度も何度も練習して、やっとできるようになりました。
(After practicing many, many times, I finally became able to do it.)

In formal writing or business contexts, nandomo is perfectly acceptable, but you might also see su-kai (several times) or tabitabi (frequently). However, nandomo remains the most versatile. In a business email, you might use it to apologize for multiple contacts: 'Nandomo go-renraku shite moshiwake gozaimasen' (I apologize for contacting you many times). This shows that you are aware of the potential inconvenience you are causing, making the apology more sincere.

In summary, nandomo is a workhorse of the Japanese language. It fits into simple sentences for beginners and complex rhetorical structures for advanced learners. By mastering its placement and understanding its emphatic power, you can express frequency with precision and emotion. Whether you are recounting a funny story, expressing frustration, or describing a dedicated effort, nandomo is the key word to have in your vocabulary arsenal.

The beauty of 何度も (nandomo) is its omnipresence. You will encounter it in virtually every corner of Japanese life, from the most casual street talk to the lyrics of the latest J-pop hit, and even in the formal announcements at a train station. Because it deals with the concept of repetition—a universal human experience—it is one of the first adverbs learners should aim to recognize in the wild. Let's look at some specific environments where nandomo frequently appears.

In Anime and Manga
This word is a staple in dramatic dialogue. Characters often use it to express their resolve or their struggles. A common trope is the 'training montage' where a character says they have practiced a move 'nandomo' to defeat their rival.

何度も立ち上がる、それが俺の忍道だ!」
(Standing up many times, that is my ninja way!)

In J-Pop and ballads, nandomo is used to emphasize the depth of feelings. Lyrics like 'I called your name many times' or 'I remembered our memories many times' are very common. The word's three syllables (nan-do-mo) fit well into various musical meters, making it a favorite for songwriters who want to convey longing or persistent love. When you listen to Japanese music, try to spot this word; it often appears at the climax of a chorus to drive home the emotional intensity of the song.

Daily Life and Errands
You'll hear it in shops and restaurants. If a credit card machine fails to read a card, the clerk might say, 'Nandomo sumimasen' (I'm sorry [for trying] many times). It's a way of acknowledging the repetitive nature of a frustrating situation.

すみません、何度もお手数をおかけします。
(I'm sorry for causing you trouble many times.)

In the workplace, nandomo is used for both clarification and reporting. A manager might ask if a report has been checked nandomo to ensure there are no errors. An employee might explain that they tried to contact a client nandomo but couldn't reach them. In these contexts, the word serves as a marker of diligence and thoroughness. It proves that one didn't just try once and give up, which is a crucial aspect of Japanese business etiquette (the 'hou-ren-sou' culture of reporting, contacting, and consulting).

この書類は、何度も確認しました。
(I checked this document many times.)

News and Media
News anchors use it when reporting on recurring events, such as 'many aftershocks' after an earthquake or 'many warnings' issued by the government. It provides a quick way to quantify frequency without needing an exact number.

Even in the world of video games, nandomo is a keyword. Think of 'roguelike' games or difficult boss fights where you die nandomo. The game might even mock you or encourage you by saying 'Nandomo chosen shite kudasai' (Please challenge [this] many times). This usage highlights the 'try again' spirit that is so central to Japanese gaming culture. Whether you are reading a tutorial or a piece of lore, nandomo will be there to describe the cycles of gameplay.

In conclusion, nandomo is not just a vocabulary word; it's a social tool. It helps you navigate the complexities of Japanese politeness, express your emotions clearly, and understand the nuances of the media you consume. By paying attention to where you hear it, you'll gain a deeper understanding of how Japanese speakers perceive and describe the repetitive nature of life. From the dramatic shouts of an anime hero to the polite apologies of a shop clerk, nandomo is a thread that runs through the entire tapestry of the Japanese language.

While 何度も (nandomo) is a relatively straightforward adverb, English speakers and other learners often run into specific pitfalls. These mistakes usually stem from confusing nandomo with similar-sounding words, using it in the wrong grammatical context, or failing to grasp the subtle nuance that separates it from other frequency adverbs. Understanding these common errors will help you sound more natural and avoid confusion in your conversations.

Mistake 1: Confusing 'Nandomo' with 'Nankai mo'
While both mean 'many times', they aren't always interchangeable. 'Nankai mo' is slightly more colloquial and is often used for literal counting. 'Nandomo' is more versatile and can carry more emotional weight or formality. Using 'nankai mo' in a very formal apology might sound a bit too casual.

❌ 何回もすみません。
何度もすみません。
(The latter is much more common in polite service contexts.)

Another frequent error is the misplacement of the particle mo. Some learners try to say nando mo no or nandomo ni, but nandomo itself is an adverbial phrase and typically doesn't need extra particles to modify a verb. If you want to use it to modify a noun, you must use the pattern 何度も 〜 する (noun) or use a different structure entirely. For example, 'many times of practice' would be nandomo no renshu, but it's much more common to say nandomo renshu shita (practiced many times).

Mistake 2: Confusing 'Nandomo' with 'Tabitabi'
'Tabitabi' also means 'frequently' or 'often', but it is much more formal and often used in written business correspondence. Using 'tabitabi' with your friends will make you sound like a textbook or an old-fashioned professor. Conversely, using 'nandomo' in a very high-level formal speech might occasionally feel too plain.

❌ 友達に、度々電話した。
✅ 友達に、何度も電話した。
(Keep 'tabitabi' for formal letters and 'nandomo' for daily talk.)

A subtle mistake involves the nuance of nandomo versus yoku. Yoku means 'often' and describes a habit or a general tendency. Nandomo, however, focuses on the accumulation of discrete events. For example, if you say 'I often go to the park,' use yoku. If you want to say 'I have gone to the park many times (and each time was a distinct trip),' nandomo is more appropriate. Using nandomo to describe a general habit can sometimes sound a bit heavy or strange.

Mistake 3: Negative Sentence Usage
In English, we say 'I haven't been there many times.' In Japanese, saying 'Nandomo itte imasen' sounds awkward. To say 'not many times,' Japanese speakers usually use 'amari' (not much) or 'sorehodo' (not that much).

❌ 何度も行っていない。
✅ あまり行っていません。
(Use 'amari' for negative frequency.)

Finally, be careful with the pronunciation. The pitch accent for nandomo is generally flat or starts high and drops, depending on the dialect, but the most important thing is not to emphasize the 'mo' too much unless you are being intentionally dramatic. Some learners pronounce it as three separate words nan - do - mo, but it should flow as a single unit. Practicing the rhythm of the word will help you integrate it more smoothly into your speech.

By being mindful of these distinctions—the formality of tabitabi, the counting nature of nankai mo, the habitual nature of yoku, and the positive-only tendency of nandomo—you will significantly improve your Japanese fluency. These are the small details that distinguish a student of the language from a true communicator. Keep practicing, and you'll find yourself using nandomo naturally in no time!

In Japanese, there are numerous ways to express frequency and repetition. While 何度も (nandomo) is the most common and versatile, knowing its synonyms and alternatives will allow you to be more precise and adapt your speech to different social situations. Each alternative carries a slightly different 'flavor' or level of formality. Let's compare nandomo with its closest relatives.

何回も (Nankai mo)
As mentioned before, 'nankai mo' is the most direct synonym. 'Kai' is a very common counter for times. While 'nandomo' feels a bit more integrated as a single adverb, 'nankai mo' feels more like a counted quantity. Use 'nankai mo' in casual conversations with friends or when you are literally thinking about the number of times.

このゲーム、何回もクリアしたよ!
(I've cleared this game many times!)

For a more formal or literary tone, you can use 度々 (tabitabi) or しばしば (shibashiba). Tabitabi is often used in business to mean 'frequently' or 'repeatedly' in a polite way. Shibashiba is even more formal and is typically found in literature, academic writing, or news reports. It suggests a high frequency that occurs at intervals. If nandomo is 'many times', shibashiba is closer to 'often' or 'on many occasions'.

繰り返し (Kurikaeshi)
This is a noun/adverb meaning 'repeatedly' or 'over and over'. While 'nandomo' emphasizes the number of times, 'kurikaeshi' emphasizes the act of repeating the process. It is often used in instructions or descriptions of training.

繰り返し練習することが大切です。
(It is important to practice repeatedly.)

If you want to say 'many times' but with a nuance of 'always' or 'constantly', you might use しょっちゅう (shocchuu) or いつも (itsumo). Shocchuu is a very casual, slightly emphatic word for 'all the time' or 'constantly'. It's great for complaining about a friend who is 'always' late or 'always' calling you. Itsumo is the standard word for 'always'. These words shift the focus from a countable number of times to a continuous habit.

数え切れないほど (Kazoekirenai hodo)
When 'many times' isn't enough, use this phrase. It means 'so many times that they cannot be counted'. It's the ultimate way to express extreme frequency or importance.

数え切れないほど、彼に助けられました。
(He helped me more times than I can count.)

In a business or technical context, you might see 頻繁に (hinpan ni), which means 'frequently'. This is a 'kango' (Chinese-origin) word and sounds professional. It's used to describe things like 'frequent updates' or 'frequent errors'. If you use hinpan ni in a casual conversation about how many times you've eaten pizza this week, it will sound quite stiff and humorous.

By learning these alternatives, you don't just expand your vocabulary; you gain the ability to paint more detailed pictures with your words. You can choose the exact word that fits the mood, the person you're talking to, and the specific message you want to convey. Nandomo is your foundation, but these other words are the colors that will make your Japanese truly vibrant and expressive.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The 'do' in 'nandomo' is the same character used for 'degrees' in temperature (ondo) and angles (kakudo). It literally measures the 'extent' of an event.

راهنمای تلفظ

UK /næn.dɒ.mɒ/
US /nɑn.doʊ.moʊ/
Japanese is a pitch-accent language. For 'nandomo', the pitch is typically flat (heiban) or starts high and drops after the first syllable in some dialects.
هم‌قافیه با
Kandomo (not a real word, but phonetic) Sandomo (three times - real word) Nandomo Kandou Bando Sando Kondo Mondo
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'nan' and 'do' as separate English words.
  • Putting heavy stress on the final 'mo' particle.
  • Elongating the 'o' sounds like in English 'no'.
  • Pausing between 'nan' and 'domo'.
  • Confusing the pitch accent with 'nando' (how many degrees).

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji are very basic (A1-A2 level).

نوشتن 2/5

Simple to write, though the 'mo' particle must be placed correctly.

صحبت کردن 1/5

Very easy to integrate into basic sentences.

گوش دادن 1/5

Distinctive sound, easy to pick out in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

何 (Nan) 度 (Do) も (Mo) 一 (Ichi) 回 (Kai)

بعداً یاد بگیرید

度々 (Tabitabi) 頻繁に (Hinpan ni) 繰り返す (Kurikaesu) 数回 (Su-kai) 二度と (Nido to)

پیشرفته

再三再四 (Saisan-saishi) 幾多の (Ikuta no) 流転 (Ruten) 輪廻 (Rinne)

گرامر لازم

~ta koto ga aru (Past Experience)

何度も食べたことがあります。

~te shimau (Regret/Completion)

何度も間違えてしまいました。

~te iru (Habitual/Ongoing)

何度も通っています。

~te kureru (Receiving a favor)

何度も助けてくれました。

Particle 'mo' for emphasis

10回も行きました。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

私は何度も水を飲みました。

I drank water many times.

Simple past tense 'nomimashita' modified by 'nandomo'.

2

田中さんは何度も「こんにちは」と言いました。

Mr. Tanaka said 'hello' many times.

Quotation particle 'to' used with the verb 'iimashita'.

3

この本を何度も読みました。

I read this book many times.

Direct object 'hon' marked by 'o'.

4

何度も練習しました。

I practiced many times.

The verb 'renshu shimashita' indicates effort through repetition.

5

彼は何度もここに来ました。

He came here many times.

Directional particle 'ni' or 'e' can be used with 'kimashita'.

6

何度も電話をしました。

I made many phone calls.

'Denwa o suru' is the standard phrase for making a call.

7

何度も名前を呼びました。

I called (someone's) name many times.

'Namae o yobu' means to call a name.

8

何度もケーキを食べました。

I ate cake many times.

'Tabemashita' is the polite past tense of 'taberu'.

1

日本へは何度も行ったことがあります。

I have been to Japan many times.

Uses the '~ta koto ga aru' structure for past experience.

2

何度も同じ間違いをしてしまいました。

I ended up making the same mistake many times.

'~te shimau' expresses regret or an unintentional action.

3

何度もすみません、ちょっと教えてください。

I'm sorry for bothering you many times, but please help me for a moment.

Used as a polite conversational filler/apology.

4

母に何度も手紙を書きました。

I wrote letters to my mother many times.

Indirect object 'haha' marked by 'ni'.

5

何度も説明を聞きましたが、まだ分かりません。

I heard the explanation many times, but I still don't understand.

The conjunction 'ga' connects two contrasting clauses.

6

その歌を何度も歌いました。

I sang that song many times.

'Uta o utau' is the standard phrase for singing.

7

何度もドアをノックしました。

I knocked on the door many times.

'Doa o nokku suru' is a common katakana verb phrase.

8

何度も確認してください。

Please check it many times.

'~te kudasai' is the polite request form.

1

何度も何度も諦めようと思いましたが、頑張りました。

I thought about giving up many, many times, but I persevered.

Doubling 'nandomo' for extreme emphasis.

2

その映画は感動的で、何度も泣いてしまいました。

That movie was so moving that I ended up crying many times.

Adjective 'kandoteki' (moving) explains the reason for 'nandomo'.

3

何度もメールを送ったのに、返事がありません。

Even though I sent emails many times, there is no reply.

'~noni' expresses frustration at an unexpected outcome.

4

彼は何度も私の名前を間違えます。

He gets my name wrong many times.

Present tense indicates a recurring habit or tendency.

5

何度も話し合った結果、このプランに決まりました。

As a result of discussing it many times, we decided on this plan.

'~ta kekka' (as a result of) shows the outcome of the repetition.

6

何度も夢に出てくる場所があります。

There is a place that appears in my dreams many times.

Relative clause 'nandomo yume ni detekuru' modifies 'basho' (place).

7

何度も失敗を繰り返すことで、強くなれます。

By repeating failure many times, you can become stronger.

'~koto de' indicates the means or method.

8

何度も読み返すと、新しい発見があります。

When you read it over many times, you make new discoveries.

Conditional '~to' indicates a natural consequence.

1

何度も警告したにもかかわらず、彼は聞き入れなかった。

Despite being warned many times, he did not listen.

'~ni mo kakawarazu' is a formal way to say 'despite'.

2

彼女は何度も立ち直り、ついに夢を叶えました。

She recovered many times and finally fulfilled her dream.

'Tachinaoru' (to recover/bounce back) emphasizes resilience.

3

何度も試行錯誤を重ねて、ようやく新製品が完成した。

After repeated trial and error, the new product was finally completed.

'Shiko-sakugo' (trial and error) is a common four-character idiom (yojijukugo).

4

何度も同じようなニュースが流れると、感覚が麻痺してくる。

When similar news is broadcast many times, one's senses become numb.

'Mahi suru' (to become numb/paralyzed) is used here metaphorically.

5

何度も足を運ぶうちに、その店主と親しくなった。

While visiting the shop many times, I became close with the owner.

'Ashi o hakobu' (to carry one's feet) is an idiom for visiting a place.

6

何度も読み込まれた形跡があり、その本はボロボロだった。

There were signs of it being read many times, and the book was worn out.

'Yomikomu' implies deep or thorough reading.

7

何度も危機を乗り越えてきた彼は、非常に冷静だ。

Having overcome crises many times, he is extremely calm.

'Norikoeru' (to overcome) combined with '~te kita' (has done up to now).

8

何度も繰り返し説明する手間を省くために、マニュアルを作った。

In order to save the trouble of explaining repeatedly many times, I made a manual.

'~tame ni' indicates purpose.

1

何度も反芻することで、その言葉の真意がようやく理解できた。

By ruminating many times, I finally understood the true meaning of those words.

'Hansu' (rumination/brooding) is a sophisticated term for deep reflection.

2

何度も挫折を味わったからこそ、今の成功があるのだ。

It is precisely because I tasted failure many times that I have my current success.

'~kara koso' emphasizes the reason as the essential factor.

3

何度も歴史が証明しているように、独裁は長くは続かない。

As history has proven many times, dictatorship does not last long.

Used here to introduce a general historical truth.

4

何度も推敲を重ねた末に、ようやく納得のいく論文が書けた。

After repeated polishing/editing many times, I finally wrote a thesis I'm satisfied with.

'Suiko' (polishing/refining text) is a specific literary term.

5

何度も自問自答したが、やはり答えは見つからなかった。

I questioned myself many times, but after all, I couldn't find an answer.

'Jimon-jito' (self-questioning) is a common psychological compound.

6

何度も苦境に立たされながらも、彼は信念を曲げなかった。

Despite being placed in difficult situations many times, he did not bend his beliefs.

'~nagara mo' is a formal way to express 'even while/despite'.

7

何度も現場に赴き、自らの目で確かめることが重要だ。

It is important to go to the site many times and confirm with your own eyes.

'Omomuku' is a formal verb for 'to go' or 'to proceed to'.

8

何度も修正を依頼するのは心苦しいが、完璧を期したい。

It is painful to request corrections many times, but I want to ensure perfection.

'Kokoro-gurushii' (painful/regrettable) expresses emotional distress.

1

何度も輪廻を繰り返すかのように、同じ過ちが世に蔓延している。

As if repeating the cycle of reincarnation many times, the same mistakes are rampant in the world.

'Rinne' (reincarnation) adds a philosophical/Buddhist depth to the repetition.

2

何度も幾多の試練を潜り抜けてきた彼の眼光には、独特の凄みがある。

In the eyes of one who has passed through many trials many times, there is a unique intensity.

'Ikuta no' (numerous) reinforces 'nandomo' for extreme emphasis.

3

何度も古の詩歌を紐解くことで、先人の知恵を現代に蘇らせる。

By unfolding ancient poems many times, we revive the wisdom of our ancestors in the present day.

'Himotoku' (to unfold/read a book) is a highly literary expression.

4

何度も変遷を遂げてきたこの街の風景には、重層的な時間が流れている。

In the landscape of this city, which has undergone many changes many times, multi-layered time flows.

'Hensen o togeru' (to undergo transitions) is a formal phrase for change.

5

何度も自己を相対化し、客観的な視座を保つことが、真の教養である。

To relativize oneself many times and maintain an objective perspective is true cultivation.

'Sotaika suru' (to relativize) is a sophisticated academic term.

6

何度も淘汰の荒波に揉まれながらも、その伝統は今日まで守り抜かれた。

Despite being tossed in the rough waves of selection many times, that tradition has been protected until today.

'Tota' (selection/elimination) and 'aranami' (rough waves) create a strong metaphor.

7

何度も矛盾に突き当たり、その都度、新たな地平を切り拓いてきた。

Encountering contradictions many times, each time a new horizon has been opened up.

'Chihei o kirihiraku' (to open up horizons) is a visionary expression.

8

何度も流転する運命に翻弄されつつも、彼女は気高く生き抜いた。

While being toyed with by a fate that fluctuates many times, she lived through it with nobility.

'Ruten suru' (to fluctuate/change) and 'honro sareru' (to be toyed with) are high-level literary terms.

ترکیب‌های رایج

何度も言う
何度も見る
何度も聞く
何度も練習する
何度も確認する
何度も失敗する
何度も訪れる
何度も謝る
何度も読み返す
何度も思い出す

عبارات رایج

何度もすみません

— I'm sorry for [bothering you] many times. A common polite apology.

何度もすみませんが、もう一度教えてください。

何度も言ったでしょ

— I told you many times, didn't I? Used when expressing frustration.

何度も言ったでしょ!危ないからやめて。

何度も同じことを...

— Doing the same thing many times. Often used to point out a habit.

何度も同じことを言わせないで。

何度も挑戦する

— To challenge or try many times. Emphasizes persistence.

彼は諦めずに何度も挑戦した。

何度も立ち上がる

— To stand up many times. A metaphor for resilience.

失敗しても何度も立ち上がることが大切だ。

何度も足を運ぶ

— To visit a place many times. Shows dedication or interest.

その店には何度も足を運びました。

何度も目にする

— To see something many times. Used for common sights or ads.

このポスターは街で何度も目にします。

何度も耳にする

— To hear something many times. Used for rumors or popular songs.

その噂は何度も耳にしました。

何度も読み込む

— To read something thoroughly many times.

このマニュアルを何度も読み込んでください。

何度も夢を見る

— To have the same dream many times.

最近、何度も同じ夢を見ます。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

何度も vs 何回も

Almost the same, but 'nandomo' is slightly more formal and 'nankai mo' is more for literal counting.

何度も vs よく

'Yoku' means 'often' (habit), while 'nandomo' means 'many times' (count of events).

何度も vs たびたび

'Tabitabi' is more formal and used in professional writing.

اصطلاحات و عبارات

"何度も煮え湯を飲まされる"

— To be betrayed or suffer a bitter experience many times by someone you trust.

彼には何度も煮え湯を飲まされたよ。

Idiomatic/Old-fashioned
"何度も死線を越える"

— To cross the line between life and death many times (survive many crises).

彼は何度も死線を越えてきたベテランだ。

Dramatic
"何度も辛酸を舐める"

— To go through many hardships and bitter experiences.

成功するまでに何度も辛酸を舐めた。

Formal/Literary
"何度も煮え湯を呑む"

— Similar to above, to experience bitter disappointment repeatedly.

計画が失敗し、何度も煮え湯を呑んだ。

Idiomatic
"何度も筆を執る"

— To pick up the pen many times (to write many letters or works).

彼女に手紙を書こうと、何度も筆を執った。

Literary
"何度も膝を屈する"

— To yield or surrender many times.

強敵を前に、何度も膝を屈した。

Dramatic/Literary
"何度も煮え繰り返る"

— To be extremely angry (blood boiling repeatedly).

彼の態度に、腹が何度も煮え繰り返った。

Colloquial/Idiomatic
"何度も泥水を啜る"

— To experience extreme poverty or humiliation many times.

下積み時代には何度も泥水を啜った。

Strong/Literary
"何度も壁にぶつかる"

— To hit a wall (encounter an obstacle) many times.

研究中、何度も壁にぶつかった。

Common Metaphor
"何度も白羽の矢が立つ"

— To be chosen for a task or role many times (usually a difficult one).

彼には何度も白羽の矢が立った。

Idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

何度も vs 何回も (Nankai mo)

Both mean 'many times'.

'Nandomo' is the standard adverbial form. 'Nankai mo' focuses more on the 'kai' (counter) aspect and is slightly more casual.

何回も数えた。(I counted it many times.)

何度も vs よく (Yoku)

Both describe frequency.

'Yoku' is for general habits ('I often go'). 'Nandomo' is for specific instances that add up ('I have gone many times').

よく図書館に行きます。(I often go to the library.)

何度も vs しばしば (Shibashiba)

Both mean 'frequently'.

'Shibashiba' is literary and formal, describing events that happen at intervals. 'Nandomo' is versatile and focuses on the total count.

その現象はしばしば観察される。(That phenomenon is often observed.)

何度も vs いつも (Itsumo)

Both describe repetition.

'Itsumo' means 'always' or 'constantly'. 'Nandomo' means 'many times' but not necessarily 'always'.

いつも遅れてくる。(He always comes late.)

何度も vs 再三 (Saisan)

Both mean 'repeatedly'.

'Saisan' is very formal and often used for warnings or requests ('repeatedly warned').

再三注意を促した。(I repeatedly urged caution.)

الگوهای جمله‌سازی

A1

何度も + Verb-mashita

何度も見ました。

A2

何度も + Verb-ta koto ga aru

何度も行ったことがあります。

B1

何度も + Verb-te shimau

何度も忘れてしまいます。

B2

何度も + Verb-ta kekka

何度も話し合った結果、決めました。

C1

何度も + Verb-te wa + Verb

何度も書いては消し、書いては消しました。

C2

何度も + Noun + o kasane

何度も推敲を重ね、完成させた。

Any

何度も何度も + Verb

何度も何度も練習しました。

Formal

何度も + Verb-te itadaki

何度も教えていただき、感謝しています。

خانواده کلمه

اسم‌ها

回数 (Kaisu - Number of times)
度 (Do - Degree/Time)
頻度 (Hindo - Frequency)

فعل‌ها

繰り返す (Kurikaesu - To repeat)
度重なる (Tabikasanaru - To repeat/happen many times)

صفت‌ها

頻繁な (Hinpan na - Frequent)
しつこい (Shitsukoi - Persistent/Repeated)

مرتبط

何回も (Nankai mo)
度々 (Tabitabi)
しばしば (Shibashiba)
何遍も (Nanben mo)
再三 (Saisan)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily conversation and media.

اشتباهات رایج
  • Using 'nandomo' in negative sentences. あまり行っていません。

    'Nandomo' is for positive frequency. Use 'amari' for 'not many times'.

  • Confusing 'nandomo' with 'yoku'. よく図書館に行きます。

    Use 'yoku' for general habits, and 'nandomo' for counting specific events.

  • Adding 'no' unnecessarily. 何度も練習した。

    'Nandomo' is an adverb and doesn't usually need 'no' to modify a verb.

  • Using 'nandomo' for very low counts. 二回言いました。

    If it's only twice, use 'nikai'. 'Nandomo' implies a larger, significant number.

  • Pronouncing it with a long 'o' at the end. Nandomo (short 'o').

    Japanese 'o' is short. Elongating it sounds like 'nandomoo', which is different.

نکات

Use for Emphasis

Don't just use it for counting; use it when you want to show that the number of times matters to you emotionally.

Pair with Experience

It's a perfect match for the '~ta koto ga aru' form to talk about things you've done many times in your life.

Polite Apologies

Use 'Nandomo sumimasen' if you have to keep asking the same person for help. It shows you are aware of their effort.

Watch the Rhythm

Say it as one smooth word 'nan-do-mo'. Don't chop it up into pieces.

Avoid Redundancy

You don't need 'nandomo' and 'yoku' in the same clause. Choose the one that fits your meaning better.

Learn the Doubling

Use 'nandomo nandomo' when you want to sound more dramatic or show extreme persistence.

Identify Emotions

The way someone says 'nandomo' tells you if they are happy about the repetition or annoyed by it.

Respect the Effort

In Japan, doing something 'nandomo' is often praised as a sign of hard work.

Not for Negatives

Remember: 'Nandomo itte imasen' is unnatural. Use 'amari' for 'not many times'.

Try Literals

If you want to be even more specific, use 'nanjudo mo' (dozens of times) for even greater emphasis.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Nan' (like a naan bread) being eaten 'Do' (dough) 'Mo' (more) times. You ate the naan dough more and more times!

تداعی تصویری

Imagine a counter clicking rapidly from 1 to 999. Each click represents one 'do' and the whole process is 'nandomo'.

شبکه واژگان

何 (What) 度 (Time) も (Even) 何度も (Many times) 何回も (Many times - casual) 一度も (Not once) 二度と (Never again) 今度 (Next time)

چالش

Try to say 'nandomo' five times fast without pausing. Then, try to use it in a sentence about something you've done today.

ریشه کلمه

Composed of the interrogative 'nan' (what/how many), the counter 'do' (times/occurrences), and the particle 'mo' (even/also). It reflects the standard Japanese way of creating indefinite quantities by adding 'mo' to a question word and counter.

معنای اصلی: As many as how many times.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful when using 'nandomo' to describe someone else's mistakes, as it can sound very accusatory.

English speakers might use 'often' or 'a lot', but 'nandomo' specifically highlights the count of separate events.

The song 'Nandomo' by Dreams Come True, an iconic J-pop track about resilience. Commonly heard in anime training arcs (e.g., Naruto, Dragon Ball). The phrase 'Nandomo nandomo' is a recurring theme in Japanese poetry to show longing.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Learning/Education

  • 何度も復習する
  • 何度も書き直す
  • 何度も音読する
  • 何度も問題を解く

Travel/Experience

  • 何度も行ったことがある
  • 何度も見学した
  • 何度も泊まった
  • 何度も訪れた

Customer Service

  • 何度も申し訳ありません
  • 何度も確認いたします
  • 何度もご連絡します
  • 何度も説明します

Personal Relationships

  • 何度も電話した
  • 何度も謝った
  • 何度も話し合った
  • 何度も助けられた

Self-Reflection

  • 何度も考えた
  • 何度も後悔した
  • 何度も決心した
  • 何度も夢を見た

شروع‌کننده‌های مکالمه

"日本に何度も行ったことがありますか? (Have you been to Japan many times?)"

"何度も見たい映画は何ですか? (What is a movie you want to see many times?)"

"何度も練習していることはありますか? (Is there something you are practicing many times?)"

"同じ間違いを何度もしたことがありますか? (Have you ever made the same mistake many times?)"

"何度も食べたい料理は何ですか? (What is a dish you want to eat many times?)"

موضوعات نگارش

今日、何度もしたことは何ですか? (What is something you did many times today?)

あなたが何度も挑戦して成功したことを書いてください。 (Write about something you succeeded in after trying many times.)

何度も読んだ本について、その理由を教えてください。 (Tell me the reason why you read a certain book many times.)

何度も行きたい場所はどこですか? (Where is a place you want to go to many times?)

何度も自分に言い聞かせている目標は何ですか? (What is a goal you keep telling yourself many times?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'nandomo' is neutral and can be used in polite (desu/masu) speech without any problem. In very formal business contexts, you might use 'tabitabi' instead.

It's rare. To say 'not many times', use 'amari' or 'sorehodo'. 'Nandomo' is almost always for positive counts.

'Nandomo' is more of a set adverbial phrase, while 'nankai mo' feels more like a counted number. 'Nandomo' is slightly more common in literature and polite talk.

No, it means 'many times'. 'Always' is 'itsumo'. You can do something many times without doing it every single time.

There is no fixed number, but it usually implies more than 3-5 times, or whatever number feels 'significant' to the speaker.

Yes! Doubling the word adds a lot of emphasis, similar to 'over and over again' in English.

Usually right before the verb. 'Nandomo [verb]'. You can also put it at the very beginning of the sentence for emphasis.

Yes, especially in apologies like 'Nandomo go-renraku shite moshiwake gozaimasen' (I am sorry for contacting you many times).

It is written as 何度も. '何' (what), '度' (times), and 'も' (particle).

Yes, 'tabitabi' (度々) or 'saisan' (再三) are more formal alternatives.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'I practiced many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I saw that movie many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I have been to Japan many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please check it many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I told you many times, didn't I!' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I'm having the same dream many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I've overcome many crises' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I became close with the owner after visiting many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I questioned myself many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'History has proven it many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I drank water many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He came here many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I wrote letters many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I heard the explanation many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I cried many times because of the movie' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I sent emails many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I failed many times but didn't give up' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The document was checked many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It is painful to ask many times' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Tradition has been protected through many trials' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I ate sushi many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I read this many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have seen that movie many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Sorry for [asking] many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I practiced many, many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I keep making the same mistake' using nandomo.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I've been to that place many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I discussed it with my boss many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I've asked myself that question many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was polished many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I called your name many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I came to this park many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I wrote letters to my family many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please look at this many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I cried many times while watching the movie' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I told you many times already!' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I've overcome many difficulties' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I've checked the data many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I visited the scene many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Fate has toyed with me many times' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo mita.' What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo itta.' What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo itta koto ga aru.' What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo sumimasen.' When is this used?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo nandomo renshu shita.' What is emphasized?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo onaji yume o miru.' What is happening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo hanashiatta kekka.' What was the result?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo norikoete kita.' What kind of person is this?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo jimon-jito shita.' What was the person doing?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo suiko o kasane.' What was done to the text?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo yonda.' What was done?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo kakunin shite.' What is the request?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo nakisou ni natta.' How did they feel?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo ashi o hakonda.' What did they do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'Nandomo rinne o kurikaesu.' What is the concept?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!