B1 noun #700 پرکاربردترین 12 دقیقه مطالعه

〜の隣

tonari
At the A1 level, learners are introduced to 'tonari' as a basic position word, similar to 'ue' (on), 'shita' (under), and 'naka' (inside). The focus is on the simple structure '[Noun] no tonari'. Students learn to describe the location of everyday objects and people. For example, 'The cat is next to the chair' or 'I am next to my friend'. At this stage, the nuance of 'same category' is not emphasized; the primary goal is simply to express physical proximity. Learners should focus on remembering the particle 'no' and the existence verbs 'imasu' (for people/animals) and 'arimasu' (for objects). The word is often taught using classroom objects or family members in a photo. It is one of the first ten locational nouns a student learns because it is so essential for basic communication. A1 students should be able to answer 'Where is it?' (Doko ni arimasu ka?) using 'tonari'.
At the A2 level, learners begin to use 'tonari' in more practical contexts, such as giving and receiving simple directions. They learn that 'tonari' is used for neighboring buildings like 'the house next door' (tonari no ie) or 'the shop next to the station' (eki no tonari no mise). The distinction between 'tonari' and 'chikaku' (near) becomes more important as students describe their neighborhoods. A2 learners also start to use 'tonari' with the particle 'de' to describe where an action is taking place, such as 'I ate lunch next to the park'. They also become familiar with the polite 'O-tonari-san' when referring to neighbors. The focus shifts from simple existence to describing daily activities and the physical environment in more detail. They might also encounter 'tonari' in simple stories or descriptions of people's seating arrangements in a classroom or office.
At the B1 level, the specific nuances of 'tonari' are introduced. Learners are expected to understand that 'tonari' is best used for items of the same category or things in a sequence. They begin to distinguish 'tonari' from 'yoko' (side) and 'soba' (near). B1 students use 'tonari' to describe more complex social and spatial relationships, such as 'the country next to Japan' or 'the department next to ours'. They also learn compound words like 'migi-donari' (next on the right). At this level, students should be able to use 'tonari' naturally in conversations about their living situation, workplace, or travel experiences. They understand that 'tonari' implies a lack of intervening objects. For example, they can explain that their apartment is 'tonari' to the elevator if they share a wall. The focus is on accuracy in usage and understanding the cultural context of neighborhood relations in Japan.
At the B2 level, learners use 'tonari' with high precision and can understand its use in more abstract or idiomatic contexts. They are comfortable with the word appearing in news reports, business meetings, and literature. They understand how 'tonari' can be used to describe relationships between companies or political entities. B2 students can also identify when 'tonari' is used metaphorically to mean 'close at hand' or 'imminent'. They are aware of the subtle social implications of 'tonari', such as the etiquette of 'tonari-zukiai' (neighborly relations). They can explain the difference between 'tonari' and other locational words in detail to others. Their usage is fluid, and they rarely make the common mistake of confusing it with 'yoko' or 'soba'. They also begin to notice how 'tonari' is used in formal writing to describe geographical borders and administrative boundaries.
At the C1 level, learners have a near-native grasp of 'tonari'. they can appreciate its use in classical and modern literature, where it might be used to create specific atmospheres or themes of proximity and distance. They understand the historical etymology of the kanji '隣' and how it relates to concepts of community and boundary. C1 learners can use 'tonari' in sophisticated academic or professional discussions about urban planning, sociology, or international relations. They are sensitive to the stylistic choices of using 'tonari' versus more formal terms like 'rinsetsu' (adjacency). They can also use 'tonari' in creative writing to evoke specific imagery. Their understanding includes the regional variations in how 'tonari' might be used in different Japanese dialects, although they primarily use standard Japanese. They can navigate complex social situations involving neighbors with perfect linguistic and cultural competence.
At the C2 level, the learner's mastery of 'tonari' is indistinguishable from a native speaker. They can use the word in any context, from high-level legal documents describing property boundaries to the most casual slang. They understand the deepest cultural connotations of 'tonari' in Japanese society, including its role in folklore and traditional concepts of 'the world next door' (the spirit world). C2 learners can analyze the use of 'tonari' in poetry and film with great depth. They are fully aware of the word's phonetic properties and how it fits into the rhythm of natural Japanese speech. There is no nuance of the word—whether physical, social, or metaphorical—that they do not fully comprehend. They can use 'tonari' to express subtle irony or humor and can adapt their usage perfectly to any register or social setting.

〜の隣 در ۳۰ ثانیه

  • Tonari means 'next to' and is used for similar objects in a row.
  • Always use the particle 'no' before it: [Noun] no tonari.
  • It implies immediate adjacency with no other objects in between.
  • Commonly used for neighbors, seats, and buildings in a sequence.

The Japanese word 隣 (tonari) is a spatial noun that translates to 'next to' or 'beside' in English. However, its usage is more specific than the general English 'beside.' In Japanese, tonari typically refers to items of the same category that are adjacent to one another. For example, a house next to another house, a person sitting next to another person, or a station next to another station on a train line. This concept of 'sameness' or 'sequence' is crucial for mastering the word at a B1 level. Unlike the word yoko, which refers to the horizontal side of any object, tonari implies a relationship of adjacency within a series or a neighborhood.

Spatial Adjacency
The primary use of tonari is to describe two things that are side-by-side with nothing else in between them. It is the most common way to describe your immediate neighbor in an apartment building or the person sitting in the seat right next to yours on a bus.

私の家のには大きな公園があります。 (There is a large park next to my house.)

When you use tonari, you are highlighting the immediate proximity. If you are in a classroom, the student to your left and the student to your right are both your tonari no hito. If there is an empty desk between you and another student, you might use chikaku (nearby) instead of tonari, because tonari strongly suggests there is no other object of the same type separating the two. This nuance is why we use tonari for 'the next station' (tonari no eki) but rarely for a mountain next to a river, as they are different types of entities.

Social Context
In social settings, tonari is used to refer to neighbors. 'Tonari no hito' can mean the person living in the next apartment or the person sitting next to you at a dinner party. It implies a level of physical closeness that often leads to social interaction.

会議で部長のに座って緊張しました。 (I was nervous sitting next to the department manager at the meeting.)

Furthermore, tonari is used in many idiomatic ways to describe things that are 'next' in a sequence. For example, tonari no kuni refers to a neighboring country. In a globalized world, this is often used in political or geographical discussions. The word carries a sense of boundary sharing. If two things share a wall or a border, tonari is the most appropriate word to use. It is less about the distance and more about the lack of anything intervening.

Categorical Similarity
The most distinct feature of tonari is its preference for similar objects. While you can say 'the chair next to the table,' Japanese speakers often prefer 'yoko' for different objects and 'tonari' for similar ones like 'the chair next to the chair.'

このビルののビルに郵便局があります。 (There is a post office in the building next to this one.)

Using 〜の隣 (no tonari) correctly requires understanding its grammatical structure as a noun that functions as a locational marker. The basic pattern is [Object A] + の + 隣 + [Particle] + [Object B] / [Verb]. The particle used after tonari depends on the action or state being described. If something exists there, use ni. If an action happens there, use de. If it is the subject, use wa or ga.

Existence (ni iru/aru)
When describing where someone or something is located, 'ni' is the standard particle. This is the most common sentence structure for beginners and intermediate learners.

田中さんは私のにいます。 (Mr. Tanaka is next to me.)

In this example, watashi no tonari acts as a single location unit. You can replace watashi with any noun. For instance, ginkou no tonari (next to the bank) or terebi no tonari (next to the TV). It is important to note that tonari is inherently relative. It doesn't specify left or right, just adjacency. If you need to be specific, you would use migi-donari (next to on the right) or hidari-donari (next to on the left).

Action (de)
If you are performing an action in the space next to something, use the particle 'de'. This is often used when talking about working, eating, or waiting.

駅ので友達を待ちました。 (I waited for my friend next to the station.)

Another important usage is the possessive or descriptive use of tonari. You can use tonari no to modify another noun directly. This is how we say 'the person next door' (tonari no hito) or 'the next room' (tonari no heya). This structure is very common in daily conversation. For example, if you hear a noise, you might say, Tonari no heya ga urusai desu (The room next door is noisy).

Directional Movement (ni/e)
When moving to the position next to something, use 'ni' or 'e'. This is common when giving instructions or describing seating arrangements.

窓のに移動してください。 (Please move to [the spot] next to the window.)

At the B1 level, you should also be comfortable using tonari in more complex sentences involving multiple locations. For example, 'The pharmacy is between the bank and the supermarket' could be expressed using tonari repeatedly or by using aida (between). However, tonari is much more direct. If you are describing a row of shops, you would say 'A no tonari wa B, B no tonari wa C' (Next to A is B, next to B is C).

The word 隣 (tonari) is ubiquitous in Japanese daily life, appearing in everything from casual conversations to formal announcements. You will hear it most frequently in urban environments where space is at a premium and physical proximity is a constant reality. Whether you are navigating the Tokyo subway or looking for a specific shop in a narrow alleyway, tonari is the key word for orientation.

Public Transportation
On trains and buses, you will often hear announcements about the 'next station.' While 'tsugi no eki' is common, 'tonari no eki' is frequently used in conversation to describe the very next stop on the line.

すみません、の席は空いていますか? (Excuse me, is the seat next to you empty?)

In a crowded Japanese city, asking if the seat next to someone is available is a common polite interaction. You will also hear it in restaurants, especially 'tachigui' (stand-and-eat) shops or ramen counters where customers sit shoulder-to-shoulder. In these contexts, tonari defines your personal space and your immediate social environment. It is also common in real estate contexts when describing the layout of an apartment: 'The kitchen is next to the living room' (daidokoro wa ribingu no tonari desu).

Giving Directions
When asking for directions, people will often use landmarks. A typical response might be 'It's next to the convenience store.' This is more helpful than giving a specific address in Japan's complex numbering system.

そのカフェはコンビニのにありますよ。 (That cafe is right next to the convenience store.)

In residential areas, the concept of tonari-kinjo (neighbors and the neighborhood) is vital. You might hear someone say, Tonari no oku-san ni yasai o moratta (I received some vegetables from the lady next door). This reflects the traditional Japanese value of maintaining good relations with those living in immediate proximity. Even in modern apartment complexes, the 'tonari' relationship remains a significant part of daily life and social etiquette.

Workplace Communication
In an office, you might refer to the department next to yours as 'tonari no busho.' This helps in identifying teams and physical locations within a large building.

のチームと協力してプロジェクトを進めています。 (We are working on the project in cooperation with the team next to us.)

Finally, in the media, tonari is often used in titles of TV shows, books, and movies to create a sense of relatability. It suggests that the subject matter is close to home, literally or figuratively. Understanding tonari allows you to grasp these cultural nuances and navigate Japanese social and physical spaces with much greater confidence.

While 〜の隣 (no tonari) seems straightforward, English speakers often make several common errors due to the differences between 'next to' and tonari. The most frequent mistake is using tonari when there is a significant gap or when the objects are of completely different categories. In Japanese, tonari implies a sequence or a shared boundary. If things are just 'near' each other but not 'the next one in line,' tonari is incorrect.

Mistake 1: Tonari vs. Yoko
Many learners use tonari when they should use 'yoko' (side). 'Yoko' is a purely geometric term. If you place a pen on the side of a book, it is 'yoko'. Using 'tonari' here sounds slightly strange because a pen and a book are not usually considered a 'pair' or a 'sequence'.

❌ 本のにペンがあります。
✅ 本の横にペンがあります。

Another common error is forgetting the particle no. Because 'next to' is a prepositional phrase in English, learners often try to use tonari as a preposition directly. Remember: tonari is a noun. You must say A no tonari. Saying A tonari is grammatically incorrect and will confuse listeners. This is a basic rule, but under the pressure of conversation, it is easy to omit the no.

Mistake 2: Ignoring the 'Same Category' Rule
As mentioned, tonari works best for similar items. If you say 'the cat is next to the tree,' 'yoko' or 'soba' is better. 'Tonari' would imply the cat and the tree are somehow in a sequence together, which is odd.

❌ 木のに猫がいます。
✅ 木のそばに猫がいます。

A third mistake involves the use of tonari for non-physical things. While English uses 'next to' for comparisons (e.g., 'Next to him, I'm tall'), Japanese does not use tonari this way. For comparisons, you would use kurabetara or ni taishite. Tonari is strictly for physical or sequential adjacency. Using it for abstract comparisons is a direct translation error that sounds very unnatural in Japanese.

Mistake 3: Confusion with 'Tsugi'
'Tsugi' means 'next' in time or order. While 'tonari no eki' and 'tsugi no eki' can both mean 'the next station,' they have different focuses. 'Tonari' focuses on the physical location, while 'tsugi' focuses on the chronological order of arrival.

❌ 次の家 (The next house - sounds like the next one you will visit)
✅ 隣の家 (The house next door - the physical neighbor)

Lastly, be careful with the politeness level. While tonari is neutral, when talking about people, adding san (O-tonari-san) is much more natural and polite. Referring to your neighbor as just tonari no hito can sound a bit cold or distant depending on the context. Mastering these subtle distinctions will elevate your Japanese from 'understandable' to 'natural'.

To truly master 隣 (tonari), you must understand how it fits into the broader ecosystem of Japanese locational words. Japanese has several words that English might translate as 'next to' or 'near,' but they are not interchangeable. Choosing the right one depends on the physical orientation, the distance, and the relationship between the objects.

横 (Yoko) - Side
'Yoko' refers to the horizontal side of something. It is more general than 'tonari'. You can use 'yoko' for objects of different types. If you are standing next to a car, you are at its 'yoko'. If you are sitting next to a friend, you are both at their 'yoko' and their 'tonari'.

机のにカバンを置きました。 (I put my bag on the side of the desk.)

The key difference is that yoko is about the side of an object, whereas tonari is about the next object in a row. If you are in a line, the person in front of you is not your tonari (they are mae), but if you are sitting in a row of chairs, the person to your left is your tonari. Yoko also implies a horizontal relationship, whereas tonari is more about sequential adjacency regardless of the exact angle.

そば (Soba) - Near/Beside
'Soba' implies proximity and often carries an emotional or protective nuance. It is like 'by my side'. While 'tonari' is about physical adjacency, 'soba' is about being close enough to reach or interact with. You might ask someone to 'stay by my side' (soba ni ite), but you wouldn't say 'stay next to me' (tonari ni ite) in a romantic sense.

いつもあなたのそばにいたい。 (I want to be by your side always.)

Another alternative is chikaku (nearby). This is used when things are in the same general area but not necessarily touching or adjacent. If a park is a five-minute walk from your house, it is chikaku. If it shares a fence with your house, it is tonari. Using tonari incorrectly when things are just 'nearby' can lead to confusion about the actual distance.

Comparison Table
  • Tonari: Adjacent, same category, sequential.
  • Yoko: Horizontal side, any category.
  • Soba: Close proximity, emotional nuance.
  • Chikaku: General vicinity, not necessarily adjacent.

銀行の向かいに郵便局があります。 (There is a post office across from the bank.)

Finally, consider migi-donari and hidari-donari. These are compound words that combine tonari with 'right' and 'left'. They are incredibly useful when you need to be precise, such as when describing seating in a photo or giving specific directions in a building. By understanding these alternatives, you can describe spatial relationships with the precision of a native speaker.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"貴社の隣のビルに弊社がございます。"

خنثی

"駅の隣にコンビニがあります。"

غیر رسمی

"となりの席、空いてる?"

Child friendly

"おともだちのとなりにすわろうね。"

عامیانه

"となりのあいつ、まじウケる。"

نکته جالب

The kanji '隣' consists of the radical for 'village/mound' (阝) and a phonetic component meaning 'to link' or 'grain'. It visually represents houses linked together in a village.

راهنمای تلفظ

UK to.na.ɾi
US to.na.ɾi
In standard Japanese (Tokyo dialect), 'tonari' is usually pronounced with a high pitch on the first syllable 'to' and low on 'nari' (Atamadaka), or flat (Heiban).
هم‌قافیه با
inari (sushi) hikari (light) omatsuri (festival) tonari (neighbor) matsuri (festival) kusari (chain) kaenari (if it is) yakinari (suddenly)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (keep it tapped).
  • Elongating the 'o' (it should be short).
  • Stress-timing the syllables (Japanese is mora-timed).
  • Misplacing the pitch accent in a sentence.
  • Confusing the 'n' sound with a nasal 'ng'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji is common but has many strokes. Most learners recognize it easily.

نوشتن 3/5

Writing '隣' correctly requires attention to the radical and the right-side components.

صحبت کردن 1/5

Very easy to pronounce and use in basic sentences.

گوش دادن 1/5

Distinct sound, rarely confused with other words.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

横 (yoko) 前 (mae) 後ろ (ushiro) 右 (migi) 左 (hidari)

بعداً یاد بگیرید

向かい (mukai) 斜め (naname) 向こう (mukou) 周辺 (shuuhen) 境界 (kyoukai)

پیشرفته

隣接 (rinsetsu) 近接 (kinsetsu) 密着 (mitchaku) 並列 (heiretsu) 連なる (tsuranaru)

گرامر لازم

Noun + の + Location Noun

机の隣 (Next to the desk)

Existence Particle 'ni'

隣にいます (Is next to)

Action Particle 'de'

隣で食べます (Eat next to)

Direction Particle 'ni/e'

隣へ行きます (Go to the next [place])

Adjective-like use with 'no'

隣の部屋 (The next room)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

ねこのとなりにいぬがいます。

There is a dog next to the cat.

Uses 'no tonari ni' for existence.

2

わたしのとなりにすわってください。

Please sit next to me.

Uses 'ni' for the destination of the action 'suwaru'.

3

ぎんこうのとなりにポストがあります。

There is a mailbox next to the bank.

Simple location description.

4

となりのへやはだれですか。

Who is in the next room?

Uses 'tonari no heya' as a noun phrase.

5

たなかさんはさとうさんのとなりにいます。

Mr. Tanaka is next to Mr. Sato.

Describing the position of people.

6

くるまのとなりにじてんしゃがあります。

There is a bicycle next to the car.

Basic spatial relationship.

7

わたしのいえはがっこうのとなりにあります。

My house is next to the school.

Describing a permanent location.

8

となりのせきにカバンをおきました。

I put my bag on the next seat.

Uses 'ni' for the location where something is placed.

1

となりのいえのいぬはとてもおおきいです。

The dog in the house next door is very big.

Using 'tonari no ie' to mean 'neighbor's house'.

2

となりのまちまでバスでいきました。

I went to the next town by bus.

Using 'tonari' for sequential locations like towns.

3

デパートのとなりにあたらしいカフェができました。

A new cafe opened next to the department store.

Describing a new development in a location.

4

となりのひとに「こんにちは」といいました。

I said 'hello' to the person next to me.

Using 'tonari no hito' for a neighbor or person nearby.

5

しゅくだいをとなりのともだちにみせてもらいました。

I had the friend next to me show me their homework.

Describing interaction with someone adjacent.

6

となりのビルにゆうびんきょくがあります。

There is a post office in the next building.

Common way to give directions.

7

となりのせきが空いていますよ。

The seat next to me is empty.

Using 'tonari no seki' for an adjacent seat.

8

となりのくにのりょうりをたべました。

I ate food from a neighboring country.

Using 'tonari no kuni' for neighboring countries.

1

隣の部屋から変な音が聞こえてきます。

I can hear a strange noise coming from the next room.

Using 'kara' with 'tonari no heya'.

2

右隣に座っている人が私の新しい上司です。

The person sitting on my right is my new boss.

Using 'migi-donari' for specificity.

3

この駅の隣の駅で乗り換えてください。

Please change trains at the station next to this one.

Common instruction for travel.

4

お隣さんに旅行のお土産を渡しました。

I gave a souvenir from my trip to my neighbor.

Polite use of 'O-tonari-san'.

5

隣のチームの進捗状況を確認しましょう。

Let's check the progress of the team next to us.

Using 'tonari' for adjacent departments.

6

彼はいつも私の隣で支えてくれました。

He was always by my side supporting me.

Metaphorical use of 'tonari' for support.

7

隣の芝生は青く見えると言いますね。

They say the grass is always greener on the other side.

A Japanese proverb using 'tonari'.

8

隣の席の人がずっと電話をしていて困りました。

I was troubled because the person in the next seat was on the phone the whole time.

Describing a situation involving an adjacent person.

1

隣接する県との境界線について話し合いました。

We discussed the boundary line with the adjacent prefecture.

Formal context using 'rinsetsu' (related to tonari).

2

隣の晩ごはんという番組が昔人気でした。

A program called 'The Neighbor's Dinner' used to be popular.

Reference to Japanese pop culture.

3

隣の部署との連携を強化する必要があります。

We need to strengthen cooperation with the neighboring department.

Business context for 'tonari'.

4

隣り合わせの運命にある二人を描いた物語です。

It is a story depicting two people whose fates are intertwined (side-by-side).

Literary use of 'tonari-awase'.

5

隣国との緊張関係が続いています。

Tense relations with the neighboring country continue.

Political context using 'ringoku'.

6

彼は隣の席の同僚と結婚することになったそうです。

I heard he is going to marry the colleague in the next seat.

Reporting a rumor involving adjacency.

7

隣のビルが工事中で、一日中うるさいです。

The building next door is under construction, and it's noisy all day.

Describing an environmental issue.

8

隣の客はよく柿食う客だ。

The guest next door is a guest who often eats persimmons.

A famous Japanese tongue twister.

1

隣人のプライバシーを尊重することは、共同生活の基本です。

Respecting the privacy of neighbors is the basis of communal living.

Using 'rinjin' (neighbor) in a formal discussion.

2

死と生は常に隣り合わせであるという哲学的な考え方。

A philosophical way of thinking that life and death are always side-by-side.

Abstract use of 'tonari-awase'.

3

隣接地の所有者から承諾を得る必要があります。

It is necessary to obtain consent from the owner of the adjacent land.

Legal/Real estate context.

4

隣の芝生が青く見える心理について、論文を書きました。

I wrote a paper on the psychology of why the neighbor's grass looks greener.

Academic reference to a proverb.

5

隣り合う二つの感情が、彼女の心の中で葛藤していた。

Two adjacent (conflicting) emotions were struggling within her heart.

Literary description of emotions.

6

隣の家との境界トラブルを解決するために弁護士を雇った。

I hired a lawyer to resolve a boundary dispute with the house next door.

Complex social/legal situation.

7

隣国の文化が自国の伝統に与えた影響は計り知れない。

The influence of the neighboring country's culture on our own traditions is immeasurable.

Historical/Cultural analysis.

8

隣り合う座席の間隔が狭すぎて、長時間のフライトは苦痛だった。

The space between adjacent seats was so narrow that the long flight was painful.

Detailed physical description.

1

隣家からの失火による延焼を防ぐための対策を講じる。

Take measures to prevent the spread of fire caused by an accidental fire from a neighboring house.

Highly formal/technical language.

2

隣接諸国との多角的な外交交渉が、地域の安定には不可欠である。

Multilateral diplomatic negotiations with neighboring countries are essential for regional stability.

High-level political discourse.

3

隣り合わせの偶然が重なり、奇跡的な再会を果たした。

A series of side-by-side coincidences led to a miraculous reunion.

Sophisticated narrative style.

4

隣接する二つの概念の境界線は、極めて曖昧である。

The boundary between two adjacent concepts is extremely ambiguous.

Philosophical/Theoretical analysis.

5

隣人愛という普遍的なテーマを、独自の視点で描いた名作。

A masterpiece that depicts the universal theme of neighborly love from a unique perspective.

Literary criticism.

6

隣り合う音符の微細なピッチの差が、独特の響きを生み出す。

The minute pitch difference between adjacent notes creates a unique resonance.

Technical musical description.

7

隣接権の侵害に関する訴訟が、近年増加傾向にある。

Lawsuits regarding the infringement of neighboring rights have been on the rise in recent years.

Legal terminology (neighboring rights).

8

隣り合う細胞同士のシグナル伝達が、生命維持に重要な役割を果たす。

Signal transduction between adjacent cells plays a vital role in maintaining life.

Scientific/Biological context.

ترکیب‌های رایج

隣の席
隣の家
隣の部屋
隣の駅
隣の人
右隣
左隣
隣り合わせ
お隣さん
隣国

عبارات رایج

隣の芝生は青い

隣近所

隣り合う

隣の晩ごはん

隣の客はよく柿食う客だ

お隣失礼します

隣に並ぶ

隣を歩く

隣から聞こえる

隣に引っ越す

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

〜の隣 vs 横 (yoko)

Yoko is the horizontal side of anything; Tonari is the 'next one' of the same kind.

〜の隣 vs そば (soba)

Soba is 'near' with emotional closeness; Tonari is physical adjacency.

〜の隣 vs 近く (chikaku)

Chikaku is 'nearby' (general area); Tonari is 'right next to' (no gap).

اصطلاحات و عبارات

"隣の芝生は青い"

Envy of others' possessions or situations. It suggests that things look better from a distance.

自分の仕事に満足せず、隣の芝生は青く見えているようだ。

Common

"隣り合わせの運命"

Fates that are closely linked or intertwined. Often used in romantic or tragic stories.

彼らは隣り合わせの運命に翻弄された。

Literary

"死と隣り合わせ"

Being in a very dangerous situation where death is a constant possibility.

戦場では常に死と隣り合わせだ。

Formal/Dramatic

"隣の火事"

Something that is happening to others and doesn't affect you directly (often used with 'no more than').

それは隣の火事ではない、我々の問題だ。

Idiomatic

"隣の百まで"

A rare idiom referring to long-lasting relationships with neighbors.

隣の百まで仲良く暮らしたい。

Obscure

"隣の花は赤い"

Similar to 'the grass is greener,' specifically about things looking more attractive because they belong to others.

隣の花は赤く見えるというが、自分の庭も大切にすべきだ。

Literary

"隣に控える"

To be waiting or standing by right next to someone (often a superior).

秘書が社長の隣に控えている。

Formal

"隣を伺う"

To check on or peek at what the neighbor is doing.

隣を伺うような真似はやめなさい。

Informal

"隣り合わせに座る"

To sit side-by-side. Simple but used frequently to describe intimacy or arrangement.

二人は隣り合わせに座って映画を見た。

Neutral

"隣に並び立つ"

To stand as equals next to someone.

いつか彼と隣に並び立てるようになりたい。

Inspirational

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

〜の隣 vs 次 (tsugi)

Both can mean 'next'.

Tsugi is 'next' in time or order (next turn); Tonari is 'next' in physical space (next seat).

次は私の番です (Next is my turn) vs 隣は私の席です (The next seat is mine).

〜の隣 vs 向かい (mukai)

Both describe nearby locations.

Mukai is 'across' or 'opposite'; Tonari is 'beside'.

道の向かい (Across the road) vs 道の隣 (Next to the road - usually wrong, use 'waki').

〜の隣 vs 間 (aida)

Both involve spatial relationships.

Aida is 'between' two things; Tonari is 'next to' one thing.

AとBの間 (Between A and B) vs Aの隣 (Next to A).

〜の隣 vs 付近 (fukin)

Both mean 'near'.

Fukin is formal and refers to a surrounding area; Tonari is specific to adjacency.

駅付近 (Station vicinity) vs 駅の隣 (Right next to the station).

〜の隣 vs 脇 (waki)

Both mean 'side'.

Waki is often used for the side of a road or a small space; Tonari is for sequential objects.

道の脇 (Side of the road) vs 隣の家 (The house next door).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun A] の隣に [Noun B] があります。

椅子の隣にカバンがあります。

A2

隣の [Noun] は [Adjective] です。

隣の家は大きいです。

B1

[Noun A] の隣で [Verb]。

公園の隣で友達と会いました。

B1

[Noun A] の右隣/左隣に [Verb]。

私の右隣に座ってください。

B2

[Noun] と隣り合わせだ。

常に危険と隣り合わせだ。

C1

隣接する [Noun]。

隣接する建物からの苦情。

C2

隣人愛を [Verb]。

隣人愛を実践する。

B1

隣の芝生は [Adjective]。

隣の芝生は青く見える。

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life, especially in urban settings.

اشتباهات رایج
  • A tonari ni A no tonari ni

    You must use the particle 'no' because 'tonari' is a noun.

  • Using 'tonari' for 'next week' Tsugi no shuu / Raishuu

    'Tonari' is only for physical space, not time.

  • Using 'tonari' for things across the street Mukai

    'Tonari' means they are side-by-side, usually sharing a boundary.

  • Using 'tonari' for a pen next to a book Yoko

    Since they are different categories, 'yoko' is more natural.

  • Using 'tonari' for something far away Chikaku

    'Tonari' implies immediate adjacency with no gap.

نکات

Don't forget 'no'

Always use 'A no tonari'. English speakers often forget the 'no' because 'next to' feels like one word.

Same Category Rule

Try to use 'tonari' for things of the same type (house-house, person-person). It sounds much more natural.

Use 'San'

When referring to your actual neighbors, 'O-tonari-san' is the friendliest and most common way to speak.

Specificity

If you need to be precise, use 'migi-donari' (right) or 'hidari-donari' (left).

Train Announcements

Listen for 'tonari no eki' to help you navigate Japanese subways more effectively.

Moving In

If you move to Japan, remember to greet your 'tonari' neighbors with a small gift!

Tonari vs Yoko

Use 'yoko' for the side of an object and 'tonari' for the next object in a sequence.

Totoro

Just remember 'My Neighbor Totoro' to keep the meaning of 'tonari' fresh in your mind.

Kanji Practice

The kanji '隣' is complex. Practice the left radical (阝) first, then the right side to master it.

Asking to Sit

Use 'O-tonari yoroshii desu ka?' when you want to sit next to someone in a public place.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Toe-Near-Me'. If someone's 'Toe' is 'Near' me, they are sitting 'Tonari' (next to me).

تداعی تصویری

Imagine two identical houses sharing a single fence. That fence is the 'tonari' boundary.

شبکه واژگان

Neighbor Next seat Next station Adjacent Side-by-side No gap Same type Bordering

چالش

Try to describe every object on your desk using 'tonari' and 'yoko'. See if you can spot the difference!

ریشه کلمه

The word 'tonari' comes from the Old Japanese word 'tonari', which is derived from 'to' (door/gate) and 'nari' (to be/become). It originally referred to the house sharing the same gate or entrance area.

معنای اصلی: Sharing a gate or entrance; being in the immediate vicinity of one's doorway.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful when discussing 'tonari no kuni' (neighboring countries) as it can sometimes lead to sensitive political topics.

English speakers often use 'next to' loosely for anything nearby. Japanese is stricter about the 'same category' and 'no gap' rules.

My Neighbor Totoro (Tonari no Totoro) Tonari no Seki-kun (The Master of Killing Time) Tonari no Kaibutsu-kun (My Little Monster)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Restaurant

  • 隣の席いいですか?
  • 隣の人が食べているものは何ですか?
  • お隣失礼します。
  • 隣のテーブルがうるさいです。

Giving Directions

  • 銀行の隣にあります。
  • 隣のビルです。
  • 次の角の隣です。
  • コンビニの右隣です。

At School/Office

  • 隣の席の田中さん。
  • 隣の会議室を使ってください。
  • 隣の部署に聞いてみます。
  • 私の隣に座ってください。

At Home

  • 隣の家が工事をしています。
  • お隣さんから野菜をもらいました。
  • 隣の部屋で勉強しています。
  • 隣の音が気になります。

On the Train

  • 隣の駅で降ります。
  • 隣の車両に移動しましょう。
  • 隣の席が空きました。
  • 隣の人の肩で寝てしまった。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"お隣さんはどんな方ですか? (What is your neighbor like?)"

"隣の席に座ってもいいですか? (May I sit in the seat next to you?)"

"隣の町でおすすめの場所はありますか? (Are there any recommended places in the next town?)"

"隣の部屋の音が気になったことはありますか? (Have you ever been bothered by noise from the next room?)"

"あなたの右隣には誰が座っていますか? (Who is sitting on your right?)"

موضوعات نگارش

今日、自分の隣に座った人について書いてください。 (Write about the person who sat next to you today.)

理想のお隣さんはどんな人ですか? (What is your ideal neighbor like?)

自分の家の隣にある建物を詳しく説明してください。 (Describe the building next to your house in detail.)

隣の芝生が青く見えた経験はありますか? (Have you ever experienced the 'grass is greener' feeling?)

隣の駅まで散歩した時のことを書いてください。 (Write about a time you walked to the next station.)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, you can. While 'tonari' prefers similar objects, it is very common to use it for a building or a park next to your house if they share a boundary. Example: 家の隣に公園があります。

Think of 'yoko' as the 'side' (left or right) of any object. Think of 'tonari' as the 'next item' in a row. If you are sitting in a row of chairs, the person to your left is both 'yoko' and 'tonari'. If you are standing next to a tree, you are 'yoko' but not 'tonari' (unless you are also a tree!).

The most natural way is to say 'O-tonari-san'. You can also use 'tonari no hito' (the person next door) or the more formal 'rinjin'.

No. 'Tonari' implies immediate adjacency. If there is another building or a large gap between two things, use 'chikaku' (near) instead.

No, 'tonari' is strictly for physical space or sequence. For 'next week' or 'next time', use 'tsugi' or 'raishuu'.

No. 'Tonari' is for things on the same level (side-by-side). For things above, use 'ue' or 'ue no kai' (floor above). For things below, use 'shita' or 'shita no kai'.

It means 'the immediate neighbor on the right'. It's a very useful compound word for being specific.

Because 'tonari' refers to someone living right next to you. In the movie, Totoro lives in the forest immediately adjacent to the girls' house.

No. 'Tonari no eki' is only the very next station. The one after that would be 'tsugi no tsugi no eki' or 'futatsu saki no eki'.

It is a noun. That is why you need the particle 'no' to connect it to other nouns (e.g., 'tonari no heya').

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'There is a cafe next to the bank.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please sit next to me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The room next door is noisy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I live next to the school.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The person next to me is my friend.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I will get off at the next station.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Who is sitting on your right?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I received a gift from my neighbor.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The pharmacy is next to the hospital.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Let's wait next to the station.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The next town is famous for apples.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am always by your side.' (using soba/tonari nuance)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The building next door is tall.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I put my bag on the next seat.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The cat is next to the dog.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The next room is empty.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I spoke to the person next to me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is a park next to the library.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The next station is Tokyo.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I moved in next door yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Next to the bank' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next station' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Please sit next to me' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The room next door' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Neighbor' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The person next to me' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Right neighbor' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Left neighbor' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Next to the school' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The house next door' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is the seat next to you empty?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'll wait next to the cafe.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next building' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Neighboring country' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next town' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Next to the hospital' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The person next to me is Tanaka-san.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I live next to the park.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next class' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The next table' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tonari no eki de orimasu.' What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Watashi no tonari ni suwatte.' What is the speaker asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tonari no heya ga urusai.' What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Ginkou no tonari ni arimasu.' Where is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'O-tonari-san ni aimashita.' Who did they meet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Migi-donari no hito.' Which side is the person on?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tonari no seki wa aite imasu.' Is the seat taken?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tonari no kuni e ikimasu.' Where are they going?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tonari no ie no inu.' Whose dog is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tonari no machi made aruku.' How far are they walking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tonari no biru desu.' Which building is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tonari no hito ni kiku.' Who are they asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tonari no kurasu no sensei.' Which teacher is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tonari no madogawa.' Which window is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'Tonari no shiba wa aoi.' What is the idiom about?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!