At the A1 level, you learn 'urusai' primarily as a simple way to describe noise. It is one of the basic adjectives used to talk about your environment. You might use it to say 'The TV is noisy' (Terebi ga urusai) or 'The car is noisy' (Kuruma ga urusai). At this stage, you should focus on the basic 'i-adjective' conjugation: 'urusai' for the present and 'urusakunai' for the negative. It is important to realize that even at this level, saying 'Urusai!' by itself is very strong, like saying 'Shut up!' in English. Instead, you are taught to use it as a description. You will mostly hear it in classroom settings or in simple textbook dialogues where characters are describing their surroundings. The focus is on the physical sound aspect rather than the 'picky' or 'nagging' nuances which come later. Remember that Japanese adjectives can end a sentence directly in informal speech, but you should add 'desu' to be polite: 'Urusai desu.' This makes your observation sound more like a statement and less like a complaint. You should also practice the 'te-form' (urusakute) to connect two ideas, such as 'It is noisy and I am tired.' This helps you start building longer, more descriptive sentences about your daily life in Japan.
At the A2 level, you begin to explore the 'annoying' or 'nagging' aspect of 'urusai'. You might use it to describe a person who is bothering you, though you should still be careful with the social context. You will learn the past tense 'urusakatta' (It was noisy) and the past negative 'urusakunakatta' (It wasn't noisy). This allows you to talk about past experiences, like a hotel room that was too loud or a party that was overwhelming. You will also start to see 'urusai' used in more conversational settings, often with particles like 'yo' or 'ne' to add emphasis or seek agreement: 'Koko wa chotto urusai desu ne' (It's a bit noisy here, isn't it?). This level also introduces the idea of 'urusai' as a command in informal situations, like between siblings or close friends in anime. You should recognize that 'Urusai!' is a common way for characters to express frustration. Additionally, you might encounter the adverbial form 'urusaku' used with verbs like 'naru' (to become): 'Mise ga urusaku narimashita' (The shop became noisy). This is a key step in describing changes in your environment. You are also encouraged to learn the polite alternative 'shizuka ni shite kudasai' (Please be quiet) so you have a more socially acceptable way to handle noise issues than just saying 'urusai'.
At the B1 level, the nuance of 'urusai' expands to include being 'picky' or 'fastidious' about something. The grammar pattern '[Noun] ni urusai' becomes essential. For example, 'Kare wa ko-hi- ni urusai' (He is picky about coffee). This is a very common way to describe someone's personality or expertise. You will also learn to use 'urusai' to describe nagging or repetitive criticism. For instance, 'Oya ga urusaku iu' (My parents are nagging me). This level requires a deeper understanding of the 'te-form' for expressing causes: 'Urusakute nemurenai' (I can't sleep because it's noisy). You will also start to distinguish 'urusai' from similar words like 'sawagashii' (bustling) or 'yakamashii' (clamorous). You'll notice that 'urusai' is more subjective—it's about how the sound affects *you*. You might also encounter the word in written texts like blogs or simple news articles discussing social issues like noise pollution (souon). Your ability to use 'urusai' in different registers—from the very informal 'urusai naa' to the more formal 'urusai to kanjimasu' (I feel it is noisy)—shows your growing competence in navigating Japanese social norms. You should also be aware of the slang forms like 'usee' or 'ussee,' though you should probably avoid using them yourself unless you are in a very specific, highly informal peer group.
At the B2 level, you should be comfortable with the multifaceted nature of 'urusai' and use it with precision. You understand the subtle difference between 'urusai' (irritatingly noisy) and 'yakamashii' (boisterously loud), and you know when to use each. You can use 'urusai' in complex sentences involving conditionals and suppositions: 'Moshi urusakereba, betsu no heya ni ikimashou' (If it's noisy, let's go to another room). You also understand the cultural implications of the word. For example, you know that calling a superior 'urusai' is a significant breach of etiquette, but you can use it to describe a 'strict' or 'demanding' boss in a third-person conversation: 'Ano joushi wa koukoku no dezain ni urusai' (That boss is very particular about the advertisement design). You are also familiar with the use of 'urusai' in idiomatic expressions and common phrases. You might encounter it in literature where it is used to describe the psychological state of a character who is overwhelmed by their thoughts or environment. You can also discuss the social aspects of noise in Japan, such as the 'Kouai' (public nuisance) laws or the cultural value placed on 'seijaku' (silence/stillness). Your vocabulary includes synonyms like 'wazurawashii' (troublesome) and you can explain why 'urusai' might be too blunt in certain professional contexts. You are also able to recognize the word when it is used sarcastically or ironically in social media or modern entertainment.
At the C1 level, you have a nuanced grasp of 'urusai' in all its forms, including its rare kanji representation (煩い) and its historical roots. You can discuss the etymology—how the kanji for 'fire' and 'head' combine to create the sense of irritation. You are sensitive to the 'picky' nuance and can use it to describe high-level expertise or fastidiousness in various fields, such as 'gigo ni urusai' (picky about technical terms) or 'denshou ni urusai' (strict about traditions). You can analyze the use of 'urusai' in classic and modern literature, noting how authors use it to create atmosphere or reveal character traits. You are also aware of regional variations, such as how 'yakamashii' might be used more frequently in certain dialects like Kansai-ben to convey a similar but slightly different emotional weight. You can handle noise complaints or negotiations with extreme tact, knowing exactly when to use 'urusai' and when to substitute it with more abstract terms like 'souon' (noise pollution) or 'fukaikan' (discomfort). You are also familiar with the word's role in Japanese pop culture, such as the 'Usseewa' phenomenon, and can discuss its impact on the language of younger generations. Your ability to use the word involves a deep understanding of 'uchi-soto' (in-group/out-group) dynamics, ensuring that your choice of 'urusai' or its alternatives always aligns with the social hierarchy and the specific context of the conversation.
At the C2 level, your understanding of 'urusai' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can appreciate the word's presence in archaic texts or poetry, where it might have carried slightly different connotations. You are a master of the 'picky' nuance, able to use it to describe the most minute levels of fastidiousness in academic, artistic, or professional critiques. You can engage in deep discussions about the 'aesthetics of silence' in Japanese culture and how the word 'urusai' serves as the antithesis to those aesthetics. You understand the legal and social frameworks surrounding noise in Japan, from apartment building regulations to city ordinances, and can use 'urusai' within those frameworks with perfect accuracy. You can also identify and use the word in its most subtle, indirect forms, such as using it to imply a lack of focus or a cluttered mind. Your command of synonyms, antonyms, and related idioms is total, allowing you to switch registers and nuances effortlessly. You can even critique the use of the word in media or translation, identifying where the 'annoying' versus 'noisy' distinction might have been lost. To you, 'urusai' is not just a word for 'loud'; it is a complex social and psychological marker that reflects the delicate balance between the individual and the collective in Japanese society.

うるさい در ۳۰ ثانیه

  • Urusai primarily means 'noisy' or 'loud' in a physical sense, describing sounds that are unpleasant or too high in volume.
  • It also means 'annoying' or 'nagging' when referring to people who won't stop talking or giving unwanted advice.
  • When used with the particle 'ni', it means 'picky' or 'particular about' something, like food, fashion, or rules.
  • As an exclamation, 'Urusai!' is a blunt and often rude way to tell someone to shut up or be quiet.

The Japanese word うるさい (urusai) is a quintessential i-adjective that every learner encounters early on, yet its depth and social weight are often underestimated. At its most fundamental level, it translates to 'noisy' or 'loud,' describing an objective physical state where sound levels are uncomfortably high. However, in the intricate landscape of Japanese social interaction, urusai frequently pivots from a description of sound to a declaration of personal irritation. It is the verbal manifestation of being 'bothered' or 'annoyed' by something persistent. When a person is described as urusai, it doesn't just mean they are speaking loudly; it often implies they are being nagging, fussy, or overly critical. For example, a boss who constantly checks on your work might be called urusai behind their back, not because of their volume, but because of their intrusive nature.

Literal Meaning
Physical noise that is loud, clamorous, or deafening. Used for traffic, construction, or loud music.
Emotional Meaning
The feeling of being annoyed, pestered, or nagged. This applies to people who talk too much or give unwanted advice.
Social Command
When used as an exclamation ('Urusai!'), it functions as a blunt, often rude way to say 'Shut up!' or 'Be quiet!'

外の工事の音がとてもうるさいです。 (The construction noise outside is very noisy.)

Understanding the nuance of urusai requires recognizing its impact on the listener. In a culture that highly values wa (harmony) and quietude, calling something urusai is a significant statement. It suggests that the harmony has been broken. Interestingly, the word is also used to describe someone who is extremely particular or 'fussy' about specific details. A connoisseur of coffee who demands the perfect temperature and bean origin might be described as kōhī ni urusai (picky about coffee). In this context, it isn't necessarily negative; it denotes a high standard or expertise that borders on being bothersome to others.

彼は味にうるさい料理人だ。 (He is a chef who is very particular about taste.)

Historically, the word is written with the kanji 煩い, though it is predominantly seen in hiragana. The kanji itself contains the radical for 'fire' and 'head,' evoking a sense of one's head burning with irritation or distress. This visual representation perfectly captures the psychological state of encountering something urusai. Whether it is the buzzing of a mosquito in the middle of the night or the repetitive nagging of a parent, the core of urusai is the disruption of peace. In modern slang, younger generations might shorten it to usee (うせぇ) or ussee (うっせぇ), which increases the level of rudeness and aggression significantly. This was famously popularized by the song 'Usseewa' by Ado, which channeled the frustration of youth against the 'noisy' expectations of society.

そんなにうるさく言わないでよ。 (Don't nag me so much.)

In summary, urusai is a versatile tool in the Japanese language. It maps the transition from sensory overload to emotional fatigue. While a beginner uses it to complain about a loud TV, an intermediate learner uses it to describe a strict teacher, and an advanced speaker uses it to discuss someone's refined but demanding tastes. It is a word that demands careful handling; used correctly, it expresses clear boundaries, but used carelessly, it can sound like a harsh personal attack. Always consider the hierarchy and the setting before letting an urusai slip from your lips, especially in professional or formal environments where silence and endurance are often preferred over vocal complaints.

Register Variation
Standard: Urusai. Polite: Urusai desu. Rough/Slang: Usee/Ussee.

隣の部屋のテレビがうるさくて眠れません。 (The TV in the next room is so noisy I can't sleep.)

Mastering the usage of うるさい (urusai) involves understanding its behavior as an i-adjective and the various syntactic roles it can play. As an i-adjective, it follows the standard conjugation rules which allow it to function as a predicate at the end of a sentence or as a modifier directly before a noun. Because it describes a state or a quality, it is highly flexible. However, the social context dictates how these grammatical forms are perceived. Using the plain form urusai at the end of a sentence to a superior is a major faux pas, whereas using the attributive form urusai hito (a noisy/fussy person) is a common way to describe someone's character in a third-person narrative.

Attributive Use
Placing the adjective before a noun: 'Urusai ongaku' (Noisy music). It characterizes the noun directly.
Predicative Use
Ending a sentence: 'Kono mise wa urusai' (This shop is noisy). Adding 'desu' makes it polite.
Adverbial Use
Changing the final 'i' to 'ku': 'Urusaku suru' (To make noise/be noisy) or 'Urusaku iu' (To say something naggingly).

子供たちが公園でうるさく騒いでいる。 (The children are making a lot of noise in the park.)

One of the most powerful ways to use urusai is in its 'te-form' (urusakute), which allows you to link it to a cause or a subsequent action. This is frequently used when explaining a problem. For instance, 'Urusakute benkyō ga dekinai' (It's so noisy I can't study). Here, the adjective sets the conditions for the inability to concentrate. Furthermore, the negative form urusakunai is used to deny that something is loud or annoying, often in response to an apology. If someone asks, 'Am I being too loud?', you might reply, 'Urusakunai desu yo' (You aren't being noisy at all).

昨日の夜は風がうるさかったですね。 (The wind was noisy last night, wasn't it?)

A specialized but vital pattern is [Noun] + ni urusai. This pattern shifts the meaning entirely from 'noisy' to 'particular about' or 'fastidious.' It is used to describe someone who has very high standards or is an expert who won't settle for less than the best. 'Fuku ni urusai' means someone is very picky about their clothes. 'Jikan ni urusai' describes someone who is a stickler for punctuality. This usage is common in workplace evaluations and social descriptions, providing a way to critique or praise someone's attention to detail.

母はマナーにうるさい人です。 (My mother is a person who is very particular about manners.)

In conditional sentences, urusai can take the kereba form. 'Urusakereba, mado o shimete kudasai' (If it is noisy, please close the window). This demonstrates the adjective's role in logical flow. Finally, the word can be used with the auxiliary verb to express an observation: 'Urusasō na mise da ne' (That looks like a noisy shop). This allows the speaker to make judgments based on appearance or reputation rather than direct current experience. By understanding these patterns, you move beyond simple complaints and begin to describe the world with the precision of a native speaker.

Comparison of Forms
Negative: Urusakunai. Past: Urusakatta. Te-form (Cause): Urusakute. Conditional: Urusakereba.

彼はいつもうるさく小言を言う。 (He is always nagging/grumbling.)

If you live in or visit Japan, うるさい (urusai) is a word you will hear everywhere, from the quietest libraries to the loudest arcades. However, the way you hear it changes depending on the environment. In urban centers like Tokyo or Osaka, urusai is the soundtrack of the commute. You might see signs on trains asking passengers to refrain from talking on mobile phones because it is urusai to others. In this context, it is a shared social concern—a reminder to maintain the public peace. You will hear it in the murmurs of commuters when someone's headphones leak sound, or when a group of tourists speaks too loudly in a small izakaya.

Public Spaces
Trains, libraries, and hospitals. Usually used as a complaint or a warning about keeping the volume down.
Domestic Life
Between family members. 'Urusai!' is the standard retort of a teenager being asked to clean their room.
Media & Anime
Characters frequently scream 'Urusai!' to silence opponents or express extreme frustration. It is highly stylized.

うるさい!だまって!」 (Shut up! Be quiet!) — Common anime trope.

In the domestic sphere, urusai takes on a more personal, nagging quality. It is the word children use when their parents are giving them too many instructions. If a mother tells her son to do his homework, then wash his hands, then set the table, the son might grumble, 'Urusai naa,' which translates roughly to 'You're so annoying/nagging.' It captures the friction of daily life. Conversely, you will hear it used by parents toward children who are literally making too much noise while playing. The word acts as a bridge between the physical sound and the psychological toll that sound takes on the listener.

近所の犬がうるさくて困っています。 (I'm troubled because the neighbor's dog is so noisy.)

In the workplace, the 'particular' meaning of urusai is more prevalent. You might hear colleagues whispering about a manager who is 'sekkyū ni urusai' (picky about billing) or 'shimekiiri ni urusai' (strict about deadlines). Here, it isn't an insult about their voice, but a critique of their management style. It implies that the person is relentless or uncompromising. Hearing this usage is a sign that you are moving into more professional Japanese circles where character traits are often described through such adjectives. Furthermore, in the world of hobbies—like tea ceremonies, martial arts, or even gaming—you will hear experts described as urusai because they have such high standards for form and etiquette.

部長は書類の形式にとてもうるさい。 (The department manager is very picky about the format of documents.)

Lastly, modern pop culture has embraced the word as a form of rebellion. The viral hit 'Usseewa' by Ado is the most prominent recent example. The lyrics repeat 'Usseewa' (a rougher version of urusai) to reject the 'noisy' and 'annoying' advice of the older generation and society's rigid rules. When you hear this in karaoke rooms or on the radio, it represents a cathartic release of frustration. It shows how the word has evolved from a simple adjective into a cultural symbol of resistance against overbearing social pressure. Whether it's a soft 'urusai' whispered in a library or a screamed 'ussee' in a rock song, the word remains a vital part of the Japanese auditory landscape.

Modern Contexts
Social media 'flaming' (annoying comments), noise complaints in apartment buildings, and rebellious song lyrics.

セミの声がうるさい季節になりましたね。 (It's become the season where the cicadas are noisy, hasn't it?)

One of the most frequent mistakes English speakers make with うるさい (urusai) is using it too directly in situations where it might be perceived as aggressive or rude. In English, 'it's noisy' is a relatively neutral observation. In Japanese, saying 'urusai desu' can often sound like you are personally attacking the person making the noise. To avoid this, learners should use softer expressions or indirect language. Instead of telling someone they are urusai, it is much safer to say 'chotto shizuka ni shite moraemasu ka?' (Could you please be a little quiet?). Using urusai directly to a stranger is a very strong confrontation in Japan and can lead to unnecessary conflict.

Over-Directness
Using 'Urusai!' as a command. Unless you are very close friends or in a position of high authority, this is considered extremely rude.
Grammar Confusion
Treating it as a na-adjective. Never say 'urusai na hito' or 'urusai deshita'. It must follow i-adjective rules.
Confusing with 'Sawagashii'
'Sawagashii' is more about a bustling, lively atmosphere, whereas 'urusai' is always about the irritation caused by the sound.

うるさいでした。 (Incorrect past tense)
うるさかったです。 (Correct past tense)

Another common error is failing to distinguish between the 'noisy' meaning and the 'picky' meaning. While they use the same word, the grammatical structure around them is different. If you want to say someone is picky about food, you must use the particle ni: 'Tabemono ni urusai.' If you say 'Tabemono ga urusai,' it sounds like the food itself is literally making noise (perhaps it's sizzling or crunching loudly!), which is usually not what you mean. This small particle change completely alters the interpretation of the sentence. Learners often default to ga or wa and end up confusing their listeners.

❌ 彼はワインがうるさい。 (Sounds like the wine is noisy)
✅ 彼はワインにうるさい。 (He is picky about wine)

Learners also struggle with the 'nagging' nuance. They might use urusai to describe a person who is just talking a lot (loquacious), but urusai implies that the talking is unwanted or critical. If someone is just very talkative in a friendly way, the word oshuberi is much more appropriate. Using urusai in that context would be an insult, implying that you want them to stop talking. This distinction is crucial for maintaining friendships. Furthermore, using the slang form ussee should be reserved strictly for very close friends or when imitating anime; using it in any other context will make you sound unnecessarily aggressive or poorly educated.

❌ あの人はうるさいですね。(Meaning: They talk too much/are lively)
✅ あの人はおしゃべりですね。(Meaning: They are talkative/chatty)

Finally, don't forget the 'i' at the end of the word when it's not in its slang form. Some learners drop the 'i' and just say 'urusa,' which isn't a standard word. The 'i' is essential for the adjective to function. Also, be careful with the pitch accent. While 'urusai' is relatively flat in many dialects, putting too much stress on the 'ru' can make it sound unnatural. The best way to master the word is to listen to how native speakers use it to describe environmental noise versus how they use it to describe people's behavior. By paying attention to these subtle differences, you will avoid the most common pitfalls and use urusai like a pro.

Summary of Pitfalls
Wrong conjugation (urusai deshita), wrong particle for 'picky' (ga instead of ni), and excessive rudeness (using it as a command to superiors).

❌ 先生、うるさいですよ。 (Extremely rude to say to a teacher.)

While うるさい (urusai) is the go-to word for noise and annoyance, Japanese offers a variety of synonyms and alternatives that allow for more precise expression. Choosing the right word depends on whether you are describing a bustling crowd, a nagging person, or a deafening sound. For instance, 騒がしい (sawagashii) is often confused with urusai. While both can mean 'noisy,' sawagashii usually refers to a chaotic or bustling atmosphere—like a busy market or a classroom full of excited students. It is more objective and less inherently negative than urusai. If a place is sawagashii, it might just be lively; if it is urusai, it is definitely bothering you.

やかましい (Yakamashii)
Very similar to 'urusai' but often carries a stronger sense of being 'clamorous' or 'boisterous.' It is more common in Western Japan (Kansai) and can sound more old-fashioned or masculine.
喧しい (Kashimashii)
Specifically describes the noisy, high-pitched chatter of a group (traditionally used for a group of women, though this is considered dated/gendered today).
しつこい (Shitsukoi)
Means 'persistent' or 'tenacious.' Use this when someone won't stop nagging you or asking the same question. It overlaps with the 'annoying' sense of 'urusai'.

店内が騒がしくなってきました。 (The inside of the shop has become bustling/noisy.)

When you want to describe someone who is picky or fastidious, alternatives to urusai include 几帳面 (kichōmen) for someone who is methodical and precise, or こだわりが強い (kodawari ga tsuyoi) for someone who has strong preferences. These are generally more positive or neutral than urusai. If you call someone 'fuku ni kodawari ga tsuyoi,' you are complimenting their sense of style and attention to detail. If you call them 'fuku ni urusai,' you might be implying that their pickiness is a bit of a headache for those around them. This nuance is key for effective communication in social settings.

彼は時間にとても几帳面だ。 (He is very methodical/punctual regarding time.)

For the 'annoying' aspect, 煩わしい (wazurawashii) is a more formal and literary synonym. It describes something that is troublesome, complicated, or burdensome. While you might say a fly is urusai, you would say the paperwork for a visa is wazurawashii. Another common word is 迷惑 (meiwaku), which means 'nuisance' or 'trouble.' If someone's noise is bothering the whole neighborhood, it is called meiwaku. Using meiwaku shifts the focus from your personal irritation to the social impact of the noise, which is often a more effective way to frame a complaint in Japan.

手続きが煩わしい。 (The procedures are troublesome/annoying.)

In summary, while urusai is a powerful and versatile word, it is often just the starting point. By learning words like sawagashii, yakamashii, shitsukoi, and wazurawashii, you can express the specific kind of noise or annoyance you are experiencing. This not only makes your Japanese more descriptive but also allows you to navigate the delicate social nuances of politeness and directness. Whether you are describing a 'noisy' party (nigiyaka), a 'nagging' boss (urusai), or a 'troublesome' task (wazurawashii), having these alternatives at your disposal will significantly enrich your Japanese vocabulary and communication skills.

Quick Comparison Table
Urusai: Irritating noise/person. Sawagashii: Bustling/busy noise. Yakamashii: Clamorous/loud. Wazurawashii: Troublesome/burdensome.

近所迷惑にならないように、しずかにしてください。 (Please be quiet so as not to be a nuisance to the neighbors.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The word is related to 'wazurau' (to be ill/troubled). It captures the physical sensation of being so annoyed that it feels like a sickness or a headache.

راهنمای تلفظ

UK /u.ɾɯ.sa.i/
US /u.ɾu.sa.i/
The pitch accent is usually 'Heiban' (Flat) or 'Atamadaka' (Initial high) depending on the dialect, but in standard Tokyo Japanese, it is relatively flat.
هم‌قافیه با
Abunai Amai Kurai Tsumaranai Omoi Sui Tōi Yoi
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' like an English 'r' (keep it as a tongue tap).
  • Dropping the final 'i' (it is essential for the adjective).
  • Over-emphasizing the 'u' (it should be short and unrounded).
  • Confusing the pitch with 'ureshii' (happy).
  • Saying 'urusa' instead of the full word.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Easy to read in hiragana; kanji is rare but recognizable.

نوشتن 2/5

Easy to write in hiragana; kanji 煩い is more difficult.

صحبت کردن 2/5

Easy to say, but requires careful context to avoid rudeness.

گوش دادن 1/5

Very distinct sound, common in daily life and media.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

静か (shizuka) 音 (oto) 声 (koe) 大きい (ookii) 嫌い (kirai)

بعداً یاد بگیرید

騒がしい (sawagashii) やかましい (yakamashii) 迷惑 (meiwaku) こだわり (kodawari) 几帳面 (kichoumen)

پیشرفته

喧騒 (kensou) 騒音 (souon) 煩わしい (wazurawashii) 不快感 (fukaikan) 静寂 (seijaku)

گرامر لازم

I-adjective conjugation

Urusai -> Urusakunai -> Urusakatta

Adverbial form with -ku

Urusaku sawagu

Te-form for reason

Urusakute nemurenai

Noun + ni + urusai (Picky)

Aji ni urusai

Stem + sugiru (Too much)

Urusasugiru

مثال‌ها بر اساس سطح

1

テレビがうるさいです。

The TV is noisy.

Simple i-adjective + desu.

2

外はうるさいですか。

Is it noisy outside?

Question form with 'ka'.

3

この部屋はうるさくないです。

This room is not noisy.

Negative form 'urusakunai'.

4

うるさい音楽は嫌いです。

I hate noisy music.

Attributive use before a noun.

5

道がうるさいですね。

The road is noisy, isn't it?

Seeking agreement with 'ne'.

6

うるさくて勉強できません。

It's noisy, so I can't study.

Te-form for cause.

7

昨日はうるさかったです。

It was noisy yesterday.

Past tense 'urusakatta'.

8

あそこはうるさい場所です。

That is a noisy place.

Modifying the noun 'basho'.

1

「うるさい!」と弟に言いました。

I said 'Shut up!' to my younger brother.

Quotation with 'to'.

2

隣の人がうるさくて困っています。

The person next door is noisy and I'm troubled.

Te-form connecting two states.

3

夜はうるさくしないでください。

Please don't be noisy at night.

Adverbial 'urusaku' + 'shinaide'.

4

パーティーはうるさかったですか。

Was the party noisy?

Past tense question.

5

子供たちがうるさく騒いでいます。

The children are making a lot of noise.

Adverbial 'urusaku' modifying 'sawagu'.

6

この時計の音はうるさくない。

The sound of this clock isn't noisy.

Plain negative form.

7

うるさいなあ、もう!

Geez, you're so annoying!

Particle 'naa' for exclamation.

8

もっとうるさくなるでしょう。

It will probably get noisier.

Adverbial + 'naru' + 'deshou'.

1

彼は食べ物の味にうるさい人だ。

He is a person who is picky about the taste of food.

[Noun] + ni urusai pattern.

2

母はいつも掃除についてうるさく言う。

My mother is always nagging me about cleaning.

Adverbial 'urusaku' with 'iu' (to nag).

3

昨夜は風の音がうるさくて眠れなかった。

Last night the sound of the wind was so noisy I couldn't sleep.

Te-form + potential negative.

4

そんなにうるさくしないで、静かにして。

Don't be so noisy, be quiet.

Requesting a change in state.

5

彼女はマナーにうるさいから気をつけて。

She is picky about manners, so be careful.

Giving a warning based on a trait.

6

都会はうるさいけれど、便利です。

The city is noisy, but it is convenient.

Concessive 'keredo'.

7

テレビの音がうるさすぎます。

The TV sound is too noisy.

Stem + 'sugiru' (too much).

8

工事がうるさかったら、窓を閉めます。

If the construction is noisy, I will close the window.

Conditional 'tara'.

1

あの部長は締め切りにうるさいことで有名だ。

That department manager is famous for being strict about deadlines.

Describing a reputation.

2

あまりうるさく言うと、嫌われますよ。

If you nag too much, you'll be disliked.

Conditional 'to' for natural consequence.

3

彼は服装にうるさいので、選ぶのが大変だ。

He is picky about clothes, so choosing is difficult.

Reason 'node' + adjective trait.

4

セミの声がうるさくて、夏を感じますね。

The cicadas are so noisy, it really feels like summer.

Sensory experience leading to a feeling.

5

子供の騒ぎ声がうるさいと苦情が来た。

A complaint came saying the children's shouting was noisy.

Quoting a complaint.

6

そんなにうるさくしなくても聞こえるよ。

I can hear you even if you aren't that loud.

Negative te-form + 'mo' (even if).

7

彼は礼儀にうるさいが、根はいい人だ。

He is strict about etiquette, but he is a good person at heart.

Contrast 'ga'.

8

店内がうるさかったので、場所を変えた。

The shop was noisy, so we changed locations.

Past tense reason 'node'.

1

彼は言葉遣いにうるさい、保守的な学者だ。

He is a conservative scholar who is picky about language use.

Professional character description.

2

周囲の雑音がうるさく感じられるようになった。

I have come to feel that the surrounding noise is annoying.

Adverbial + 'kanjirareru'.

3

そんなにうるさく詮索しないでほしい。

I want you to stop prying so annoyingly.

Nagging 'urusaku' + 'sensaku' (prying).

4

彼は伝統の継承にうるさいことで知られている。

He is known for being strict about the inheritance of tradition.

Passive 'known for' + 'ni urusai'.

5

都会の喧騒がうるさくて、田舎へ移住した。

The bustle of the city was too noisy, so I moved to the countryside.

Noun 'kensou' + 'ga urusai'.

6

彼は自分のルールにうるさく、妥協を許さない。

He is strict about his own rules and does not allow compromise.

Describing uncompromising nature.

7

批判の声がうるさくなってきたが、彼は無視した。

The voices of criticism became louder/more annoying, but he ignored them.

Metaphorical use for criticism.

8

彼はコーヒーの淹れ方にうるさいこだわりを持つ。

He has a picky obsession with how to brew coffee.

Pairing 'urusai' with 'kodawari'.

1

彼は古文書の解釈に非常にうるさい博識家だ。

He is an erudite man who is extremely particular about the interpretation of ancient documents.

Academic fastidiousness.

2

煩い(うるさい)世間の目を逃れて、彼は隠遁した。

Escaping the annoying eyes of the public, he went into seclusion.

Literary use with kanji.

3

彼は細部にうるさい完璧主義者として、業界で恐れられている。

He is feared in the industry as a perfectionist who is picky about details.

Describing professional fear/respect.

4

外界の騒音がうるさく、瞑想に集中できない。

The noise from the outside world is annoying, making it impossible to concentrate on meditation.

Psychological barrier.

5

彼は儀礼にうるさい一族の長として、厳格に振る舞った。

As the head of a family strict about rituals, he behaved sternly.

Societal/Family role.

6

そんなにうるさく小言を並べ立てるものではない。

You shouldn't list your complaints so annoyingly/naggingly.

Moral/Social instruction.

7

彼は自説の正当性にうるさく、他人の意見を聞かない。

He is fastidious about the validity of his own theories and doesn't listen to others.

Intellectual stubbornness.

8

現代社会の喧騒は、あまりにもうるさすぎる。

The bustle of modern society is far too noisy/annoying.

Social critique.

ترکیب‌های رایج

音がうるさい
味にうるさい
マナーにうるさい
時間にうるさい
うるさく言う
うるさくて眠れない
うるさい場所
うるさい音楽
外がうるさい
口うるさい

عبارات رایج

うるさい!

— Shut up! A blunt command to be quiet.

うるさい!黙ってて!

うるさいなあ

— How annoying / You're nagging me. Used as a sigh of frustration.

もう、うるさいなあ。

味にうるさい

— Picky about taste. Describes a food connoisseur.

彼は本当に味にうるさい。

口うるさい

— Nagging or talkative in an annoying way.

口うるさい親戚。

耳にうるさい

— Something that is loud or annoying to hear repeatedly.

宣伝が耳にうるさい。

世間にうるさい

— Strict about social reputation or public opinion.

世間にうるさい家柄。

細かいことにうるさい

— Picky about small details.

彼は細かいことにうるさい。

うるさく騒ぐ

— To make a big, annoying fuss or noise.

子供がうるさく騒ぐ。

規則にうるさい

— Strict about rules and regulations.

規則にうるさい学校。

うるさ型

— A person who is known for being critical or fastidious.

彼はうるさ型で有名だ。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

うるさい vs 騒がしい (sawagashii)

Sawagashii is objective bustle; urusai is subjective irritation.

うるさい vs やかましい (yakamashii)

Yakamashii is more boisterous/clamorous; urusai is more general.

うるさい vs しつcoi (shitsukoi)

Shitsukoi is purely about persistence; urusai can be noise or nagging.

اصطلاحات و عبارات

"口うるさい"

— Nagging; critical; fault-finding.

口うるさい姑に困っている。

Informal
"耳にうるさい"

— To be loud; to be tiresomely repetitive.

彼の自慢話は耳にうるさい。

Neutral
"世間にうるさい"

— To be worried about what people think; to be strict about social norms.

世間にうるさい世の中になった。

Neutral
"味にうるさい"

— To have a refined and demanding palate.

彼はワインの味にうるさい。

Neutral
"時間にうるさい"

— To be a stickler for punctuality.

日本人は時間にうるさいと言われる。

Neutral
"マナーにうるさい"

— To be very strict about etiquette.

彼女はマナーにうるさい家で育った。

Neutral
"うるさ型"

— A person who is hard to please or very critical.

文壇のうるさ型に評価された。

Formal
"小言がうるさい"

— Endless nagging or scolding.

父の小言がうるさくて家を出た。

Informal
"うっせぇわ"

— Shut the hell up (Modern slang popularized by song).

うっせぇわ、勝手にさせてくれ。

Slang
"耳を掩うて鐘を盗む"

— To plug one's ears to steal a bell (Ignorance of the obvious noise/problem).

それは耳を掩うて鐘を盗むようなものだ。

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

うるさい vs 騒がしい

Both translate to 'noisy'.

Sawagashii describes a busy scene (lively). Urusai describes a sound that bothers you.

The market is sawagashii (bustling). The alarm is urusai (annoying/loud).

うるさい vs やかましい

Almost identical meaning.

Yakamashii is often used for loud voices or public clamor; it feels more 'heavy' or 'masculine'.

Yakamashii! (Shut up! - very strong).

うるさい vs うるさい vs 厳しい

Both can describe a strict person.

Kibishii is 'strict' in a professional/disciplined way. Urusai is 'strict' in a nagging/annoying way.

A kibishii teacher is respected. An urusai teacher is annoying.

うるさい vs うるさい vs 煩わしい

Both mean 'annoying'.

Wazurawashii is for complex or burdensome tasks. Urusai is for sounds or nagging.

Paperwork is wazurawashii. A fly is urusai.

うるさい vs うるさい vs おしゃべり

Both describe someone who talks a lot.

Oshuberi is 'talkative' (can be positive). Urusai is 'loud/annoying' (always negative).

A friendly neighbor is oshuberi. A nagging neighbor is urusai.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Noun] wa urusai desu.

Kono terebi wa urusai desu.

A1

[Noun] ga urusai desu.

Oto ga urusai desu.

A2

[Noun] wa urusakatta desu.

Kinou wa urusakatta desu.

A2

Urusaku shinaide kudasai.

Koko de urusaku shinaide kudasai.

B1

[Noun] ni urusai.

Kare wa aji ni urusai.

B1

Urusakute [Result].

Urusakute nemuremasen.

B2

Urusasou na [Noun].

Urusasou na mise da ne.

C1

[Noun] ni urusai kodawari ga aru.

Kare wa ko-hi- ni urusai kodawari ga aru.

خانواده کلمه

اسم‌ها

騒音 (souon - noise pollution)
喧騒 (kensou - bustle)

فعل‌ها

騒ぐ (sawagu - to make noise)
煩う (wazurau - to be troubled)

صفت‌ها

やかましい (yakamashii - boisterous)
騒がしい (sawagashii - bustling)

مرتبط

静か (shizuka)
迷惑 (meiwaku)
邪魔 (jama)
小言 (kogoto)
説教 (sekkyou)

نحوه استفاده

frequency

Extremely High (Top 500 words in daily conversation)

اشتباهات رایج
  • Urusai deshita Urusakatta desu

    I-adjectives never use 'deshita' for past tense. Change the 'i' to 'katta'.

  • Tabemono ga urusai Tabemono ni urusai

    Using 'ga' makes it sound like the food is making noise. Use 'ni' to mean the person is picky about food.

  • Urusai na hito Urusai hito

    'Urusai' is an i-adjective, so it doesn't need 'na' to modify a noun.

  • Saying 'Urusai!' to a boss Shizuka ni shite kudasai

    Telling a superior 'Urusai!' is like telling them to 'Shut up!' and is extremely rude.

  • Urusaku nai deshita Urusakunakatta desu

    The past negative of i-adjectives is '-kunakatta'.

نکات

Avoid Directness

Instead of telling a neighbor 'urusai!', say 'oto ga chotto hibiiteimasu' (the sound is vibrating/carrying a bit). This is the Japanese way of being polite while complaining.

The 'Ni' Particle

Always remember: [Interest] + 'ni' + 'urusai' = Picky. 'Wine ni urusai' (Picky about wine). This is a very useful pattern for describing experts.

Usseewa!

If you hear 'Ussee!', it's a very rough version of 'urusai'. Don't use it unless you are very angry or with very close friends.

Tone Matters

A short, clipped 'Urusai!' is a command. A long, drawn-out 'Urusai naa...' is a personal groan of frustration.

Office Talk

In the office, use 'urusai' only for things like 'noisy printers' or 'noisy traffic'. For people, use 'kibishii' (strict).

Nigiyaka

If a party is loud but in a fun way, use 'nigiyaka' (lively) instead of 'urusai'. 'Urusai' sounds like you are miserable at the party.

The Rooster Mnemonic

A Rooster (Rusa) in your room is URUSAI. This helps you remember the pronunciation and the meaning.

Silence is Golden

Because silence is highly valued in Japan, the threshold for what is considered 'urusai' is often lower than in Western countries.

Stick to Kana

When writing emails or texts, stick to hiragana (うるさい). Using the kanji 煩い can make the complaint feel even more heavy and intense.

The 'Sugiru' Combo

If something is unbearable, say 'urusasugiru' (too noisy). It adds emphasis to your struggle.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'U' (You) and a 'Rusa' (Rooster) that is 'I' (In) your room. A rooster in your room is very URUSAI (noisy)!

تداعی تصویری

Imagine a person with their hands over their ears, looking at a giant buzzing alarm clock with the word 'URUSAI' written on the screen.

شبکه واژگان

Noisy Loud Annoying Nagging Picky Fastidious Shut up Usee

چالش

Try to identify three things today that are 'urusai' (a loud car, a nagging thought, a picky friend) and say the word in your head.

ریشه کلمه

Derived from the Old Japanese word 'urusashi'. The kanji 煩い (urusai) combines 'fire' and 'head', suggesting a head burning with irritation.

معنای اصلی: Originally meant to be troublesome, oppressive, or overwhelming, not just limited to sound.

Japonic

بافت فرهنگی

Avoid using 'urusai' to strangers or superiors. It is perceived as a personal attack or a lack of self-control.

In English, 'noisy' is a neutral adjective, but 'urusai' in Japanese is almost always negative unless used in the 'picky' sense.

Ado's song 'Usseewa' Anime 'Urusei Yatsura' (a pun on urusai) Commonly shouted by tsundere characters in anime.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Public Transport

  • Densha ga urusai
  • Koe ga urusai
  • Headphone ga urusai
  • Shizuka ni shite

At Home

  • Oya ga urusai
  • Terebi ga urusai
  • Urusai naa
  • Souji shiro tte urusai

Restaurant/Food

  • Aji ni urusai
  • Mise ga urusai
  • Urusai okyaku
  • Kodawari ga urusai

Workplace

  • Jikan ni urusai
  • Joushi ga urusai
  • Urusai shimekiiri
  • Kyakusama ga urusai

Nature/Weather

  • Semi ga urusai
  • Kaze ga urusai
  • Ame ga urusai
  • Mushi ga urusai

شروع‌کننده‌های مکالمه

"最近、近所が工事でうるさくないですか? (Has it been noisy lately with construction in the neighborhood?)"

"あなたは何か「うるさい」こだわりがありますか? (Do you have anything you are 'picky' about?)"

"うるさい場所と静かな場所、どちらが好きですか? (Do you like noisy places or quiet places?)"

"子供の頃、親に何についてうるさく言われましたか? (What did your parents nag you about when you were a child?)"

"都会のうるささに慣れましたか? (Have you gotten used to the noise of the city?)"

موضوعات نگارش

今日、一番うるさいと感じた音は何でしたか?なぜそう思いましたか? (What was the noisiest sound you heard today? Why did you think so?)

「味にうるさい」ことのメリットとデメリットを書いてください。 (Write about the pros and cons of being picky about taste.)

うるさいと感じる人に対して、どのように対応しますか? (How do you deal with people you find annoying or nagging?)

静かな生活とうるさいけれど活気のある生活、どちらを選びますか? (Would you choose a quiet life or a noisy but lively one?)

最近聞いた「うるさい」ニュースについて自分の意見を書いてください。 (Write your opinion about a recent 'noisy/annoying' news story.)

سوالات متداول

10 سوال

Not always, but it is very direct. As an observation ('The TV is loud'), it is neutral. As a command to a person ('Shut up'), it is very rude. Use 'shizuka ni' to be polite.

'Ga urusai' means the thing is making noise (The car is loud). 'Ni urusai' means someone is picky about that thing (He is picky about cars).

There is no real way to say 'Shut up' politely, but you can say 'Shizuka ni shite itadakemasu ka?' (Could you please be quiet?).

Rarely. It is almost exclusively for sound or interpersonal nagging. For bright lights, use 'mabushii'. For strong smells, use 'kusai' or 'nioi ga tsuyoi'.

It literally means 'mouth-noisy' and refers to someone who is constantly nagging, complaining, or criticizing others.

It is traditionally more masculine and rough, but since the song 'Usseewa', it is used by all genders in slang contexts, though it remains very rude.

Japanese summers are famous for the extremely loud buzzing of cicadas (semi). It is a common cultural trope to complain about how 'urusai' they are.

Only if you want to get fired! Use 'kibishii' (strict) or 'nesshin' (enthusiastic) to describe them to their face. 'Urusai' is only for complaining behind their back.

The past tense is 'urusakatta'. Do not say 'urusai deshita'.

Yes, it is 煩い. It is rarely used in daily life but appears in literature. It depicts 'fire' and 'head'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'The TV is noisy' in polite Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It was noisy yesterday' in polite Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He is picky about coffee.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Please don't be noisy' using 'urusaku'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I can't study because it's noisy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Is it noisy?' in polite Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Nagging parents.' (Informal)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It's not noisy' in polite Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Stop making so much noise!' (Informal)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She is picky about manners.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'It wasn't noisy' in polite Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Noisy music.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Shut up!' in informal Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'My boss is strict about time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'If it's noisy, let's leave.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A noisy place.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'You are nagging too much.' (Informal)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The wind was noisy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I don't like noisy people.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It looks noisy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's noisy' in a polite way.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your brother to 'Shut up!' (Informal)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Was it noisy?' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He is picky about taste' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I can't sleep because it's noisy' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's not noisy' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone 'Please don't be noisy' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The wind was noisy yesterday' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'You're so annoying!' to a close friend.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I'm picky about coffee' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The TV is too loud' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I hate noisy places' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It wasn't noisy' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My mother is nagging me' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is it noisy outside?' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He looks picky' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'If it's noisy, close the window' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The car was noisy' informally.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Shut up!' in slang (rough).

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am picky about manners' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the sentence: 'Kono mise wa chotto urusai desu ne.' What is the speaker's opinion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Damare, urusai!' How many commands are given?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kinou wa urusakatta deshou?' What is being asked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kare wa jikan ni urusai kara ne.' Why should you be careful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Urusaku shinaide kure.' Who is the speaker likely talking to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Urusakute nanimo kikoenai.' What can't the speaker do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Aji ni urusai hito da.' Is this a description of a person or food?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Urusaku iwanaide!' What is the speaker tired of?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Urusakunai desu yo.' Is the speaker annoyed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kaze ga urusakatta ne.' What was loud?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Urusasou na mise da.' Has the speaker entered the shop yet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Urusai ongaku wa yamete.' What should be stopped?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Kuchi-urusai naa.' Is the speaker happy?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Koko wa urusakunakatta.' Was it quiet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Sonna ni urusaku suru na.' What is the command?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!