At the A1 level, you don't need to use '部分的な' (bubunteki na) yet, but it is helpful to understand the root word '部分' (bubun), which means 'part.' Imagine you have a pizza. The whole pizza is 'zenbu' (all). One slice is a 'bubun' (part). Beginners usually use 'sukoshi' (a little) or 'chotto' (a bit) to describe things that are not complete. For example, instead of saying 'partial clouds,' an A1 learner might say 'kumori ga sukoshi arimasu' (There are some clouds). However, learning that 'bubun' means 'part' helps you build a foundation for many other words later on. Think of it like a puzzle piece; each piece is a 'bubun' of the whole picture. If you see this word in a sentence, just think 'part-ish' or 'not all.'
At the A2 level, you start to see more words ending in 'teki' (的な). This suffix is like '-ly' or '-al' in English. 'Bubunteki na' is a na-adjective. You can use it to describe things that are only halfway done or only happen in certain places. For example, 'bubunteki na kumori' (partially cloudy). You might also hear 'bubunteki ni' (partially) used with verbs. For example, 'bubunteki ni wakarimasu' (I partially understand). While you can still use 'sukoshi' (a little), using 'bubunteki' makes you sound more precise. It's a great word to use when you want to show that you are paying attention to details. It's common in weather reports and simple instructions.
At the B1 level, '部分的な' (bubunteki na) becomes a very important word for expressing nuance. You are no longer just saying things are 'good' or 'bad'; you are describing 'partial success' (部分的な成功) or 'partial agreement' (部分的な合意). This word allows you to be more analytical. You will use it in business emails to report progress or in academic essays to describe a specific scope. You should also learn to distinguish it from 'ichibu no' (some of). Remember: 'bubunteki na' describes the *quality* of a situation (it is a partial situation), while 'ichibu no' describes a *portion of a group* (some people in a group). Mastering this distinction is a key milestone for B1 learners.
For B2 learners, '部分的な' (bubunteki na) is used in more complex logical structures. You might use it to qualify a statement, such as 'While I agree partially (部分的には同意するが...), I have concerns about the overall plan.' At this level, you should be comfortable using it in formal reports, medical contexts, or technical discussions. You should also be aware of its synonyms like 'kyokubuteki' (localized) and 'genteteki' (limited). A B2 speaker uses 'bubunteki na' to avoid making sweeping generalizations, which is a hallmark of advanced communication. You might also encounter it in legal or official documents describing 'partial invalidity' or 'partial responsibility.'
At the C1 level, '部分的な' (bubunteki na) is a basic tool used to build sophisticated arguments. You will see it used in literature and high-level journalism to describe subtle concepts like 'partial truths' or 'partial overlaps in philosophical ideologies.' You should be able to manipulate the word effortlessly, using it as an adverb (部分的に), a noun modifier (部分的な), or even as part of a compound (部分的一致). At this level, you also learn to contrast it with more evocative words like 'danpenteki' (fragmentary) or 'zantaiteki' (vestigial). A C1 learner understands that 'bubunteki na' provides an objective, scientific tone, whereas other words might carry more emotional or descriptive weight.
At the C2 level, '部分的な' (bubunteki na) is used with absolute precision in specialized fields. In a legal context, it might refer to 'partial performance of a contract.' In medicine, it might refer to 'partial remission.' A C2 speaker understands the fine line between 'bubunteki na' and its most obscure synonyms. They can use it to deconstruct complex systems, identifying which 'partial components' are failing without affecting the 'total integrity' of the system. At this level, the word is not just a vocabulary item but a conceptual building block for high-level abstract thought. You might use it in a PhD thesis or a high-stakes corporate negotiation to define the exact parameters of a phenomenon.

部分的な در ۳۰ ثانیه

  • Means 'partial' or 'localized' in Japanese.
  • Functions as a na-adjective (na + noun, ni + verb).
  • Used for weather, progress, medical issues, and abstract truths.
  • Contrasts with 'zenmenteki' (total) and 'ichibu' (some of a group).

The word 部分的な (bubunteki na) is a cornerstone of intermediate Japanese, specifically categorized at the CEFR B1 level. At its core, it translates to 'partial' or 'localized.' To understand this word, one must first look at its components: 部分 (bubun) meaning 'part' or 'section,' and the suffix 的な (teki-na), which functions similarly to the English suffixes '-ic,' '-al,' or '-ive,' transforming a noun into an adjective. Therefore, bubunteki na literally describes something as being 'of a part' rather than the whole. This word is indispensable when you need to specify that a condition, a change, or a physical property does not apply to an entire object or situation, but only to specific segments of it.

The Scope of Application
In daily Japanese, you will encounter this word in contexts ranging from weather reports ('partial cloudiness') to medical diagnoses ('localized pain' or 'partial recovery'). It is used to qualify the extent of an action or state. For instance, if a building is being renovated, but only the lobby and the roof are being fixed, you would describe this as a 部分的な改修 (bubunteki na kaishu) or 'partial renovation.' It suggests a deliberate boundary where the 'whole' is left untouched in some areas.
Abstract vs. Concrete Usage
While often used for physical objects, it is equally common in abstract discussions. In business or academic settings, one might speak of a 部分的な合意 (bubunteki na goui)—a partial agreement—where two parties agree on some points but remain at odds on others. It conveys a sense of precision and nuance, allowing the speaker to avoid the inaccuracy of overgeneralization.

昨日の嵐で、この地域は部分的な停電に見舞われました。
(Yesterday's storm caused partial power outages in this area.)

Comparing 部分的な to its antonym 全面的な (zenmenteki na - total/full) helps clarify its usage. If zenmenteki is a flood that covers the whole field, bubunteki is a series of puddles. It is also distinct from ichibu no (一部の), which also means 'a part of.' While ichibu no is often used for quantities (e.g., 'some of the students'), bubunteki na is more often used to describe the nature or quality of a phenomenon or state. For example, 'partial success' is almost always bubunteki na seikou because it describes the characteristic of the success itself.

計画は部分的な変更が必要だ。
(The plan needs partial changes.)

Common Scenarios
1. **Weather:** 'Partial clearing' (部分的な晴れ).
2. **Medicine:** 'Partial paralysis' (部分的な麻痺).
3. **Technology:** 'Partial data loss' (部分的なデータ消失).
4. **Law:** 'Partial invalidity' (部分的な無効).

In summary, bubunteki na is a versatile tool for precision. It allows you to dissect a whole and focus the listener's attention on specific fragments, whether those fragments are physical, temporal, or conceptual. Mastering this word moves you beyond simple 'yes/no' or 'all/nothing' descriptions and into the sophisticated gray areas of real-world Japanese conversation.

Using 部分的な (bubunteki na) correctly requires understanding its grammatical role as a na-adjective (形容動詞). Unlike English, where 'partial' can sometimes be ambiguous in its placement, Japanese has very strict rules for how this word interacts with nouns and verbs. When modifying a noun, it must be followed by 'na.' When modifying a verb or an adjective to mean 'partially,' it changes to 'ni.'

Modifying Nouns (Noun + な)
This is the most common use. You place '部分的な' directly before the noun you wish to limit.
Example: 部分的な解決 (bubunteki na kaiketsu - a partial solution). Here, the 'solution' itself is characterized as being only a part of what is needed.
Adverbial Use (Adverb + に)
When you want to say something is 'partially [done]' or 'partially [true],' you use 部分的に.
Example: その話は部分的に正しい。 (Sono hanashi wa bubunteki ni tadashii - That story is partially correct.) In this case, 'tadashii' (correct) is the adjective being modified.

この古い絵画は部分的な修復が必要です。
(This old painting needs partial restoration.)

A key aspect of using this word is knowing when not to use it. If you are talking about a physical 'piece' of something, like a piece of cake or a piece of paper, you would use 一切れ (hitokire) or 一枚 (ichimai), not 部分的な. Bubunteki na refers to the extent of a state or process. It is the answer to the question 'To what degree is this happening?' rather than 'Which piece are you holding?'

新システムの導入により、部分的な自動化が実現した。
(With the introduction of the new system, partial automation was achieved.)

In formal reports or scientific writing, bubunteki na is often used to describe experimental results. If a chemical reaction only occurs in one part of a solution, or if a drug only affects certain cells, this is the word of choice. It provides a formal, objective tone that words like 'sukoshi' (a little) or 'chotto' (a bit) cannot achieve. It sounds professional and analytical.

Common Verb Pairings
- **部分的に認める** (bubunteki ni mitomeru): To partially admit/acknowledge.
- **部分的に重なる** (bubunteki ni kasanaru): To partially overlap.
- **部分的に壊れる** (bubunteki ni kowareru): To be partially broken/damaged.

Finally, consider the negative form: 部分的ではない (bubunteki de wa nai). This is rarely used to mean 'total'; instead, speakers usually jump straight to 全体的な (zentaiteki na) or 全面的な (zenmenteki na). Using the negative 'not partial' is a very roundabout way to speak and might confuse listeners unless you are making a very specific logical point.

While 部分的な (bubunteki na) might seem like a 'book word,' it is surprisingly common in the wild, particularly in media, professional environments, and specific everyday scenarios. It occupies a space between formal and neutral, making it safe for almost any situation where you need to be clear about scope.

1. The News and Weather
This is perhaps where you will hear it most frequently. NHK news announcers use it to describe localized phenomena. You'll hear phrases like 部分的な日食 (bubunteki na nisshoku - partial solar eclipse) or 部分的な通行止め (bubunteki na tsuukoudome - partial road closure). In these contexts, it provides essential information for public safety and planning.
2. The Workplace (Business Japanese)
In a Japanese office, precision is highly valued. If you tell your boss a project is 'almost done,' they might find it vague. If you say 「部分的な遅れが出ています」 (Bubunteki na okure ga dete imasu - There are partial delays), you are being specific that only certain parts of the project are behind schedule. It helps in troubleshooting and reporting status updates effectively.

「今回のアップデートで、部分的な不具合が修正されました。」
(With this update, some partial bugs/glitches have been fixed.)

In academic lectures or documentaries, bubunteki na is used to discuss theories and discoveries. A historian might talk about a 部分的な真実 (bubunteki na shinjitsu - partial truth) found in a legend, or a scientist might describe 部分的な遺伝子の一致 (bubunteki na idenshi no itchi - partial genetic match). It is the language of evidence and careful claims.

「この理論は、現象を部分的にしか説明できていない。」
(This theory only partially explains the phenomenon.)

You will also find it in product reviews or consumer advice. If a reviewer says a new smartphone has 部分的な改善 (partial improvements) over the previous model, they are implying that while some features are better, the overall experience hasn't changed drastically. It’s a way to give a balanced, critical opinion without being overly negative or positive.

Where You Won't Hear It
You rarely hear this word in very casual slang among teenagers or in high-energy anime battle scenes. In those contexts, speakers prefer more visceral or simpler words like ちょっと (chotto) or 少し (sukoshi). Bubunteki na belongs to the world of adults, professionals, and those seeking intellectual clarity.

Learning 部分的な (bubunteki na) involves navigating several common pitfalls. Because the English word 'partial' has multiple meanings (like 'biased' or 'favoring one side'), English speakers often misapply the Japanese equivalent. Additionally, the grammatical transition between noun-modifier and adverb-modifier is a frequent source of errors for learners at the B1 level.

1. The 'Biased' Trap
In English, 'partial' can mean 'favoring one side' (e.g., 'The judge was partial'). DO NOT use bubunteki na for this! In Japanese, 'partial' in the sense of bias is 不公平な (fukouhei na) or 偏った (katayotta). Bubunteki na only refers to 'part of a whole' in terms of quantity or extent.
2. Confusion with 'Ichibu' (一部)
Many learners say 部分的な学生 (bubunteki na gakusei) when they mean 'some students.' This is incorrect. Use 一部の学生 (ichibu no gakusei) for 'a portion of a group.' Bubunteki na describes the *nature* of a thing. You can have a 部分的な解決 (partial solution) because the solution itself is incomplete, but you cannot have a 'partial student' unless you are talking about someone who is literally only half-present!

❌ 彼は部分的な審判だ。
(Incorrect: Intending to say 'He is a biased referee.')
✅ 彼は不公平な審判だ。
(Correct: He is an unfair/biased referee.)

Another mistake is using bubunteki ni when chotto would be more natural. If you only want a 'partial amount' of sugar in your coffee, don't say 部分的に砂糖を入れてください. That sounds like you want the sugar placed in only one specific corner of the cup. Instead, use 控えめに (hikaeme ni - moderately/lightly) or 少なめに (sukuname ni - a small amount).

❌ このリンゴは部分的に食べていいです。
(Incorrect: Sounds like 'You can eat this apple in a partial way.')
✅ このリンゴを少し食べていいです。
(Correct: You can eat a little of this apple.)

Lastly, be careful with the word kyokubuteki (局部的). While it also means 'localized' or 'partial,' it is strictly used for physical locations, often in medicine or geography (like 'localized rain'). Bubunteki na is much broader and can be used for abstract concepts like 'partial success' or 'partial truth,' where kyokubuteki would sound very strange.

Japanese is rich with words that describe 'parts' and 'portions.' Choosing the right one depends on whether you are talking about quantity, location, or quality. Here is how 部分的な (bubunteki na) stacks up against its closest relatives.

部分的な (Bubunteki na) vs. 一部の (Ichibu no)
This is the most common point of confusion.
Ichibu no is used for **subsets of a group**. 'Some of the members' = 一部のメンバー.
Bubunteki na is used for **the extent of a state**. 'A partial success' = 部分的な成功. You wouldn't say 'some of the success' in the same way.
部分的な (Bubunteki na) vs. 局部的 (Kyokubuteki na)
Kyokubuteki na means **localized to a specific spot**. It is used for physical things like 'localized pain' (局部的な痛み) or 'localized heavy rain' (局地的な大雨 - note the slight kanji change).
Bubunteki na is more abstract and general. It can describe a physical part, but it also describes logical parts.
部分的な (Bubunteki na) vs. 限定的 (Genteteki na)
Genteteki na means **limited**. While 'partial' and 'limited' overlap, genteteki implies a restriction or a boundary. If a sale is 'limited to three days,' it is gentei. If a success is 'partial,' it is bubunteki. Use genteteki when you want to emphasize that something is constrained.

比較表 (Comparison Table):
1. **部分的な成功** (Partial success - extent)
2. **一部の成功者** (Some of the successful people - quantity)
3. **限定的な成功** (Limited success - constrained scope)

For even more formal contexts, you might see 断片的 (danpenteki - fragmentary). This is used when the 'parts' are disconnected or scattered, like 'fragmentary memories' (断片的な記憶). While bubunteki implies a cohesive whole that is only partially affected, danpenteki implies that the whole has been shattered into pieces.

Finally, in casual speech, you can often replace bubunteki ni with ところどころ (tokorodokoro - here and there). 'The wall is partially dirty' could be 壁がところどころ汚れている. This sounds much more natural when chatting with friends than the somewhat stiff 部分的に汚れている.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The suffix 'teki' (的) originally meant 'target' (like in archery), but was adapted to mean '-ish' or '-like' because it 'targets' the quality of the noun.

راهنمای تلفظ

UK bu-bun-te-ki-na
US bu-bun-te-ki-na
Japanese is a pitch-accent language. In 'bubunteki,' the pitch typically rises on 'bu' and stays relatively level, dropping at the end of the phrase.
هم‌قافیه با
teki na reki na seki na geki na shiki na feki na heki na deki na
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'teki' like English 'techy' (it should be 'te-ki').
  • Stress-accenting one syllable like in English (e.g., bu-BUN-teki).
  • Forgetting to pronounce the 'n' fully.
  • Merging the 'na' too quickly with the following noun.
  • Mispronouncing 'bu' as 'byu'.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Kanji are common but require intermediate knowledge (B1).

نوشتن 4/5

Writing '部分' and '的' is standard, but using 'na' correctly is key.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce; very useful in many contexts.

گوش دادن 3/5

Can be confused with 'ichibu' if not listening carefully.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

部分 (Part) 全部 (All) 的 (Suffix) 少し (A little) 形 (Shape)

بعداً یاد بگیرید

全面的な (Total) 全体的な (Overall) 一帯 (Whole area) 普遍的 (Universal) 具体的 (Specific)

پیشرفته

局地的 (Localized) 断片的 (Fragmentary) 暫定的 (Provisional) 相対的 (Relative) 抽象的 (Abstract)

گرامر لازم

Na-Adjective Modification

部分的な解決 (bubunteki na kaiketsu)

Adverbial 'ni'

部分的に同意する (bubunteki ni doui suru)

Negative 'de wa nai'

これは部分的ではない (kore wa bubunteki de wa nai)

Compound Noun formation

部分的一致 (bubunteki itchi)

Contrasting with 'ga'

部分的には良いが、全体的には悪い。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは部分です。

This is a part.

Simple noun usage of 'bubun'.

2

ピザの部分を食べます。

I eat a part of the pizza.

Noun + particle 'no'.

3

この部分は赤いです。

This part is red.

Identifying a specific section.

4

全部じゃない、部分です。

Not all, just a part.

Contrasting 'zenbu' and 'bubun'.

5

体の部分の名前を覚えます。

I will memorize the names of body parts.

Compound noun context.

6

一部分だけ見えます。

Only one part is visible.

Using 'ichibubun' (a portion).

7

車の一部が壊れました。

A part of the car broke.

Using 'ichibu' as a synonym.

8

ここが一番大事な部分です。

This is the most important part.

Adjective + Noun phrase.

1

今日は部分的な曇りです。

It is partially cloudy today.

Na-adjective modifying a noun.

2

その話は部分的に本当です。

That story is partially true.

Adverbial use 'ni'.

3

部分的な修理をしました。

I did a partial repair.

Na-adjective before 'shuuri'.

4

テストは部分的に難しかったです。

The test was partially difficult.

Modifying an adjective 'muzukashii'.

5

彼は部分的に同意しました。

He partially agreed.

Modifying the verb 'doui suru'.

6

部分的な色落ちがあります。

There is partial fading of color.

Describing a physical state.

7

答えは部分的に正しいです。

The answer is partially correct.

Common classroom phrase.

8

部分的な変更を教えてください。

Please tell me the partial changes.

Requesting specific info.

1

部分的な解決では不十分です。

A partial solution is not enough.

Using as a subject modifier.

2

計画を部分的に見直す必要があります。

We need to partially review the plan.

Professional usage.

3

その薬は部分的な効果しかありませんでした。

The medicine only had a partial effect.

Describing efficacy.

4

嵐のため、部分的な停電が起きました。

Due to the storm, partial power outages occurred.

Cause and effect with 'tame'.

5

二人の意見は部分的に重なっています。

The opinions of the two people partially overlap.

Describing abstract concepts.

6

部分的な成功に満足してはいけません。

You must not be satisfied with partial success.

Motivational context.

7

データが部分的に消えてしまいました。

The data has been partially lost.

Describing an unfortunate event.

8

部分的な改修工事が始まりました。

Partial renovation work has begun.

Construction context.

1

政府は部分的な規制緩和を発表した。

The government announced a partial deregulation.

Formal/Political context.

2

このシステムは部分的に自動化されています。

This system is partially automated.

Technical description.

3

彼はその罪を部分的に認めた。

He partially admitted to the crime.

Legal context.

4

部分的な一致が見られるが、全体としては異なる。

Partial matches are seen, but as a whole, it's different.

Comparative analysis.

5

契約の内容を部分的に変更することに合意した。

We agreed to partially change the contents of the contract.

Business negotiation.

6

この地域では部分的な日食が観測されました。

A partial solar eclipse was observed in this region.

Scientific observation.

7

古い建物の部分的な保存が決定した。

It was decided to partially preserve the old building.

Administrative decision.

8

部分的な麻痺が残る可能性があります。

There is a possibility that partial paralysis will remain.

Medical prognosis.

1

理論の妥当性は部分的にしか証明されていない。

The validity of the theory has only been partially proven.

Academic skepticism.

2

歴史的文献には部分的な誤りが含まれていることが多い。

Historical documents often contain partial errors.

Critical analysis.

3

部分的な情報に基づいて判断を下すのは危険だ。

It is dangerous to make a judgment based on partial information.

Philosophical/Logical warning.

4

その映画は原作を部分的にしか再現していない。

The movie only partially reproduces the original work.

Artistic criticism.

5

経済の回復は、今のところ部分的なものに留まっている。

The economic recovery remains partial for now.

Economic reporting.

6

部分的な真実が、時として大きな誤解を招く。

A partial truth can sometimes lead to a major misunderstanding.

Abstract wisdom.

7

このプログラムは部分的にオープンソース化されている。

This program is partially open-sourced.

Software engineering context.

8

部分的な自治権を認めることで、紛争が沈静化した。

By granting partial autonomy, the conflict was calmed.

Geopolitical context.

1

条約の部分的な破棄は、国際的な波紋を広げた。

The partial abrogation of the treaty caused international ripples.

High-level diplomatic terminology.

2

その論文は、既存の枠組みを部分的に解体しようとしている。

The paper attempts to partially deconstruct the existing framework.

Academic deconstructionism.

3

部分的な知覚の集積が、全体の認識を構成する。

The accumulation of partial perceptions constitutes the perception of the whole.

Cognitive science/Philosophy.

4

憲法の部分的な改正を巡って、激しい議論が交わされた。

Heated debates were held over the partial amendment of the constitution.

Constitutional law.

5

その証言は部分的に信憑性に欠ける点がある。

There are points where that testimony partially lacks credibility.

Legal/Forensic scrutiny.

6

システムの脆弱性は部分的な修正では解決し得ない。

System vulnerabilities cannot be resolved with partial fixes.

Cybersecurity architecture.

7

部分的な利益を優先するあまり、全体の調和を損なっている。

By prioritizing partial interests too much, the harmony of the whole is being damaged.

Societal critique.

8

量子力学における部分的な観測の影響を考察する。

Consider the impact of partial observation in quantum mechanics.

Theoretical physics.

ترکیب‌های رایج

部分的な成功
部分的な日食
部分的な停電
部分的な解決
部分的な一致
部分的な変更
部分的な麻痺
部分的な自動化
部分的な真実
部分的な修正

عبارات رایج

部分的に認める

— To admit only certain parts of an accusation or fact.

彼は容疑を部分的に認めた。

部分的に重なる

— To have areas of similarity or physical overlap.

二つの円が部分的に重なっている。

部分的に壊れる

— To be damaged in specific areas rather than destroyed entirely.

建物が地震で部分的に壊れた。

部分的に正しい

— To be correct in some aspects but incorrect in others.

君の意見は部分的に正しい。

部分的に晴れる

— To have clouds clear away in some areas of the sky.

午後は部分的に晴れるでしょう。

部分的に採用する

— To adopt only some parts of a proposal or idea.

新しいアイデアを部分的に採用した。

部分的に返済する

— To pay back only a portion of a debt.

借金を部分的に返済した。

部分的に公開する

— To release only some parts of a document or information to the public.

調査結果を部分的に公開する。

部分的に異なる

— To be different in some ways while similar in others.

仕様が旧モデルと部分的に異なる。

部分的に参加する

— To participate in only some parts of an event or project.

会議に部分的に参加した。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

部分的な vs 一部の (Ichibu no)

Use 'ichibu no' for a subset of a group (some people). Use 'bubunteki na' for the extent of a state.

部分的な vs 局部的 (Kyokubuteki)

Use 'kyokubuteki' for specific physical locations (localized pain). 'Bubunteki' is broader.

部分的な vs 不公平 (Fukouhei)

English 'partial' can mean 'biased.' Japanese 'bubunteki' CANNOT. Use 'fukouhei' for bias.

اصطلاحات و عبارات

"群盲象を評す"

— Blind men describing an elephant; each person only sees a 'partial' truth and misses the whole.

それは群盲象を評すような議論だ。

Literary
"一事が万事"

— One thing is everything; the opposite of partiality, where a single part reveals the whole.

彼の遅刻は、一事が万事だ。

Neutral
"木を見て森を見ず"

— Looking at the trees but not the forest; focusing on 'partial' details and missing the big picture.

部分的なことにこだわって、木を見て森を見ずにならないように。

Common
"氷山の一角"

— The tip of the iceberg; only a 'partial' view of a much larger problem.

この不祥事は氷山の一角だ。

Common
"一石二鳥"

— Two birds with one stone; while not directly about partiality, it implies achieving multiple parts of a goal at once.

一石二鳥の解決策だ。

Neutral
"一長一短"

— Merits and demerits; everything has 'partial' good and bad sides.

どの案も一長一短だ。

Common
"付かず離れず"

— Neither too close nor too far; a 'partial' or balanced distance.

彼らとは付かず離れずの関係だ。

Common
"虫の目、鳥の目"

— An insect's eye (partial/detailed) and a bird's eye (total/overview).

部分的な視点と全体的な視点が必要だ。

Business
"画竜点睛"

— Adding the finishing touch; the final 'part' that completes the whole.

最後の修正が画竜点睛となった。

Formal
"玉に瑕"

— A flaw in the jewel; a 'partial' defect in an otherwise perfect thing.

性格はいいが、短気なのが玉に瑕だ。

Common

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

部分的な vs 一部 (Ichibu)

Both mean 'part.'

Ichibu is a noun/adjective for quantity. Bubunteki is an adjective for nature/extent.

一部の会員 (Some members) vs 部分的な成功 (Partial success).

部分的な vs 局地的 (Kyokuchiteki)

Both mean 'partial/localized.'

Kyokuchiteki is specifically for geography/weather (localized rain).

局地的な大雨 (Localized heavy rain).

部分的な vs 限定的 (Genteteki)

Both imply 'not whole.'

Genteteki implies a boundary or restriction set by someone.

限定的なアクセス (Limited access).

部分的な vs 断片的 (Danpenteki)

Both mean 'part of a whole.'

Danpenteki implies the parts are disconnected fragments.

断片的な情報 (Fragmented info).

部分的な vs 不完全 (Fukanzen)

Both mean 'not complete.'

Fukanzen implies a defect or lack of perfection. Bubunteki is more neutral.

不完全な燃焼 (Incomplete combustion).

الگوهای جمله‌سازی

A2

[Noun] は 部分的に [Adjective] です。

この本は部分的に難しいです。

B1

部分的な [Noun] が あります。

部分的な停電があります。

B1

[Verb] のは 部分的に です。

理解したのは部分的にです。

B2

部分的な [Noun] に 留まる。

回復は部分的なものに留まる。

B2

部分的に [Verb] ことを 認める。

間違いを部分的に認める。

C1

部分的な [Noun] に 基づいて [Verb]。

部分的な情報に基づいて判断する。

C1

部分的には [Clause 1] が、 [Clause 2]。

部分的には賛成だが、予算が足りない。

C2

部分的な [Noun] の 集積。

部分的な知見の集積が重要だ。

خانواده کلمه

اسم‌ها

部分 (Part)
大部分 (Most part)
一部分 (One part)
局部分 (Localized part)

فعل‌ها

部分化する (To compartmentalize/partition)

صفت‌ها

部分的な (Partial)
局地的な (Localized)
断片的な (Fragmentary)

مرتبط

全体 (Whole)
全部 (All)
箇所 (Spot/Place)
領域 (Area/Domain)
成分 (Ingredient/Component)

نحوه استفاده

frequency

Common in news, business, and technical writing. Moderate in casual speech.

اشتباهات رایج
  • Using 'bubunteki na' for 'some people'. 一部の人 (Ichibu no hito).

    'Bubunteki' describes the quality of a thing, not the quantity of a group.

  • Saying 'bubunteki shinpan' for a biased referee. 不公平な審判 (Fukouhei na shinpan).

    'Bubunteki' does not mean 'biased' or 'favoring one side'.

  • Forgetting 'na' before a noun. 部分的な解決 (Bubunteki na kaiketsu).

    It is a na-adjective and requires the particle 'na' to modify a noun.

  • Using 'bubunteki' for 'half-eaten' food. 食べかけの (Tabekake no).

    'Bubunteki' is too formal/technical for food. Use 'tabekake' or 'nokori'.

  • Using 'bubunteki' when you mean 'limited time'. 期間限定 (Kikan gentei).

    For time limits, 'gentei' (limited) is the correct term.

نکات

The 'Na' Rule

Always remember that 'bubunteki' is a na-adjective. If you are describing a noun, you must use 'na'. If you are describing an action, use 'ni'.

Precision over Generalization

Use 'bubunteki na' when you want to sound professional. It shows you aren't just guessing, but have identified exactly what part is affected.

Not for Bias

Remember that 'partial' in English can mean 'unfair.' In Japanese, 'bubunteki' never means that. Use 'fukouhei' for unfairness.

The Adverbial 'Ni'

Using 'bubunteki ni' before an adjective like 'tadashii' (correct) is a very common way to give a nuanced answer during a debate.

Root Knowledge

Learning 'bubun' (part) will help you understand dozens of other words like 'bubun-hin' (parts/components) and 'bubun-ten' (partial credit).

Weather Reports

Pay attention to weather reports on Japanese TV. They often use 'bubunteki' for eclipses or localized clouds.

Reporting Progress

In a status update, say 'bubunteki na shinchoku' (partial progress) if you want to be honest about not being finished.

Kanji Recognition

The kanji '的' is a huge hint. Whenever you see it, look for the noun before it to see what the 'characteristic' is.

Nuanced Agreement

Use 'bubunteki ni wa...' to start a sentence when you want to politely disagree with the rest of someone's point.

Visualizing Eclipses

Associate 'bubunteki' with a partial solar eclipse (bubun nisshoku). It's a vivid image of something being partially covered.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'BOO-BUN' (a scary bread roll) that you only ate a 'PART' of because it looked spooky. 'BUBUN' = PART.

تداعی تصویری

Picture a jigsaw puzzle with only the corner pieces put together. That is a 'bubunteki' (partial) puzzle.

شبکه واژگان

部分 (Part) 全体 (Whole) 成功 (Success) 失敗 (Failure) 修理 (Repair) 曇り (Cloudy) 同意 (Agreement) 変更 (Change)

چالش

Try to describe your day using 'bubunteki ni.' For example: 'I partially finished my homework' or 'It was partially sunny.'

ریشه کلمه

Composed of two Sino-Japanese words (Kanj): '部' (bu) meaning section or department, and '分' (bun) meaning portion or minute. The suffix '的' (teki) was popularized during the Meiji era to translate Western adjectives.

معنای اصلی: A portion of a divided whole.

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

None; this is a neutral, technical term.

English speakers often use 'partial' to mean 'biased,' but in Japanese, this is a major error. Stick to 'extent' meanings.

Scientific reports on solar eclipses (部分日食) Legal discussions on Constitutional reform Medical journals discussing localized treatments

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather

  • 部分的な曇り
  • 部分的な日食
  • 部分的に晴れる
  • 部分的な降雨

Business

  • 部分的な合意
  • 部分的な修正
  • 部分的な遅れ
  • 部分的に認める

Medicine

  • 部分的な麻痺
  • 部分的な回復
  • 部分的な除去
  • 部分的な痛み

Technology

  • 部分的な自動化
  • 部分的なデータ消失
  • 部分的なアップデート
  • 部分的な互換性

Daily Life

  • 部分的な汚れ
  • 部分的な故障
  • 部分的に覚えている
  • 部分的に食べる

شروع‌کننده‌های مکالمه

"その計画には部分的な問題があると思いませんか?"

"昨日の停電は部分的なものでしたか?"

"この説明は部分的にしか理解できませんでした。"

"部分的な日食を見たことがありますか?"

"新しい仕事には部分的な不安があります。"

موضوعات نگارش

今日、部分的な成功を感じた出来事は何ですか?

自分の性格の中で、部分的に変えたいところはありますか?

部分的な情報だけで判断して失敗した経験を書いてください。

今の生活に部分的な満足を感じていますか?それとも全体的な満足ですか?

部分的な修理が必要な持ち物について説明してください。

سوالات متداول

10 سوال

No, that would sound very strange. If you want to say you like parts of someone's personality, you would say 'kare no kou iu tokoro ga suki' (I like this part of him). 'Bubunteki na' is too formal and clinical for feelings.

Yes, 'bubunteki na' sounds more analytical and is preferred in reports and news. 'Ichibu no' is more common in general conversation when talking about groups of things.

'Bubunteki na' is an adjective used before nouns (e.g., partial success). 'Bubunteki ni' is an adverb used to modify verbs or adjectives (e.g., partially agree).

Yes, 'bubunteki na shiharai' is correct, though 'ichibu shiharai' is a more common technical term in banking.

Not necessarily. A 'partial solar eclipse' is just a natural event. However, in business, a 'partial success' usually implies you wanted a 'total success' but failed to get it.

The most common way is 'tokidoki kumori' (cloudy at times) or 'hare nochi kumori' (sunny then cloudy), but 'bubunteki na kumori' is understood in a technical sense.

Only if describing a condition, like 'partial paralysis' (部分的な麻痺). You wouldn't call a person 'partial' in terms of their character.

Rarely in action anime, but you might hear it in 'detective' or 'sci-fi' anime where characters are analyzing data or evidence.

The most direct opposite is '全面的な' (zenmenteki na - total/full-scale) or '全体的な' (zentaiteki na - overall).

Only if the sushi was partially made or partially eaten, but it would sound like a very strange, technical way to describe food. Just say 'tabekake no sushi' (half-eaten sushi).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'Partial success' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I partially agree' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is partially cloudy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Partial repair' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The story is partially true.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Partial power outage' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need partial changes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Partial match' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The data was partially lost.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Partial automation' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I only partially understand.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Partial solar eclipse' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is partial damage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Partial credit' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The recovery is partial.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Partial admission of guilt' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Localized rain' (using bubunteki).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Partial renovation' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The opinions overlap partially.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Partial truth' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Partial success' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I partially agree.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was partially cloudy.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'There is a partial outage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The answer is partially correct.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I need partial changes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Partial match.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He partially admitted it.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Partial renovation.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Only partially.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Partial paralysis.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Partial effect.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Partial solar eclipse.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Data is partially lost.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Opinions partially overlap.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Partial solution.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Partial responsibility.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Partial color fading.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I partially understand.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Partial bug fix.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 部分的な成功 (Bubunteki na seikou). What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的に同意する (Bubunteki ni doui suru). What is the action?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的な停電 (Bubunteki na teiden). What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的な変更 (Bubunteki na henkou). What is needed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的な日食 (Bubunteki na nisshoku). What is the event?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的に正しい (Bubunteki ni tadashii). What is the evaluation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的な改修 (Bubunteki na kaishu). What is happening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的な解決 (Bubunteki na kaiketsu). Is the problem gone?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的な麻痺 (Bubunteki na mahi). What is the symptom?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的な効果 (Bubunteki na kouka). How effective is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的な一致 (Bubunteki na itchi). What was found?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的に認める (Bubunteki ni mitomeru). What did the person do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的な曇り (Bubunteki na kumori). What is the weather?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的な不具合 (Bubunteki na fuguai). What is the issue?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 部分的に壊れる (Bubunteki ni kowareru). What happened to the object?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!