At the A1 level, think of '期間' (kikan) as a word for 'time span.' You use it to talk about how long something lasts, like a vacation or a school break. It is very useful when you want to say 'from Monday to Friday is the period.' You will mostly see it in simple sentences like 'Summer vacation period is short' or 'The test period is today.' At this stage, just remember that 'kikan' means a block of time with a start and an end. You can use it with 'の' to describe an event, like 'yasumi no kikan' (vacation period). It helps you move beyond just saying 'when' (itsu) and starts letting you describe the 'length' of things. Don't worry about complex grammar yet; just recognize it on signs and in simple schedules.
At the A2 level, you should start using '期間' in more specific contexts, such as '期間中' (kikan-chū), which means 'during the period.' This is very common in shop announcements like 'During the sale period, things are cheap.' You should also distinguish it from '時間' (jikan). While 'jikan' is just 'time,' 'kikan' is a specific 'term' or 'period.' You might use it to talk about your stay in Japan: 'Nihon no taizai kikan' (period of stay in Japan). You'll also encounter '期間限定' (kikan gentei) on menus, meaning 'limited time offer.' Learning this word helps you navigate daily life in Japan, especially when dealing with dates and schedules for events, classes, or seasonal activities.
By B1, you are expected to use '期間' in business and formal situations. You will use it to discuss 'keiyaku kikan' (contract periods) or 'shiyō kikan' (probation/trial periods). You should be able to use it with verbs like 'enchō suru' (to extend) or 'tanshuku suru' (to shorten). For example, 'Kikan o enchō shite kudasai' (Please extend the period). You will also notice the difference between 'kikan' and 'jiki' (timing). 'Kikan' is about the length (3 weeks), while 'jiki' is about the 'when' (autumn). You should be comfortable reading this word in news reports about government policies or economic cycles. It's a key word for organizing professional timelines and understanding the duration of legal or official statuses.
At the B2 level, '期間' appears in more abstract and technical contexts. You will see it in scientific contexts (incubation period, observation period) and economic contexts (fiscal period, recovery period). You should understand its role in compound nouns like '猶予期間' (yūyo kikan - grace period) or '潜伏期間' (senpuku kikan - latent/incubation period). Your ability to use it precisely in written reports is important. You should also understand the nuance of 'kikan' in historical contexts, where it refers to the duration of an era. You might use it to discuss the 'duration of a trend' or the 'span of a biological process.' At this level, you are not just using the word; you are using it to define the parameters of complex systems and logical arguments.
At the C1 level, '期間' is used to define temporal boundaries in highly specialized discourse. You will encounter it in legal statutes defining 'statutes of limitations' or 'terms of office.' You should be able to discuss the philosophical or sociological implications of certain 'periods' in history or human development. For example, discussing the 'transitional period' (kageki) of a society using 'kikan' as a precise measurement of that transition. You will also see it in high-level financial analysis regarding 'investment periods' and 'payback periods.' Your usage should be flawless, including the ability to use it in formal written Japanese (Keigo) when discussing official durations with superiors or clients. You understand the subtle poetic uses of synonyms like '歳月' but choose 'kikan' for its objective, measurable clarity.
At the C2 level, '期間' is a tool for precise temporal architecture. You use it in academic writing or high-level policy making to define the exact spans of validity, observation, or jurisdiction. You can analyze how the concept of 'kikan' varies across different legal frameworks or historical methodologies. You might use it in the context of 'geological periods' (chishitsu kikan) or 'cosmological periods.' At this level, you also understand the meta-discourse surrounding the word—how the definition of a 'period' can be subjective or politically charged (e.g., defining the 'post-war period'). Your mastery allows you to use the word with absolute precision in any register, from technical manuals to philosophical treatises, ensuring that the temporal scope of your communication is never in doubt.

期間 در ۳۰ ثانیه

  • 期間 (kikan) means a 'period' or 'span' of time.
  • It focuses on the duration between a start and end point.
  • Commonly used in formal contexts like contracts, sales, and schedules.
  • Distinguished from 'jikan' (general time) and 'kigen' (deadline).

The Japanese word 期間 (きかん - kikan) is a foundational noun that every learner must master early on, yet its nuances extend deep into professional and academic Japanese. At its core, it represents a 'period' or 'term'—specifically, the measurement of time that elapses between a defined start point and a defined end point. Unlike the word '時間' (jikan), which often refers to time as a general concept or a specific number of hours, kikan focuses on the span or duration of an event, a contract, or a state of being.

Core Nuance
It acts as a container for time. It implies that there is a boundary. When you use 期間, you are looking at the 'length' of a specific window, such as a 'trial period' or a 'vacation period.'
Grammatical Role
It is a noun that frequently takes the particle 'の' (no) to describe other nouns, or is followed by '中' (chū) to mean 'during the period.'

この期間、私は日本にいました。(Kono kikan, watashi wa Nihon ni imashita.) - During this period, I was in Japan.

In daily life, you will encounter this word in almost every administrative or scheduling context. From the 'validity period' of your residence card to the 'sale period' at a local department store, kikan provides the temporal framework for Japanese society. It is distinct from '期限' (kigen), which means 'deadline.' While kigen points to the wall you cannot cross, kikan describes the space you have before reaching that wall. This distinction is vital for avoiding misunderstandings in business negotiations or academic deadlines.

Historically, the kanji 期 (ki) carries the meaning of an appointed time or a cycle, while 間 (kan) represents the space or interval between things. Together, they create a 'space of time.' This word is incredibly versatile, appearing in scientific papers to describe geological periods, in legal documents to define contract lengths, and in casual conversation to talk about how long someone has been studying a hobby. Its formal tone makes it suitable for written reports, but it is common enough for spoken A1-level Japanese. Understanding kikan is the first step toward mastering temporal logic in Japanese, moving beyond simple 'when' (itsu) to the more complex 'for how long' (dono kurai no kikan).

テストの期間は一週間です。(Tesuto no kikan wa isshūkan desu.) - The testing period is one week.

Etymological Depth
The component '期' originally related to the moon's phases, suggesting a natural, recurring cycle. This gives the word a sense of order and predictability.

Whether you are discussing a 'limited time offer' (期間限定 - kikan gentei) or the 'incubation period' of a virus (潜伏期間 - senpuku kikan), the word remains constant in its structural meaning. It is the bridge between a start and a finish, the duration that defines our experiences and obligations.

Using 期間 correctly involves understanding its relationship with other time-related words and particles. It most commonly functions as a noun that modifies other nouns or is modified by them. The most frequent pattern is [Event/Noun] + の + 期間, which translates to 'the period of [Event].' For example, '夏休みの期間' (the period of summer vacation). This structure is formal and precise, often used in announcements or official documents.

Sentence Pattern 1: Identification
[Noun] + は + [Length of Time] + の + 期間です。 Example: この契約は三年の期間です。(This contract is for a three-year period.)

準備の期間が必要です。(Junbi no kikan ga hitsuyō desu.) - A preparation period is necessary.

Another powerful usage is adding '限定' (gentei - limited) to form '期間限定' (kikan gentei). You will see this on menus, posters, and advertisements everywhere in Japan. It means 'for a limited time only.' This is a compound noun where kikan sets the scope and gentei sets the restriction. It is a key phrase for any consumer in Japan to recognize.

In more advanced contexts, kikan is used with verbs like '延長する' (enchō suru - to extend) or '短縮する' (tanshuku suru - to shorten). For instance, '期間を延長する' (to extend the period). This is common in business discussions regarding project timelines or lease agreements. It is also used to describe historical eras, though '時代' (jidai) is more common for named eras like 'Edo period.' Use kikan when you are focusing on the *length* of that historical span rather than the culture of the era itself.

その期間中、店は閉まっていました。(Sono kikan-chū, mise wa shimatte imashita.) - During that period, the shop was closed.

Comparison with 'Aida' (間)
While 'aida' can also mean 'during' or 'between,' 期間 is the formal noun for the span itself. You 'have' a 期間, but you 'do' something 'aida ni'.

Finally, consider the use of kikan in question forms. 'どのくらいの期間?' (Dono kurai no kikan?) is a very polite and clear way to ask 'For how long a period?' This is often preferred in professional settings over the simpler 'どのくらい?' because it specifies that you are asking about the formal duration of an event or stay. Mastering these patterns allows you to navigate Japanese schedules with precision and politeness.

You will hear 期間 (kikan) in a variety of real-world Japanese environments, ranging from the mundane to the highly official. One of the most common places is at the train station. When a special discount pass or a seasonal ticket is available, the automated announcements and posters will frequently mention the '有効期間' (yūkō kikan - validity period). If you are a student or a worker in Japan, you will hear it during the transition between terms or fiscal years, where the '移行期間' (ikō kikan - transition period) is discussed to manage changes in systems or leadership.

Context: Retail and Marketing
Step into any Starbucks or convenience store in Japan, and you'll see signs for '期間限定商品' (limited-time products). The word 期間 is used here to create a sense of urgency and exclusivity, a hallmark of Japanese marketing strategy.

キャンペーンの期間を確認してください。(Kyanpēn no kikan o kakunin shite kudasai.) - Please check the campaign period.

In the news, kikan is used constantly when reporting on government policies or international events. For example, during a state of emergency, the news will report on the '自粛期間' (jishuku kikan - self-restraint period). Scientists use it to talk about '観測期間' (kansoku kikan - observation period) when tracking weather patterns or astronomical events. If you are watching a documentary about history, the narrator might refer to a '戦乱の期間' (senran no kikan - period of war). In all these cases, the word adds a layer of formal definition to the time being discussed.

In the workplace, your manager might ask about the '試用期間' (shiyō kikan - probation period) for a new employee. Or, during a project meeting, the '開発期間' (kaihatsu kikan - development period) will be a central topic of discussion. Because Japanese culture values punctuality and clear scheduling, kikan is a vital tool for establishing expectations. Even in sports, the 'オフ期間' (ofu kikan - off-season period) is a common term. By paying attention to these contexts, you'll realize that kikan is not just a vocabulary word; it's a structural unit of how Japanese people organize their lives and society.

冬休みの期間は、旅行に行きます。(Fuyuyasumi no kikan wa, ryokō ni ikimasu.) - During the winter vacation period, I will go on a trip.

Context: Healthcare
Doctors use '休養期間' (kyūyō kikan - rest period) or '入院期間' (nyūin kikan - hospitalization period) to set expectations for recovery. It helps patients understand the 'span' of their treatment.

Ultimately, kikan is ubiquitous because it provides a clear start and end. In a culture that respects boundaries and transitions, having a word that explicitly defines the 'between-time' is essential for smooth communication.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 期間 (kikan) with 期限 (kigen). While they look similar and both relate to time, their meanings are opposite in focus. Kikan is the 'duration' (the whole span), while kigen is the 'deadline' (the single point at the end). For example, saying '期間は明日です' (The period is tomorrow) is usually a mistake for '期限は明日です' (The deadline is tomorrow). A 'period' cannot be a single day unless you mean the entire duration is only one day long, which is rarely what learners intend to say.

Confusion with 'Toki' (時)
Learners often use 'とき' (toki) when they should use 期間. 'Toki' means 'when' or 'at the time of.' 期間 is used when you are specifically discussing the *measurement* of that time. If you say '子供の期間' (kodomo no kikan), it sounds like a clinical measurement of childhood duration, whereas '子供の時' (kodomo no toki) is the natural way to say 'when I was a child.'

Incorrect: 期間はいつですか? (Kikan wa itsu desu ka?)
Correct: 期間はいつからいつまでですか? (Kikan wa itsu kara itsu made desu ka?)

Another error is the redundant use of '間' (aida). Since kikan already contains the kanji for 'interval' (間), saying '期間の間に' (kikan no aida ni) is often repetitive. Instead, use '期間中に' (kikan-chū ni) or simply 'その期間に' (sono kikan ni). This keeps your Japanese concise and sounding more like a native speaker. Similarly, don't confuse kikan with '時間' (jikan). If you want to say 'I don't have time,' use '時間がありません.' Using '期間がありません' would imply you don't have a 'period of time' allocated for something, which is a very specific and unusual thing to say in a casual context.

A subtle mistake involves the formality level. Kikan is slightly more formal than '間' (aida). Using kikan in very casual chat might sound a bit stiff. For example, if you're talking about how long you'll be at a party, 'どのくらいいる?' (Dono kurai iru?) is better than '滞在期間は?' (Taizai kikan wa?), which sounds like an immigration officer asking about your stay in a country. Match the word to the gravity of the situation.

Mistake: 期間の終わり (Kikan no owari)
Better: 期間の満了 (Kikan no manryō - Expiration of the period, formal) or 期間が終わる (The period ends).

Misusing with Specific Dates
Don't use 期間 to refer to a single date. '期間は5月1日です' is wrong. You must provide a range: '期間は5月1日から5月10日までです.'

By avoiding these common pitfalls—specifically the confusion with 'deadline' (kigen) and the over-formalization of casual time—you will use kikan with the precision of a native speaker and avoid the 'uncanny valley' of Japanese time expressions.

Japanese has several words that overlap with 期間 (kikan), and choosing the right one depends on the context and the nuance you wish to convey. The most common alternatives are jiki, kigen, aida, and nendo. Understanding these differences is crucial for moving from intermediate to advanced Japanese proficiency.

時期 (じき - Jiki)
While 期間 emphasizes the *length* of time, 時期 emphasizes the *timing* or the *season*. You use 時期 to say 'It's a good time to start a business' (起業に良い時期だ). You use 期間 to say 'The preparation period is three months' (準備期間は三ヶ月だ).
期限 (きげん - Kigen)
As mentioned before, this is the 'deadline.' 期間 is the 'span.' If you are filling out a form, 期間 is the 'from-to' section, and 期限 is the 'due by' date.

比較:
1. 練習の期間 (Practice period - how long you practice)
2. 練習の時期 (Practice season - when in the year you practice)

Another word often confused with kikan is aida (間). While both use the same kanji, aida is more versatile and can refer to physical space as well as time. It is also less formal. In a sentence like 'While I was sleeping' (寝ている間に), you must use aida. You cannot use kikan here because kikan is a noun that represents a formal block of time, not a conjunction for actions.

In specialized fields, you might see saigetsu (歳月), which is a poetic way to say 'years and months' or 'passage of time.' This is used in literature or high-level speeches. There is also kōtsu (光陰), which is even more literary (as in the proverb 'Time flies like an arrow' - 光陰矢のごとし). Conversely, in very technical settings like computing, you might see tāmu (ターム), the katakana version of 'term,' though kikan remains much more common for general time spans.

プロジェクトの期間を三ヶ月に設定しました。(Project no kikan o sankagetsu ni setteishi mashita.) - We set the project period to three months.

Summary Table
- 期間 (Kikan): Duration/Span (Formal)
- 時期 (Jiki): Timing/Season
- 期限 (Kigen): Deadline/Limit
- 間 (Aida): During/Between (General/Casual)

By choosing kikan when you want to emphasize the measurable length of an interval, you demonstrate a clear understanding of Japanese temporal logic. It is the 'ruler' of time, measuring the distance between 'then' and 'now' or 'start' and 'finish.'

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 間 (kan) originally showed the sun (日) between the two doors of a gate (門), representing sunlight peeking through a gap. Later, the sun was replaced by the moon (月) in some versions, but the meaning of 'gap' remained.

راهنمای تلفظ

UK ki.kaɴ
US ki.kɑn
Japanese has pitch accent. In 'kikan,' the pitch is usually Low-High (Heiban style), meaning 'ki' is low and 'kan' is high and flat.
هم‌قافیه با
じかん (jikan) みかん (mikan) しんかん (shinkan) きかん (kikan - engine) ちかん (chikan) ふかん (fukan) よかん (yokan) ほかん (hokan)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'kan' like the English word 'can' (rhyming with 'pan'). It should rhyme with 'don'.
  • Adding a long vowel to 'ki' (kiikan), which changes the meaning.
  • Stress-accenting the first syllable like English 'KEY-kan'.
  • Confusing the pitch with 'kikan' (engine/organ), which has a different pitch pattern in some dialects.
  • Failing to nasalize the final 'n'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

The kanji are common but require knowing N4/N3 level characters.

نوشتن 3/5

期 can be tricky to write correctly (don't forget the bottom part).

صحبت کردن 1/5

Easy to pronounce with no difficult sounds.

گوش دادن 2/5

Must distinguish from 'jikan' and 'kigen' in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

時間 (jikan) 間 (aida) 休み (yasumi) 一週間 (isshūkan) 月 (tsuki)

بعداً یاد بگیرید

時期 (jiki) 期限 (kigen) 延長 (enchō) 短縮 (tanshuku) 限定 (gentei)

پیشرفته

猶予 (yūyo) 潜伏 (senpuku) 満了 (manryō) 暫定 (zantei) 推移 (suii)

گرامر لازم

〜の期間 (Noun modification)

冬休みの期間は楽しい。

〜期間中 (Suffix for 'during')

セール期間中に買う。

〜という期間 (Defining a specific span)

三ヶ月という期間は長い。

期間 + を + Verb (Object of action)

期間を延ばす。

期間 + が + Adjective (Description)

期間が短い。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

冬休みの期間は短いです。

The winter vacation period is short.

Noun + の + 期間 (Period of Noun)

2

テストの期間はいつですか?

When is the test period?

Asking for the timing of a duration.

3

この期間、店は休みです。

During this period, the shop is closed.

Using 'kono kikan' to refer to a previously mentioned span.

4

一週間の期間で旅行します。

I will travel for a one-week period.

Length + の + 期間 (A period of [length]).

5

練習の期間が必要です。

A practice period is necessary.

Subject + が + 必要 (Noun is necessary).

6

その期間は終わりました。

That period has ended.

Past tense of the verb 'owaru' (to end).

7

短い期間でしたが、楽しかったです。

It was a short period, but it was fun.

Adjective + 期間 (Short period).

8

新しい期間が始まります。

A new period begins.

Subject + が + 始まる (Noun begins).

1

セール期間中に、服を買いました。

During the sale period, I bought clothes.

期間中 (kikan-chū) means 'during the period'.

2

このチケットの有効期間は一ヶ月です。

The validity period of this ticket is one month.

有効期間 (yūkō kikan) - Validity period.

3

夏休みの期間、田舎に行きます。

During the summer vacation period, I go to the countryside.

Noun + の + 期間 used as a time setting.

4

滞在期間を教えてください。

Please tell me the period of stay.

滞在期間 (taizai kikan) - Period of stay.

5

期間限定のチョコレートを食べました。

I ate a limited-time chocolate.

期間限定 (kikan gentei) - Limited time.

6

準備期間は二日間しかありません。

There are only two days for the preparation period.

しか...ない (shika...nai) - Only/nothing but.

7

この期間は、雨が多いです。

During this period, there is a lot of rain.

Referring to a seasonal span.

8

展示会の期間を確認しました。

I confirmed the period of the exhibition.

確認する (kakunin suru) - To confirm.

1

契約期間が満了しました。

The contract period has expired.

契約期間 (keiyaku kikan) - Contract period.

2

試用期間は三ヶ月間です。

The probation period is for three months.

試用期間 (shiyō kikan) - Probation/trial period.

3

工事の期間を延長することになりました。

It has been decided to extend the construction period.

ことになった (koto ni natta) - It has been decided.

4

この薬は、一定の期間飲み続けてください。

Please continue taking this medicine for a certain period.

一定の期間 (ittei no kikan) - A certain/fixed period.

5

募集期間は来週の金曜日までです。

The application period is until next Friday.

募集期間 (boshū kikan) - Application/recruitment period.

6

移行期間中は、システムが不安定になる可能性があります。

During the transition period, the system may become unstable.

移行期間 (ikō kikan) - Transition period.

7

特定の期間だけ、このサービスを利用できます。

You can use this service only during a specific period.

特定の期間 (tokutei no kikan) - Specific period.

8

返却期間を過ぎると、延滞金がかかります。

If the return period is exceeded, a late fee will be charged.

返却期間 (henkyaku kikan) - Return period.

1

潜伏期間を考慮して、隔離措置をとった。

Taking the incubation period into account, isolation measures were taken.

潜伏期間 (senpuku kikan) - Incubation/latent period.

2

プロジェクトの全期間を通じて、彼はリーダーを務めた。

Throughout the entire period of the project, he served as the leader.

〜を通じて (o tsūjite) - Throughout/via.

3

景気回復の期間は予想よりも長引いた。

The period of economic recovery lasted longer than expected.

景気回復 (keiki kaifuku) - Economic recovery.

4

一定期間のデータを収集し、分析を行った。

We collected data for a fixed period and conducted an analysis.

収集する (shūshū suru) - To collect.

5

猶予期間が与えられたので、準備を整えることができた。

Since a grace period was given, we were able to get ready.

猶予期間 (yūyo kikan) - Grace period.

6

この法律は、周知期間を経て施行される。

This law will be enforced after a period of public notice.

周知期間 (shūchi kikan) - Period of public notice.

7

短期間でこれほど成果が出るとは思わなかった。

I didn't think such results would come in such a short period.

短期間 (tankikan) - Short period.

8

長期間の保存には、冷凍が適しています。

Freezing is suitable for long-term storage.

長期間 (chōkikan) - Long period.

1

当該期間における収益の推移を詳細に検討する。

We will examine the trend of earnings during the period in detail.

当該期間 (tōgai kikan) - The period in question.

2

任期期間中の不祥事により、彼は辞任に追い込まれた。

Due to a scandal during his term of office, he was forced to resign.

任期期間 (ninki kikan) - Term of office.

3

歴史的な過渡期間において、社会構造は劇的に変化した。

In a historical transition period, the social structure changed dramatically.

過渡期間 (kato kikan) - Transition period.

4

消滅時効の期間が経過したため、請求権を失った。

Because the statute of limitations period had passed, the right to claim was lost.

消滅時効 (shōmetsu jikō) - Statute of limitations.

5

観測期間の延長は、予算の都合上困難である。

Extending the observation period is difficult due to budget constraints.

〜の都合上 (no tsugō-jō) - Due to reasons of...

6

この契約には、自動更新の期間が含まれている。

This contract includes an automatic renewal period.

自動更新 (jidō kōshin) - Automatic renewal.

7

服役期間を終え、彼は社会復帰を果たした。

Having finished his prison term, he successfully returned to society.

服役期間 (fukueki kikan) - Prison term.

8

一定の据置期間を経て、配当金が支払われる。

Dividends will be paid after a certain deferment period.

据置期間 (sueoki kikan) - Deferment/standing period.

1

地質学的な期間で見れば、人類の歴史は一瞬に過ぎない。

Seen in terms of geological periods, human history is but a moment.

〜に過ぎない (ni suginai) - Nothing more than.

2

その思想が醸成されるまでには、長い沈潜の期間があった。

Until that ideology was formed, there was a long period of deep immersion.

沈潜の期間 (chinsen no kikan) - Period of deep reflection/immersion.

3

本協定の有効期間は、批准書の交換から十年間とする。

The validity period of this agreement shall be ten years from the exchange of ratifications.

〜とする (to suru) - Shall be/is decided to be (formal).

4

芸術家の創造的活動における空白の期間は、往々にして重要である。

Blank periods in an artist's creative activity are often important.

往々にして (ōō ni shite) - Often/frequently.

5

この化石は、特定の地質期間を特定する示準化石である。

This fossil is an index fossil that identifies a specific geological period.

地質期間 (chishitsu kikan) - Geological period.

6

債務履行の猶予期間に関する国際的な法整備が求められている。

International legal frameworks regarding the grace period for debt fulfillment are required.

法整備 (hōseibi) - Legal framework/legislation.

7

文化の変容は、短期間の観察では捉えきれない側面を持つ。

Cultural transformation has aspects that cannot be fully captured by short-term observation.

捉えきれない (torae-kirenai) - Cannot fully capture.

8

当該期間の暫定的な評価は、将来の検証を待たねばならない。

The provisional evaluation of the period in question must await future verification.

〜ねばならない (neba naranai) - Must (formal).

مترادف‌ها

時期 時間 ターム 月日

متضادها

ترکیب‌های رایج

期間を延長する
期間を短縮する
一定の期間
期間限定
有効期間
試用期間
期間中
長期間
短期間
猶予期間

عبارات رایج

期間はいつからいつまでですか?

— Asking for the exact start and end dates of a period.

展示会の期間はいつからいつまでですか?

期間限定商品

— A product available only for a limited time.

期間限定商品に弱いです。

一定期間の経過

— The passage of a certain amount of time.

一定期間の経過を待つ。

期間を設ける

— To set or establish a period.

準備のための期間を設ける。

期間を区切る

— To divide or set boundaries for a period.

一週間ごとに期間を区切る。

期間満了

— The expiration or completion of a period.

期間満了につき退去する。

全期間

— The entire period.

全期間を通して出席した。

移行期間

— A transition period.

新しい制度への移行期間。

滞在期間

— The length of stay.

滞在期間は二週間です。

募集期間

— The application/recruitment window.

募集期間を過ぎてしまった。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

期間 vs 期限 (kigen)

Kigen is the deadline (the end point). Kikan is the duration (the whole span).

期間 vs 時期 (jiki)

Jiki is about the 'when' or 'season.' Kikan is about the 'how long.'

期間 vs 時間 (jikan)

Jikan is general time or hours. Kikan is a specific delimited period.

اصطلاحات و عبارات

"期間限定の恋"

— A romance that is known to be short-lived or temporary.

それは期間限定の恋だった。

Slang/Casual
"充電期間"

— A period of rest to recover energy or inspiration (like charging a battery).

今は充電期間だと思って休みます。

Neutral
"試練の期間"

— A period of hardship or testing.

彼にとって今は試練の期間だ。

Formal/Dramatic
"黄金の期間"

— A 'golden period' or prime time.

それは彼のキャリアの黄金の期間だった。

Neutral
"空白の期間"

— A 'blank period' or gap in history/employment.

履歴書に空白の期間がある。

Neutral
"猶予期間を与える"

— To grant a grace period.

彼に一週間の猶予期間を与えた。

Formal
"冷却期間"

— A 'cooling-off period' (legal or emotional).

離婚の前に冷却期間を置く。

Neutral/Legal
"潜伏期間"

— Incubation period (medical) or a time of hiding.

ウイルスの潜伏期間は二週間だ。

Technical
"移行期間を設ける"

— To provide a transition window.

混乱を避けるため、移行期間を設ける。

Formal
"有効期間内"

— Within the validity period.

有効期間内に使い切ってください。

Neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

期間 vs 期間 (kikan)

Sounds like 'engine' or 'organ.'

Written with different kanji (機関 - engine/institution, 器官 - organ). The pitch accent can also differ.

この期間 (this period) vs この機関 (this institution).

期間 vs 間 (aida)

Same kanji component.

Aida is a general word for 'between' or 'during.' Kikan is a formal noun for the 'period' itself.

三日の間 (for 3 days) vs 三日間の期間 (a period of 3 days).

期間 vs 年度 (nendo)

Both refer to time spans.

Nendo is specifically for fiscal or academic years. Kikan is for any duration.

2023年度 vs 契約期間.

期間 vs 工期 (kōki)

Both mean 'period.'

Kōki is specifically for construction periods.

工期が遅れる。

期間 vs 納期 (nōki)

Both mean 'period/time.'

Nōki is specifically the delivery date/deadline.

納期を守る。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Event] の 期間 は [Length] です。

休みの期間は三日です。

A2

[Period] 期間中 に [Action]。

セール期間中に買い物をする。

B1

[Period] 期間 を 延長する。

契約期間を延長する。

B2

一定の期間 [Action] を続ける。

一定の期間、練習を続ける。

C1

当該期間 における [Noun] の 推移。

当該期間における売上の推移。

C2

〜の期間 を 経て、[Result]。

沈潜の期間を経て、名作が生まれた。

B1

期間満了 につき [Result]。

期間満了につき退去する。

A2

期間限定 の [Noun]。

期間限定のお菓子。

خانواده کلمه

اسم‌ها

期間 (kikan - period)
学期 (gakki - school term)
期待 (kitai - expectation)
間隔 (kankaku - interval)
中間 (chūkan - middle/interim)

فعل‌ها

期する (kisuru - to expect/hope for)
間違う (machigau - to make a mistake - related to 間)

صفت‌ها

定期的な (teikiteki na - periodic/regular)

مرتبط

時期 (jiki - time/season)
期限 (kigen - deadline)
日付 (hizuke - date)
時間 (jikan - time)
時代 (jidai - era)

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life, advertising, and business.

اشتباهات رایج
  • 期間は明日です (Kikan wa ashita desu) 期限は明日です (Kigen wa ashita desu)

    You used 'period' when you meant 'deadline.' A period is a span, not a single point in time.

  • 期間の間に (Kikan no aida ni) 期間中に (Kikan-chū ni)

    It's redundant to use 'aida' with 'kikan' since they share the same meaning/kanji. 'Kikan-chū' is much more natural.

  • 子供の期間 (Kodomo no kikan) 子供の時 (Kodomo no toki)

    Kikan sounds clinical or technical. For personal life stages, 'toki' is the natural choice.

  • 三時間の期間 (Sanjikan no kikan) 三時間 (Sanjikan)

    For just a few hours, adding 'kikan' is overkill and sounds strange. Just use the time counter.

  • 有効期間を終わる (Yūkō kikan o owaru) 有効期間が切れる (Yūkō kikan ga kireru)

    For validity periods, 'kireru' (to expire/cut) is the idiomatic verb used by native speakers.

نکات

Use 'no' for events

Always put 'no' between an event and kikan. 'Test no kikan' (Test period), not just 'Test kikan' (though compound nouns exist, 'no' is safer for learners).

Kikan vs Kigen

Remember: Kikan = Span (Length), Kigen = Deadline (Point). Don't mix them up in business!

Look for limited items

Japanese marketing loves 'Kikan Gentei.' It's a great way to practice reading the word in the real world.

Flat pitch

Keep your voice flat and steady on 'kikan.' Don't stress the 'ki' too hard.

Kanji check

The kanji 期 (ki) has a 'moon' radical on the right. The kanji 間 (kan) has a 'gate' radical on the outside.

Business use

In contracts, 期間 is essential. 'Keiyaku kikan' (Contract period) is one of the first terms you'll see.

Suffixes

Listen for 'kan' at the end of time words like 'isshūkan.' It's related to the 'kan' in 'kikan'.

Start and End

If there isn't a clear start and end, 'jikan' or 'toki' is probably a better choice than 'kikan'.

Politeness

Using 'どのくらいの期間?' instead of 'dono kurai?' shows you have a higher level of Japanese.

Compound nouns

Learn 期間 with other words like 'yūkō' (validity) to see how it functions in formal settings.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'KI' as the Key to a 'KAN' (can) of time. You open the can, and the space between the lid and the bottom is the 期間 (kikan).

تداعی تصویری

Imagine a ruler measuring a block on a calendar. The ruler represents the 期間 measuring the span.

شبکه واژگان

Time Span Start End Contract Vacation Measurement Limit

چالش

Try to find three '期間限定' (kikan gentei) items next time you are in a Japanese store or looking at a Japanese website.

ریشه کلمه

Borrowed from Middle Chinese. The word consists of two kanji: 期 and 間.

معنای اصلی: 期 meant 'an appointed time' or 'a cycle of the moon.' 間 meant 'an interval' or 'space between things.'

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but ensure you distinguish it from 'kigen' (deadline) to avoid business friction.

In English, we often use 'period,' 'term,' or 'span' interchangeably. In Japanese, 'kikan' is the most neutral and common for all these.

期間限定 (Kikan Gentei) - ubiquitous on Japanese snacks. 氷河期間 (Hyōga kikan) - Ice Age periods in documentaries. 江戸期間 (Edo kikan) - though 'Edo Jidai' is more common, 'kikan' is used to measure its length.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

School/Education

  • 試験期間
  • 夏休みの期間
  • 募集期間
  • 在学期間

Business/Legal

  • 契約期間
  • 試用期間
  • 有効期間
  • 期間の延長

Travel/Immigration

  • 滞在期間
  • 旅行期間
  • ビザの有効期間
  • 観光期間

Shopping/Retail

  • 期間限定
  • セール期間
  • キャンペーン期間
  • 返品期間

Health/Medicine

  • 潜伏期間
  • 入院期間
  • 休養期間
  • 治療期間

شروع‌کننده‌های مکالمه

"日本への滞在期間はどのくらいですか? (How long is your period of stay in Japan?)"

"期間限定のメニューで、おすすめはありますか? (Do you have any recommendations from the limited-time menu?)"

"テストの期間中、どうやって勉強しますか? (How do you study during the test period?)"

"契約期間を延長したいのですが、どうすればいいですか? (I want to extend the contract period; what should I do?)"

"一番好きな期間限定の商品はなんですか? (What is your favorite limited-time product?)"

موضوعات نگارش

この一週間の期間、新しく始めたことはありますか? (During this one-week period, is there anything new you started?)

将来、どのくらいの期間、海外に住んでみたいですか? (In the future, for how long a period would you like to live abroad?)

忙しい期間が終わったら、何をしたいですか? (What do you want to do after the busy period ends?)

子供の頃、夏休みの期間はどう過ごしていましたか? (How did you spend your summer vacation period as a child?)

今の仕事や勉強の試用期間についてどう思いますか? (What do you think about the probation period of your current job or study?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, in Japanese, 期間 usually includes both the start and end dates mentioned. For example, 'Monday to Friday' includes both Monday and Friday.

No, age is '年齢' (nenrei). You use 期間 for the 'duration' of an life stage, like 'childhood period' (幼少期間), but it's very formal.

No, it can be for short times too, like 'a 10-minute period' (10分間の期間), though 'jikan' is more common for very short spans.

期間 is the noun 'period.' 期間中 is an adverbial phrase meaning 'during the period.' You use 期間中 when an action happens within that span.

Use '期間限定' (kikan gentei). It's a very common set phrase in Japan.

No, you should say 'jikan ga nai.' 'Kikan ga nai' would mean 'there is no defined period,' which sounds strange in casual talk.

Yes, to describe the 'duration' of an era. 'The Edo period lasted for a long kikan.' But the name of the era is usually 'Edo Jidai.'

No, for distance between two points, use '距離' (kyori) or '間隔' (kankaku).

It depends. '期間は' (Subject), '期間を' (Object), '期間に' (At/During), or '期間の' (Possessive).

It is neutral to formal. It's the standard word in news, business, and textbooks, but fine for polite daily speech.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'The test period is one week.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I bought this during the sale period.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please extend the contract period.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What is your period of stay?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A short preparation period is necessary.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'This is a limited-time product.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The incubation period is ten days.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The grace period has ended.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The construction period was shortened.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'How long was the hospitalization period?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The validity period of the passport is ten years.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'During this period, I was busy.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The application period is until next week.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need a transition period.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The project period is six months.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There is a three-month probation period.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He was absent for a certain period.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The term of office has expired.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It was a very long period.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Please check the campaign period.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'vacation period'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'How long is the period?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'During the sale period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Limited time offer'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Extend the period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Validity period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Contract period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Trial period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Transition period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Grace period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Short period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Long period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Throughout the period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A certain period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Incubation period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'When does the period end?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The period is over'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Cooling-off period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Application period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Historical period'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the word: 'Kikan'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Kikan Gentei'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Yūkō Kikan'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Keiyaku Kikan'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Kikan-chū'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Tankikan'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Chōkikan'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Shiyō Kikan'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Senpuku Kikan'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Yūyo Kikan'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Ittei no Kikan'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Kikan Enchō'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Kikan Manryō'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Ikō Kikan'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the phrase: 'Kansoku Kikan'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!