At the A1 level, you learn that 'rokuon suru' means to record sound. You use it in very simple sentences like 'I record the voice' or 'Please record.' You might use it when talking about your smartphone or a simple classroom task. The focus is on the basic action of pressing a 'record' button. You should know the kanji for 'sound' (音), as it appears in many basic words. Example: 'Sumaho de rokuon shimasu' (I record with my smartphone). At this stage, you don't need to worry about complex nuances, just the basic 'Sound + o + rokuon suru' pattern.
At the A2 level, you start using 'rokuon suru' in more practical, everyday situations. You can ask for permission to record a lecture ('Rokuon shite mo ii desu ka?') or explain why you are recording ('Benkyō no tame ni rokuon shimasu'). You also begin to distinguish it from 'rokuga suru' (recording video). You should be comfortable with the past tense 'shimashita' and the 'te-form' for making requests. You might also use it when talking about hobbies, like recording music or nature sounds. This level is about functional communication in predictable settings.
At the B1 level, you can handle more complex grammar and social contexts involving 'rokuon suru.' You might use the potential form ('rokuon dekimasu') to discuss the capabilities of a device, or the 'te-oku' form ('rokuon shite okimasu') to indicate you are recording something for future use. You understand the social etiquette of recording in Japan and can navigate professional situations like recording a business meeting or an interview. You also start to recognize related words like 'shūroku' (recording for broadcast) and 'fukikomu' (recording a voice message).
At the B2 level, you use 'rokuon suru' with precision in professional and academic environments. You can discuss the technical aspects of recording, such as 'high-quality recording' (kō-onshitsu rokuon) or 'secret recording' (himitsu rokuon) in a legal or ethical context. You are familiar with the passive voice ('rokuon sareru') often found in official warnings. You can explain the nuances between 'rokuon,' 'rekōdingu,' and 'shūroku' to others. Your sentences are more complex, often including reasons, conditions, and specific technical tools.
At the C1 level, 'rokuon suru' is used in discussions about media theory, legalities, and high-level technology. You might discuss the 'right to one's voice' (shōzōken/voice rights) and the implications of digital recording in the age of AI. You can use the word in formal reports or academic papers concerning linguistics (recording dialects) or history (oral histories). You understand the historical evolution of the word and its kanji, and you can use advanced compound words like 'rokuon-fai-ru' (recording file) or 'rokuon-bi' (recording date) fluently.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'rokuon suru.' You can use it metaphorically or in highly specialized fields like ethnomusicology or audio engineering. You might debate the philosophical difference between 'recording a sound' and 'capturing an experience.' You are comfortable with archaic or highly technical synonyms and can navigate any social or professional situation involving audio capture with perfect etiquette and linguistic flair. You can also analyze how the term is used in classical Japanese literature versus modern media.

録音する در ۳۰ ثانیه

  • 録音する means to record audio/sound using a device.
  • It is a 'suru-verb' (noun + suru) common in daily life.
  • Crucially, it is ONLY for sound; use 'rokuga' for video.
  • Commonly used for lectures, music, meetings, and voice memos.

The Japanese verb 録音する (rokuon suru) is a fundamental term for anyone navigating the world of technology, media, or education in Japan. At its core, it means 'to record sound' or 'to make an audio recording.' This is a 'suru-verb,' which means it is formed by taking the noun rokuon (recording) and adding the verb suru (to do). In the modern era, this word covers everything from capturing a voice memo on a smartphone to professional studio recording sessions for the latest J-Pop hit.

Kanji Breakdown
The first kanji, (roku), carries the meaning of 'to record,' 'to register,' or 'to copy down.' You see this in words like kiroku (record/document). The second kanji, (on), means 'sound' or 'noise.' Together, they literally translate to 'recording sound.'

Understanding the scope of rokuon suru is crucial because Japanese distinguishes strictly between recording audio and recording video. While in English we might just say 'record the show,' in Japanese, if you are only capturing the sound, you use rokuon suru. If you are capturing moving images, you must use rokuga suru (録画する). This distinction is a common point of confusion for beginners who try to use one for both.

授業の内容をボイスレコーダーで録音する
(I will record the content of the class with a voice recorder.)

In a cultural context, Japan has a deep relationship with audio recording technology. Companies like Sony and Roland revolutionized how the world 'records sound.' From the iconic Walkman to high-end field recorders used by nature documentarians, the concept of rokuon is tied to a legacy of precision and innovation. When you use this word in Japan, you are participating in a linguistic tradition that values the preservation of auditory moments, whether it's the chirping of cicadas in summer or a formal business meeting.

Furthermore, the etiquette of rokuon suru is very important in Japanese society. Recording someone without their explicit permission (known as mu-dan rokuon) is generally considered very rude and can lead to legal complications in professional settings. Always ask '録音してもいいですか?' (Rokuon shite mo ii desu ka? - May I record this?) before hitting the start button.

Common Objects
You will frequently see this verb paired with objects like koe (voice), ongaku (music), kaigi (meeting), and shōko (evidence).

鳥の鳴き声を録音するのが趣味です。
(My hobby is recording the songs/calls of birds.)

Technologically, rokuon suru has evolved from magnetic tapes (tepu) to MDs (mini-discs) and now to digital files (deta). Despite the change in medium, the verb remains the same. Whether you are pressing a physical button or tapping a screen, you are performing the act of rokuon.

Register and Formality
While 'rokuon suru' is standard, in very formal business or academic writing, you might see the noun form '録音を行う' (rokuon o okonau - to conduct recording) to add a layer of professional distance and gravity.

In summary, rokuon suru is an essential A2-level verb that bridges the gap between everyday life and technical utility. It is a 'do-verb' that captures the essence of sound preservation in a world increasingly dominated by digital media. Mastering its usage, its distinction from video recording, and the social etiquette surrounding it will significantly improve your communicative competence in Japanese.

Using 録音する (rokuon suru) correctly requires an understanding of Japanese sentence structure, particularly the use of particles and the conjugation of 'suru' verbs. As a transitive verb, it almost always takes the direct object particle を (o) to indicate what sound is being captured. The basic formula is: [Sound Source] を 録音する.

Grammar Pattern
Subject + (wa/ga) + Sound/Event + (o) + 録音する. For example: 'Tanaka-san wa kaigi o rokuon shita' (Mr. Tanaka recorded the meeting).

Because it is a 'suru' verb, it follows the standard irregular conjugation patterns. In polite speech, it becomes rokuon shimasu (present/future) and rokuon shimashita (past). In casual speech, it remains rokuon suru or rokuon shita. The negative forms are rokuon shinai (casual) and rokuon shimasen (polite). These variations allow you to express recording actions across different timeframes and social settings.

インタビューを録音してもよろしいでしょうか?
(Would it be acceptable if I recorded the interview? - Very polite)

One of the most useful forms of this verb is the te-form: 録音して (rokuon shite). This is used for making requests (rokuon shite kudasai - please record) or for linking actions together. For instance, 'Rokuon shite, ato de kikimasu' (I will record it and listen later). This structure is vital for students who want to capture lectures or for travelers who want to record a specific announcement to translate later.

In more advanced contexts, you might use the potential form 録音できる (rokuon dekiru) to express the ability to record. For example, 'Kono sumaho wa nagai jikan rokuon dekimasu' (This smartphone can record for a long time). Or the passive form 録音される (rokuon sareru), which is common in warnings: 'Kono kaiwa wa rokuon sarete imasu' (This conversation is being recorded).

Instrumental Particle 'de'
To specify the device used, use the particle 'de'. 'Sumaho de rokuon suru' (Record with a smartphone) or 'IC rekōdā de rokuon suru' (Record with an IC recorder).

大事なところなので、しっかり録音しておいてください。
(Since this is an important part, please record it (in advance/for later use).)

The auxiliary verb ~te oku (to do something in advance) is frequently paired with rokuon suru. Using rokuon shite oku implies that you are recording something now so that you can use it as a reference, evidence, or study material later. This nuance is very common in office environments where 'taking minutes' might involve a backup audio recording.

Negative Usage
'Rokuon kinshi' (Recording prohibited) is a common sign at concerts. If you are caught, you might be told 'Rokuon shinaide kudasai' (Please do not record).

Finally, consider the causative form 録音させる (rokuon saseru), meaning 'to make/let someone record.' A teacher might say, 'Gakusei ni hatsuon o rokuon saseta' (I made the students record their pronunciation). This shows the versatility of the verb when combined with standard Japanese verbal inflections. By mastering these patterns, you move from simply knowing the word to being able to use it dynamically in any situation.

The word 録音する (rokuon suru) is ubiquitous in Japanese daily life, but the context in which you hear it can change its flavor. In the professional world, it is a clinical, functional term. In the arts, it is a creative act. In public spaces, it is often part of a warning or a rule. Understanding these contexts helps you recognize the word even when it's spoken quickly or in a noisy environment.

In the Office
During meetings, a junior employee might be asked, 'Kyō no kaigi, rokuon shite oite kureru?' (Can you record today's meeting for me?). It's also heard in customer service calls where an automated voice says, 'Kono denwa wa taiō hinshitsu kōjō no tame rokuon sasete itadaite orimasu' (This call is being recorded to improve service quality).

Education is another primary domain. Language teachers constantly use rokuon suru. You might hear, 'Jibun no koe o rokuon shite, moderu no onsei to kurabete mimashō' (Let's record your own voice and compare it with the model audio). For students, 'rokuon' is a strategy for passing difficult exams, especially in subjects with dense lectures like law or medicine.

「あ、今の面白い!録音すればよかった!」
("Ah, that was interesting! I wish I had recorded it!")

In the entertainment industry, while 'recording' (music) is often called rekōdingu, the technical act of capturing any sound—be it foley for a movie or a radio broadcast—uses rokuon. Radio hosts often refer to their shows as being 'rokuon hōsō' (recorded broadcast) versus 'nama hōsō' (live broadcast). If you visit a TV studio, you'll see signs for 'Rokuon-chū' (Recording in progress), warning people to stay quiet.

Public announcements are a great place to listen for this word. At museums, theaters, or concerts, you will almost certainly hear: 'Kanjunai de no rokuon, rokuga wa kataku okotowari shimasu' (Recording audio or video inside the venue is strictly prohibited). The use of rokuon here is formal and authoritative. Similarly, on trains, you might hear announcements about 'security cameras recording,' though that usually uses kiroku or rokuga.

In the Courtroom and Law
In legal dramas or real-life legal news, 'rokuon' is a key piece of 'shōko' (evidence). You'll hear phrases like 'himitsu rokuon' (secret recording) or 'rokuon tēpu' (recording tape - though 'tape' is now metaphorical for digital files).

「このICレコーダーで、証拠を録音しました。」
("I recorded the evidence with this IC recorder.")

Finally, in the tech world, when you buy a new electronic device in Japan, the manual will have a section titled '録音のしかた' (How to record). Here, the word is used in its most literal, instructional sense. Whether you are a creator, a student, or just a consumer, rokuon suru is a word that will frequently cross your ears in Japan.

Even though 録音する (rokuon suru) seems straightforward, English speakers often stumble on a few specific nuances of Japanese vocabulary and grammar. The most frequent error is the 'Audio vs. Video' trap. In English, the word 'record' is a catch-all. In Japanese, using rokuon suru for a video is a major 'naturalness' killer.

Mistake 1: The Video Confusion
Saying 'YouTube o rokuon shita' (I recorded YouTube) implies you only saved the sound. If you meant the video, you must say 'YouTube o rokuga shita.' This is the #1 mistake for beginners.

Another common mistake involves the difference between rokuon and kiroku. While both involve 'recording,' kiroku suru (記録する) is for data, facts, or logs. If you say you 'rokuon' a temperature change or a sports score, it sounds like you are literally capturing the sound of the thermometer or the scoreboard, which makes no sense.

✖ テレビ番組を録音した
〇 テレビ番組を録画した
(I recorded the TV show - Use 'rokuga' for video.)

Grammatically, learners sometimes forget that rokuon is a noun that needs suru to become a verb. You cannot say 'rokuon-masu.' It must be 'rokuon shi-masu.' Similarly, the particle ni is often misused. You don't record 'to' a phone in the same way you send a message 'to' a person. You record 'using' (de) a phone. 'Sumaho ni rokuon suru' is sometimes used to mean 'save into the phone,' but 'Sumaho de rokuon suru' is the standard way to describe the action of recording.

Confusion also arises with the word tōroku (登録). Both start with the 'roku' (record) kanji. However, tōroku suru means 'to register' (like for a class or a website). If you tell a Japanese person 'I want to rokuon for this website,' they will be very confused, thinking you want to record your voice onto the server instead of creating an account.

The 'Sound' vs 'Voice' Nuance
While 'rokuon' is the general term, if you are specifically recording a person's voice for a message, 'koe o toru' (taking a voice) is a very natural, slightly more casual alternative often used by native speakers.

✖ 会議の音声を登録しました。
〇 会議の音声を録音しました。
(I recorded the meeting audio - Don't use 'register'!)

Lastly, learners sometimes struggle with the 'te-iru' form. 'Rokuon shite iru' means 'is recording' (ongoing action). If you want to say 'it is recorded' (the state of having been recorded), you would use 'rokuon sarete iru' or 'rokuon shite aru.' Mixing these up can lead to confusion about whether the 'record' button is currently red or if the file is already saved on the disk.

While 録音する (rokuon suru) is the most versatile word for recording sound, Japanese has several alternatives that are more specific to certain contexts. Choosing the right one can make you sound much more like a native speaker. Here, we compare rokuon with its closest cousins.

録画する (Rokuga suru)
As discussed, this is the 'video' version. 'Roku' (record) + 'Ga' (picture). Use this for movies, TV shows, and YouTube clips. If you record a video, the sound is implied to be included, but the focus is the image.
レコーディングする (Rekōdingu suru)
This loanword is used almost exclusively in the music industry. If a band is 'recording' an album, they are 'rekōdingu-chū.' Using 'rokuon' in this context sounds a bit more technical or amateur, whereas 'rekōdingu' sounds professional and artistic.

スタジオで新曲をレコーディングする
(Recording a new song in the studio.)

Another interesting alternative is 吹き込む (fukikomu). This verb literally means 'to blow into.' It is used when you are recording your voice into a device, like leaving a voicemail or recording a narration for a slide deck. It feels more personal and focused on the act of speaking 'into' the microphone. You wouldn't use this for recording a concert or ambient noise.

記録する (Kiroku suru)
This is a broader term meaning 'to document' or 'to keep a record.' It can include writing, taking photos, and recording audio. If a journalist is 'recording' the events of a day, they are 'kiroku shite iru.' It's about the information, not just the sound waves.

In formal settings, you might encounter 収録する (shūroku suru). This is often used for recording content for a broadcast, like a TV talk show segment or a podcast episode. It implies a structured 'session' where content is being gathered for later distribution. While 'rokuon' is the act of capturing sound, 'shūroku' is the act of 'filming/recording a segment.'

Comparison Summary
- 録音: Audio only (General)
- 録画: Video (General)
- レコーディング: Music/Studio
- 吹き込む: Voice/Narration
- 収録: Content/Broadcast
- 記録: Data/Documentation

留守番電話にメッセージを吹き込む
(To record (blow) a message into an answering machine.)

Understanding these distinctions allows you to choose the most precise word for the situation. If you're a student, 'rokuon' is your best friend. If you're a musician, 'rekōdingu' is your world. If you're a YouTuber, you'll be doing both 'rokuga' and 'rokuon' constantly. This rich tapestry of vocabulary is what makes Japanese so expressive.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 録 (roku) originally referred to gilding or metalwork, then shifted to 'copying' or 'recording' because metal inscriptions were a way to preserve text.

راهنمای تلفظ

UK /rɒkuːɒn suru/
US /roʊkuːɔn suru/
Flat pitch (Heiban) in standard Japanese, though some dialects vary.
هم‌قافیه با
Tokon (闘魂) Bokon (母音 - partial) Gokon (語根) Kekkon (結婚 - rhythmically) Shinkon (新婚) Kaikon (開墾) Chūkon (忠魂) Saikon (再婚)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'r' like an English 'r'.
  • Elongating the 'o' in 'roku' too much.
  • Mixing up 'on' with 'un'.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Kanji are standard but common. 'Roku' is slightly complex.

نوشتن 3/5

The kanji 録 has many strokes and requires practice.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

گوش دادن 1/5

Distinct sound, easy to pick out in a sentence.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

音 (oto) する (suru) を (particle) 書く (kaku)

بعداً یاد بگیرید

録画 (rokuga) 記録 (kiroku) 放送 (hōsō) 音声 (onsei)

پیشرفته

音響 (onkyō) 収音 (shūon) 整音 (seion)

گرامر لازم

Suru-verbs

勉強する、録音する

Te-form for requests

録音してください

Potential form of suru

録音できる

Passive voice (~sareru)

録音される

Te-oku (preparatory action)

録音しておく

مثال‌ها بر اساس سطح

1

ここで録音します。

I will record here.

Simple present tense.

2

音を録音してください。

Please record the sound.

Request form (~te kudasai).

3

私は歌を録音した。

I recorded a song.

Simple past tense (casual).

4

スマホで録音できますか?

Can I record with a smartphone?

Potential form (dekiru).

5

録音はだめです。

Recording is not allowed.

Noun form used with 'dame'.

6

お母さんの声を録音する。

I will record my mother's voice.

Direct object with 'o'.

7

明日、録音しましょう。

Let's record tomorrow.

Suggestive form (~mashō).

8

これは録音機です。

This is a recording machine (recorder).

Compound noun (rokuon-ki).

1

先生の話を録音してもいいですか?

May I record the teacher's talk?

Asking permission (~te mo ii desu ka).

2

会議の内容を録音しました。

I recorded the content of the meeting.

Past tense (polite).

3

このボタンを押すと録音できます。

If you press this button, you can record.

Conditional 'to' + potential.

4

鳥の声を録音するのが好きです。

I like recording bird voices.

Nominalizing a verb (~no ga suki).

5

録音した音を聞いてください。

Please listen to the recorded sound.

Relative clause (rokuon shita oto).

6

ボイスレコーダーで録音しましょうか?

Shall I record with the voice recorder?

Offering help (~mashō ka).

7

日本語の練習のために録音します。

I record for the sake of Japanese practice.

Purpose (~no tame ni).

8

録音を忘れないでください。

Please don't forget to record.

Negative request (~naide kudasai).

1

念のため、インタビューを録音しておきます。

I will record the interview just in case.

Preparatory action (~te oku).

2

この会話は録音されています。

This conversation is being recorded.

Passive continuous (~sarete iru).

3

録音したデータをメールで送ります。

I will send the recorded data by email.

Using the noun 'data' with the verb.

4

騒音がひどくて、うまく録音できなかった。

The noise was terrible, so I couldn't record well.

Potential negative past (dekinakatta).

5

彼は自分の演奏を録音してチェックした。

He recorded his performance and checked it.

Sequential actions (~te form).

6

録音ボタンが壊れているようです。

It seems the record button is broken.

Conjecture (~yō desu).

7

どこで録音するのが一番いいですか?

Where is the best place to record?

Interrogative + ~no ga ichiban ii.

8

録音中に電話が鳴ってしまった。

The phone rang while I was recording (unfortunately).

During an action (~chū ni) + regret (~te shimau).

1

無断で録音することは法律で禁じられています。

Recording without permission is prohibited by law.

Formal prohibition (kinjirareru).

2

高音質で録音できるマイクを買い替えた。

I replaced my microphone with one that can record in high quality.

Relative clause with complex noun phrase.

3

証言を録音したテープが重要な証拠になった。

The tape that recorded the testimony became important evidence.

Causal relationship in a narrative.

4

インタビューの前に録音の許可を取りました。

I obtained permission to record before the interview.

Noun form 'rokuon' used as a compound.

5

録音した音声から文字起こしをするのは大変だ。

It is hard work to transcribe from recorded audio.

Nominalized phrase as a subject.

6

彼は周囲の音を録音して、音楽に取り入れている。

He records ambient sounds and incorporates them into his music.

Describing a professional process.

7

録音が途切れないように注意してください。

Please be careful so that the recording isn't interrupted.

Purpose clause (~yō ni).

8

このスタジオは録音環境が非常に整っている。

This studio has a very well-equipped recording environment.

Describing a state (~te iru).

1

フィールドワークの一環として、現地の民話を録音する。

As part of fieldwork, I will record local folktales.

Academic context (ikkan to shite).

2

録音された音声の波形を分析して、真偽を確かめる。

Analyze the waveform of the recorded audio to verify its authenticity.

Technical/Analytical context.

3

著作権の関係上、この演奏を録音することはできません。

Due to copyright reasons, you cannot record this performance.

Formal explanation of restrictions.

4

録音メディアの進化は、音楽のあり方を根本から変えた。

The evolution of recording media fundamentally changed the nature of music.

Historical/Philosophical observation.

5

密かに録音された会話が、スキャンダルの引き金となった。

The secretly recorded conversation triggered the scandal.

Adverbial use (hisoka ni).

6

録音機材のセッティングには、細心の注意を払う必要がある。

It is necessary to pay the utmost attention to the setting of recording equipment.

Formal requirement (hitsuyō ga aru).

7

多重録音の手法を用いて、一人でオーケストラのような響きを作る。

Using multi-track recording techniques, he creates a sound like an orchestra alone.

Technical musical term (tajuu rokuon).

8

録音された歴史の声は、時を超えて私たちに語りかける。

The recorded voices of history speak to us across time.

Metaphorical/Literary expression.

1

録音という行為が、音の刹那性を奪ったとも言えるだろう。

It could be said that the act of recording robbed sound of its ephemerality.

Philosophical conjecture (~to mo ieru darō).

2

法廷における録音データの証拠能力については、議論が分かれている。

Opinions are divided regarding the admissibility of recording data as evidence in court.

Legal/Formal discourse.

3

デジタル録音の普及は、音響制作の民主化を加速させた。

The spread of digital recording accelerated the democratization of sound production.

Sociological analysis.

4

録音された音源の修復には、高度なデジタル信号処理技術が不可欠だ。

Advanced digital signal processing technology is indispensable for the restoration of recorded sound sources.

Highly technical terminology.

5

彼は沈黙さえも録音しようとする、前衛的な芸術家だ。

He is an avant-garde artist who tries to record even silence.

Describing artistic intent.

6

録音技術の極致とも言えるバイノーラル録音を体験する。

Experience binaural recording, which can be called the pinnacle of recording technology.

Superlative expression (kyokuchi).

7

その録音は、当時の社会情勢を生々しく伝えている。

That recording vividly conveys the social conditions of the time.

Descriptive adverb (namanama-shiku).

8

録音の歴史を紐解けば、人類の音に対する執着が見て取れる。

If we unwrap the history of recording, we can see humanity's obsession with sound.

Idiomatic expression (himotokeba).

ترکیب‌های رایج

音声を録音する
無断で録音する
隠れて録音する
ICレコーダーで録音する
カセットテープに録音する
同時録音
録音ボタンを押す
録音を停止する
録音状態
録音スタジオ

عبارات رایج

録音してもいいですか?

— May I record this? Used to ask permission before starting a recording.

大事な話なので、録音してもいいですか?

録音中

— Recording in progress. Often seen on signs outside studios.

録音中につき、お静かに。

録音禁止

— Recording prohibited. Common at concerts or museums.

会場内は録音禁止です。

録音ミス

— Recording error. When something goes wrong during capture.

録音ミスで音が聞こえない。

隠し録音

— Secret recording. Recording someone without their knowledge.

隠し録音はマナー違反だ。

多重録音

— Multi-track recording. Layering sounds on top of each other.

多重録音で分厚い音を作る。

録音機

— Recording device. A general term for any recorder.

最新の録音機を買った。

録音テープ

— Recording tape. Though digital now, the term is still used.

古い録音テープをデジタル化する。

録音データ

— Recording data/file. The digital result of recording.

録音データをパソコンに移す。

録音し直す

— To re-record. Doing the recording again because of a mistake.

セリフを間違えたので録音し直す。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

録音する vs 録画 (rokuga)

Rokuga is for video; Rokuon is ONLY for sound.

録音する vs 記録 (kiroku)

Kiroku is for general data/logs; Rokuon is for audio waves.

録音する vs 登録 (tōroku)

Tōroku is for registration; Rokuon is for recording.

اصطلاحات و عبارات

"耳に録音する"

— To listen very carefully as if recording the sound in one's mind.

彼女の最後の言葉を耳に録音した。

Literary
"壊れたレコードのように"

— Like a broken record (repeating the same thing). Note: Uses 'record' (noun), but related context.

彼は壊れたレコードのように同じ文句を言う。

Colloquial
"声を殺して録音する"

— To record while holding one's breath/staying silent to avoid noise.

物音を立てないよう、声を殺して録音した。

Descriptive
"現場を録音する"

— To record 'on site' or 'the scene' (implies authenticity).

事件の現場を録音した音声が残っていた。

Journalistic
"一発録音"

— Recording in one take without edits.

ライブ感を出すために一発録音した。

Professional/Music
"録音の神様が降りる"

— When a recording goes perfectly as if by divine intervention.

最高のテイクが撮れた。録音の神様が降りたね。

Slang/Music
"音を刻む"

— To 'carve' sound (metaphor for recording onto a medium).

盤に音を刻み込む。

Poetic
"声を残す"

— To leave one's voice behind (via recording).

子供のためにメッセージを録音して声を残す。

Emotional
"音を盗む"

— To 'steal' sound (recording something secretly or capturing a rare sound).

名人の演奏をこっそり録音して音を盗む。

Casual
"マイクに乗る"

— For a sound to be successfully captured by the microphone.

小さな声もしっかりマイクに乗っている。

Technical

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

録音する vs 録画

Both start with 'roku' and mean record.

Rokuga includes images; Rokuon is sound only.

映画を録画する vs ピアノを録音する。

録音する vs 記録

Both mean 'making a record.'

Kiroku is broader (writing, data); Rokuon is strictly auditory.

世界記録を出す vs 証言を録音する。

録音する vs 収録

Both involve recording sound.

Shūroku implies recording a whole segment or program for media; Rokuon is the technical act.

ラジオ番組を収録する。

録音する vs 吹き込む

Both mean to record voice.

Fukikomu is specifically for voices into a device; Rokuon is general for any sound.

留守電を吹き込む。

録音する vs 書き起こす

Related to the process of using recordings.

Kakiokosu means to transcribe what was recorded.

録音した音声を書き起こす。

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Object] を 録音する

声を録音する。

A2

[Object] を [Device] で 録音する

歌をスマホで録音する。

B1

[Object] を 録音しておく

会議を録音しておく。

B2

[Object] が 録音されている

会話が録音されている。

C1

録音した [Noun] を分析する

録音した音声を分析する。

A2

録音してもいいですか?

録音してもいいですか?

B1

録音し始める

今から録音し始めます。

B2

録音を禁止する

会場での録音を禁止する。

خانواده کلمه

اسم‌ها

録音 (Recording)
録音機 (Recorder)
録音盤 (Record disc)
録音室 (Recording room)

فعل‌ها

録音する (To record)
録音し直す (To re-record)
録音し始める (To start recording)

صفت‌ها

録音済みの (Already recorded)

مرتبط

録画 (Video recording)
記録 (Record/Log)
登録 (Registration)
付録 (Appendix/Bonus)
音 (Sound)

نحوه استفاده

frequency

Common in tech, education, and professional settings.

اشتباهات رایج
  • テレビを録音した。 テレビを録画した。

    Television has video, so use rokuga instead of rokuon.

  • スマホに録音する。 スマホで録音する。

    While 'ni' is sometimes used for storage, 'de' is the standard for the instrument used.

  • 録音ます。 録音します。

    Rokuon is a suru-verb; it needs the 'shi' before 'masu'.

  • 名前を録音する。 名前を登録する。

    To register a name, use tōroku. Rokuon would mean recording the sound of the name.

  • ビデオを録音してください。 ビデオを録画してください。

    Unless you only want the audio from the video, use rokuga.

نکات

Particle Choice

Always use 'o' for the object and 'de' for the instrument. 'Koe o IC rekōdā de rokuon suru'.

Asking Permission

In Japan, recording without asking is 'mu-dan rokuon' and is considered very rude. Always ask first!

Video vs Audio

Don't forget: Rokuon = Sound, Rokuga = Video. This is the most common mistake for learners.

Natural Phrasing

In casual talk, 'koe o toru' (taking a voice) is often used instead of the formal 'rokuon suru'.

Smartphone Usage

Most Japanese smartphones have a 'rokuon' app pre-installed, often labeled as 'Voice Memo'.

Self-Correction

Record yourself speaking Japanese ('rokuon suru') and listen back to improve your pitch accent.

Meeting Minutes

In Japanese companies, 'rokuon' is often done as a backup for 'gijiroku' (meeting minutes).

Evidence

Recording is often used as 'shōko' (evidence) in disputes, but check local laws first.

Radio

Radio programs that aren't live are called 'rokuon hōsō'.

Radical Memory

The left side of 録 is 金 (gold/metal), reminding you of old metal recording equipment.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a **ROKU** (6) sided **ON** (on-switch) that you press to record sound.

تداعی تصویری

A red 'Record' button with the kanji 音 (sound) written on it.

شبکه واژگان

Sound Microphone Smartphone Music Evidence Voice Tape Digital

چالش

Try to record a 10-second Japanese self-introduction and say 'Rokuon shimashita' when finished.

ریشه کلمه

Sino-Japanese (Kango). Compound of 'Roku' and 'On'.

معنای اصلی: To write down or copy sound.

Japanese (Kanji-based)

بافت فرهنگی

Always ask 'Rokuon shite mo ii desu ka?' in Japan. Recording a monk's chant or a traditional performance without permission is a major taboo.

English speakers often use 'record' for both audio and video, whereas Japanese speakers are very specific.

Sony Walkman (The device that made portable rokuon famous) NHK Radio Exercises (Recorded broadcasts) The 'Golden Record' on Voyager (Uchuu no rokuon)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Classroom

  • 録音許可
  • 聞き直す
  • メモ代わり
  • ボイスレコーダー

Music Studio

  • マイクテスト
  • レコーディング
  • トラック
  • ノイズ

Customer Service

  • 品質向上
  • 対応記録
  • 同意
  • 保存

Legal/Journalism

  • 証拠
  • 証言
  • インタビュー
  • 書き起こし

Nature/Hobby

  • 野鳥
  • 環境音
  • 生録
  • フィールドレコーディング

شروع‌کننده‌های مکالمه

"会議を録音してもよろしいでしょうか? (May I record the meeting?)"

"どんな機材で録音していますか? (What kind of equipment are you using to record?)"

"鳥の声を録音しに行きませんか? (Shall we go record bird songs?)"

"このアプリ、録音機能がすごくいいですよ。 (This app's recording function is really good.)"

"昔の録音テープ、どうやって保存していますか? (How do you preserve your old recording tapes?)"

موضوعات نگارش

今日、何を録音しましたか?その理由も書いてください。 (What did you record today? Write the reason as well.)

もし、歴史上の人物の声を録音できるなら、誰の声を録音したいですか? (If you could record the voice of a historical figure, whose would it be?)

録音することのメリットとデメリットについて考えてください。 (Think about the merits and demerits of recording things.)

大切な人の声を録音して残しておきたいと思いますか? (Do you want to record and save the voice of someone important to you?)

録音禁止の場所で、こっそり録音したことがありますか? (Have you ever secretly recorded in a place where recording is prohibited?)

سوالات متداول

10 سوال

No, you should use 録画する (rokuga suru) for movies or anything with video. If you say 録音する, people will think you only recorded the soundtrack.

The most polite way is '録音させていただいてもよろしいでしょうか?' (Rokuon sasete itadaite mo yoroshii deshō ka?).

Yes, 'rekōdingu' is almost always used for professional music production, while 'rokuon' is the general term for any audio capture.

You can say 'boisu memo' (ボイスメモ) or 'rokuon' depending on the context. 'Rokuon shita mono' means 'the recorded thing'.

No, that would be 記録 (kiroku) or メモ (memo). 録音 is strictly for sound.

Use 'de' (で). For example, 'Sumaho DE rokuon suru' (Record WITH a smartphone).

Both! 録音 is the noun (recording), and 録音する is the verb (to record).

Use '録音し直す' (rokuon shi-naosu).

It means 'Recording in progress.' You often see this on signs outside studios.

It is a gray area but generally frowned upon. In legal cases, it can sometimes be used as evidence, but it may violate 'privacy rights' (shōzōken).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Japanese: 'I recorded the meeting.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'May I record your voice?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please record the sound of the birds.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I recorded with my smartphone.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Recording is prohibited here.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I recorded it just in case.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I want to re-record.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The recording has finished.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I am recording a song in the studio.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'This conversation is being recorded.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I forgot to press the record button.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I will send the recording data.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Secret recording is not good.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I recorded the lecture for my studies.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Can you record this?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I will start recording now.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There was a lot of noise, so the recording was bad.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I recorded the message on the answering machine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The quality of the recording is very high.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Is it okay to record here?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce: 録音する (rokuon suru)

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask politely: 'May I record this meeting?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I will record with my phone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Recording is in progress.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please listen to the recording.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I forgot to record it.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I record bird songs as a hobby.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please re-record from here.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is the recording button on?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I recorded it just in case.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'This audio is high quality.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Please don't record without permission.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The recording has finished.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I want to record a podcast.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Check the recording data.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am using an IC recorder.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I will record the narration.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Wait, I'm recording now.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The sound is being recorded clearly.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's record the practice.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: 'Kore o rokuon shite.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the device: 'Sumaho de rokuon shimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the state: 'Rokuon-chū desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the restriction: 'Rokuon kinshi desu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the intention: 'Rokuon shite mo ii desu ka?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the mistake: 'Rokuon-botan o oshi-wasureta.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the frequency: 'Itsumo rokuon shite imasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'Ongaku o rokuon suru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the reason: 'Benkyō no tame ni rokuon shimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the quality: 'Kō-onshitsu de rokuon dekiru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the result: 'Rokuon-deta o keshita.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location: 'Sutajio de rokuon suru.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the sequential action: 'Rokuon shite kara kikimasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the nuance: 'Rokuon shite oite.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the warning: 'Kaiwa wa rokuon sarete imasu.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!