復讐
復讐 در ۳۰ ثانیه
- Fukushuu (復讐) is the Japanese word for 'revenge' or 'vengeance,' typically used for serious, life-altering grievances rather than minor daily slights or pranks.
- It functions as a noun or a 'suru' verb (復讐する) and often appears in dramatic contexts like anime, movies, and historical samurai stories.
- Commonly confused with its homophone 'fukushuu' (復習), which means 'to review' or 'study,' making kanji recognition essential for clear communication.
- The word carries a heavy, dark nuance and is associated with terms like 'fukushuushin' (vengeful heart) and 'fukushuugeki' (revenge drama or tragedy).
The Japanese word 復讐 (ふくしゅう - fukushuu) is a powerful and heavy noun that translates to 'revenge,' 'vengeance,' or 'retaliation.' It represents a deeply emotional and often calculated response to a perceived wrong, injury, or insult. Unlike simple pettiness, fukushuu often implies a significant scale of grievance, often seen in the context of life-altering events, family honor, or long-held grudges. In the Japanese linguistic landscape, this word carries a certain cinematic or literary weight, frequently appearing in historical dramas, anime, and suspense novels where the protagonist seeks justice outside the legal system.
- Etymological Nuance
- The first kanji, 復 (fuku), means 'to return,' 'to restore,' or 'to repeat.' The second kanji, 讐 (shuu), is a complex character meaning 'enemy' or 'adversary.' Together, they literally mean 'returning [something] to an enemy.' This suggests a cycle of action and reaction, a balancing of scales.
- Social Context
- In modern Japanese society, while the concept of 'fukushuu' is a staple of entertainment, it is socially discouraged in favor of harmony (wa) and legal resolution. However, the emotional resonance of the word remains strong, representing the primal human desire to see wrongdoers punished in kind.
彼は家族のために復讐を誓った。
(He vowed revenge for the sake of his family.)
When using this word, it is often paired with the verb する (suru) to become 'to take revenge.' It is distinct from the more common shikaeshi (仕返し), which can refer to smaller, everyday acts of getting back at someone, like a child hitting back after being teased. Fukushuu is the 'heavyweight' version of this concept.
その映画は復讐の物語だ。
(That movie is a story of revenge.)
- Register and Tone
- The word is formal and serious. You won't hear it in lighthearted banter unless it's being used hyperbolically or jokingly (e.g., 'I'll get revenge for you eating my pudding!'). In political or international contexts, the synonym 報復 (houfuku - retaliation) is more common.
In summary, fukushuu is a word of dark passion, justice, and cyclical conflict. It describes a deep-seated drive to repay pain with pain, often serving as the central engine for some of the world's most compelling narratives.
Using 復讐 (fukushuu) correctly requires understanding its grammatical flexibility as both a noun and a suru-verb. Because of its intense emotional weight, the surrounding grammar often emphasizes the duration, the intensity, or the finality of the act.
- Common Verb Pairings
- 復讐を誓う (fukushuu o chikau): To vow/swear revenge.
- 復讐を果たす (fukushuu o hatasu): To achieve/carry out revenge.
- 復讐に燃える (fukushuu ni moeru): To be burning with a desire for revenge.
- 復讐を遂げる (fukushuu o togeru): To accomplish revenge (often after a long struggle).
彼は十年かけてついに復讐を果たした。
(He spent ten years and finally achieved his revenge.)
When used as a verb (復讐する), the target of the revenge is marked with the particle に (ni). This indicates the direction of the action. For example, 'to take revenge on the enemy' is teki ni fukushuu suru.
裏切った友人に復讐したいと思っている。
(I want to take revenge on the friend who betrayed me.)
- Compound Nouns
復讐 is frequently combined with other nouns to create specific concepts:
- 復讐心 (fukushuushin): Vengeful spirit / desire for revenge.
- 復讐劇 (fukushuugeki): A revenge drama/story.
- 復讐鬼 (fukushuuki): A 'revenge demon' (someone obsessed with revenge).
In more abstract or academic discussions, fukushuu can be used to describe the concept of retribution. It is often contrasted with yurushi (forgiveness) in philosophical debates.
復讐は何も生まない。
(Revenge produces nothing.)
Finally, notice that fukushuu is rarely used in the plural in Japanese, as the noun itself represents the overarching concept or the specific act regardless of how many steps it takes. The intensity is conveyed through adjectives like 恐ろしい (osoroshii - terrifying) or 残酷な (zankoku na - cruel).
While you might not hear 復讐 (fukushuu) in a casual conversation at a Starbucks, it is ubiquitous in Japanese media and historical discourse. Understanding where it pops up will help you grasp its dramatic weight.
- Anime and Manga
- This is perhaps the most common place for learners to encounter the word. Think of characters like Sasuke Uchiha from 'Naruto' or Kurapika from 'Hunter x Hunter.' Their entire character arcs are defined by fukushuu. Phrases like 'Ore no mokuteki wa fukushuu da' (My goal is revenge) are iconic tropes of the shonen genre.
- Historical Dramas (Jidaigeki)
- In stories about the Samurai era, fukushuu (or its historical counterpart adauchi) is a central theme. The concept of 'Katakiuchi' (avenging a master or parent) was a legalized and ritualized form of revenge that is still a popular subject for TV specials and movies.
「復讐こそが、俺が生きる唯一の理由だ。」
("Revenge is the only reason I live.") - A common dramatic line.
You will also find the word in the titles of countless books and movies. The Japanese title of the movie 'Oldboy' or various adaptations of 'The Count of Monte Cristo' (Gankutsuou) heavily feature the word fukushuu to signal the genre to the audience.
- Video Games
- In RPGs or action games, 'Revenge' is often a mechanic or a plot point. You might see a 'Fukushuu Meter' or a quest titled 'Fukushuu no Michi' (The Path of Revenge). It provides a strong, easy-to-understand motivation for players.
ラスボスは主人公への復讐を企てている。
(The final boss is planning revenge against the protagonist.)
While the word is 'cool' in fiction, remember that using it in real life about yourself can sound quite alarming. If you just want to say you'll get someone back for a small prank, use shikaeshi instead to avoid sounding like a villain.
Learning 復讐 (fukushuu) comes with several pitfalls, ranging from embarrassing homophone mix-ups to subtle nuances in social appropriateness.
- 1. The 'Review' vs 'Revenge' Disaster
- The most common mistake for beginners is confusing 復讐 (fukushuu - revenge) with 復習 (fukushuu - review/study). They are pronounced exactly the same. Context usually clarifies the meaning, but in writing, the kanji are vital. Imagine telling your teacher 'I will take revenge tonight' (復讐します) when you meant 'I will review tonight' (復習します)!
- 2. Overusing the Word in Casual Settings
- As mentioned, fukushuu is very heavy. Using it for minor inconveniences (like someone taking your seat) makes you sound overly dramatic or even unstable. For small things, use 仕返し (shikaeshi). Using fukushuu is like using a sledgehammer to crack a nut.
❌ 宿題の復讐をしました。
✅ 宿題の復習をしました。
(I reviewed my homework, not took revenge on it!)
- 3. Particle Errors
- When you take revenge ON someone, you must use the particle に (ni). Using を (o) makes it sound like you are doing the revenge 'to' the person in a way that doesn't quite fit Japanese grammar for this specific verb. A ni fukushuu suru is the standard pattern.
Lastly, remember that fukushuu is a noun. To use it as an adjective, you usually need の (no), as in fukushuu no hon (a book of revenge). Don't try to conjugate it like an i-adjective!
Japanese has several words for 'getting back at someone,' each with a specific nuance. Choosing the right one depends on the severity and the context.
- 仕返し (Shikaeshi)
- Nuance: Casual, everyday, often childish. It's the word you use when you want to get someone back for a prank or a minor slight. It doesn't carry the 'dark' or 'life-long' weight of fukushuu.
- 報復 (Houfuku)
- Nuance: Formal, political, or military. This is 'retaliation.' It's used in news reports about countries launching missiles or companies imposing tariffs in response to each other. It's more about 'logical' consequences than 'emotional' rage.
- 仇討ち (Adauchi)
- Nuance: Historical, honor-based. This refers specifically to the samurai tradition of avenging a master or a relative. It has a noble, almost legalistic connotation in historical contexts.
Word Scale Context 仕返し Small Friends, family, pranks 復讐 Large Personal, emotional, drama 報復 Systemic Politics, war, business
Other less common terms include 返報 (henpou), which is a formal term for reciprocity (both good and bad), and 意趣返し (ishugaeshi), which refers to getting revenge specifically to vent one's spite or bitterness.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The second kanji, 讐, is one of the most complex characters commonly used in titles, with 23 strokes. It contains the radical for 'words' (言) and 'birds' (隹), suggesting a noisy or intense exchange.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it the same as 'fukushu' (short u), which sounds like 'multiple' or 'substitute'.
- Confusing the pitch accent with 'fukushuu' (review), though they are often the same pitch in many dialects.
- Making the 'f' too strong like an English 'f' (use a soft 'h' sound made with lips).
- Truncating the long vowel at the end.
- Over-emphasizing the 'k' sound.
سطح دشواری
The second kanji is very difficult to write and recognize for beginners.
讐 is one of the most complex kanji in common use.
Pronunciation is easy, but pitch accent matters.
Easy to confuse with 'fukushuu' (review) without context.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suru-verbs
復讐する (To take revenge)
Ni-particle for target
犯人に復讐する (Take revenge on the criminal)
Tame ni (Purpose)
復讐のために生きる (Live for the sake of revenge)
Passive Voice
復讐される (To be revenged upon)
Noun compounding
復讐心 (Vengeful heart)
مثالها بر اساس سطح
これは復讐です。
This is revenge.
Simple A is B sentence.
彼は復讐をします。
He will take revenge.
Using fukushuu as a suru-verb.
復讐はこわいです。
Revenge is scary.
Simple adjective sentence.
アニメの復讐。
Anime revenge.
Noun + no + Noun.
復讐、だめです。
Revenge is bad (not allowed).
Simple 'dame' (prohibited) structure.
私の復讐。
My revenge.
Possessive 'watashi no'.
復習じゃない、復讐だ。
It's not review, it's revenge.
Contrast between homophones.
復讐の映画。
A movie of revenge.
Descriptive noun phrase.
彼は敵に復讐した。
He took revenge on the enemy.
Target marked with 'ni'.
復讐をしたいですか?
Do you want to take revenge?
Tai-form for desire.
復讐は何も変えません。
Revenge changes nothing.
Negative verb ending.
これは恐ろしい復讐だ。
This is a terrifying revenge.
Adjective + noun.
彼は復讐を誓いました。
He vowed revenge.
Polite past tense.
復讐の話を聞きました。
I heard a story of revenge.
Past tense verb.
彼女は復讐のために来た。
She came for the sake of revenge.
'tame ni' for purpose.
復讐は甘いと言われる。
It is said that revenge is sweet.
Passive reporting 'to iwareru'.
彼はついに復讐を果たした。
He finally achieved his revenge.
Using 'hatasu' for completion.
復讐心に燃える若者。
A young man burning with a desire for revenge.
Compound noun 'fukushuushin'.
復讐は新たな悲しみを生む。
Revenge gives birth to new sadness.
Abstract concept as subject.
彼は復讐を遂げるために修行した。
He trained in order to accomplish his revenge.
'togeru' for long-term goal.
復讐劇の主人公になる。
To become the protagonist of a revenge drama.
Compound noun 'fukushuugeki'.
相手に復讐するのはやめなさい。
Stop taking revenge on your opponent.
Imperative 'yamenasai'.
彼は復讐されるのを恐れている。
He is afraid of being the target of revenge.
Passive form 'fukushuu sareru'.
復讐よりも許しが大切だ。
Forgiveness is more important than revenge.
Comparison using 'yori mo'.
冷酷な復讐が幕を開けた。
A cold-blooded revenge has begun.
Metaphorical 'maku o akeru'.
その復讐はあまりにも残酷だった。
That revenge was far too cruel.
Adverb 'amari ni mo' for intensity.
復讐に囚われて人生を台無しにする。
To be trapped by revenge and ruin one's life.
Passive 'torawarete' + 'dainashi ni suru'.
彼は復讐を唯一の生きがいにしている。
He makes revenge his only reason for living.
Noun as 'ikigai'.
復讐の連鎖を断ち切る必要がある。
It is necessary to break the cycle of revenge.
'rensa o tachikiru' (break the chain).
国家間の報復は復讐とは異なる。
Retaliation between nations is different from revenge.
Contrast between 'houfuku' and 'fukushuu'.
彼は復讐の鬼と化した。
He turned into a demon of revenge.
Idiomatic 'oni to kasu'.
復讐の機会を静かに待つ。
To wait quietly for an opportunity for revenge.
Adverb 'shizuka ni' modifying the verb.
復讐は、冷めてから食べるのが一番旨い料理だ。
Revenge is a dish best served cold.
Japanese version of the famous proverb.
彼の心は復讐の念に深く蝕まれていた。
His heart was deeply eroded by thoughts of revenge.
Literary verb 'mushibamu'.
江戸時代、復讐は「仇討ち」として認められていた。
In the Edo period, revenge was recognized as 'adauchi'.
Historical context and passive 'mitomerarete ita'.
復讐の正当性を巡って激しい議論が交わされた。
A heated debate was held regarding the legitimacy of revenge.
Structure 'o megutte' (concerning).
彼は復讐を遂げた後、虚無感に襲われた。
After achieving revenge, he was overcome by a sense of emptiness.
Noun 'kyomukan' (emptiness).
復讐劇は、しばしば悲劇的な結末を迎える。
Revenge dramas often meet a tragic end.
Formal verb 'mukaeru'.
復讐という名の正義を振りかざす。
To brandish justice in the name of revenge.
Metaphorical 'furikazasu'.
その行為は、単なる復讐を超えた何かであった。
That act was something that transcended mere revenge.
Structure 'o koeta'.
復讐の美学が、この文学作品の根底に流れている。
An aesthetic of revenge flows at the base of this literary work.
Abstract noun 'bigaku' (aesthetic).
彼は復讐心の充足を求めて、泥沼の闘争に身を投じた。
Seeking the fulfillment of his vengeful heart, he threw himself into a quagmire of struggle.
Complex metaphor 'doronuma no tousou'.
復讐は、自己の存在証明のための苛烈な儀式であった。
Revenge was a fierce ritual for the sake of proving one's existence.
Advanced noun 'sonzai shoumei'.
怨念が復讐へと昇華される過程を描写する。
It describes the process by which a grudge is sublimated into revenge.
Technical verb 'shouka' (sublimation).
復讐の刃は、往々にして自分自身をも傷つける。
The blade of revenge often hurts oneself as well.
Adverb 'ouou ni shite' (frequently/often).
法治国家において、私的な復讐は峻拒されるべきものである。
In a state governed by the rule of law, private revenge should be sternly rejected.
Formal verb 'shunkyo suru' (to sternly reject).
復讐のパラドックスは、達成が同時に喪失を意味することにある。
The paradox of revenge lies in the fact that achievement simultaneously means loss.
Academic term 'paradox'.
彼は復讐の亡霊に取り憑かれたかのように彷徨った。
He wandered as if possessed by the ghost of revenge.
Simile 'ka no you ni'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Revenge is sweet. It describes the satisfaction one feels after getting back at an enemy.
復讐は蜜の味というが、虚しさも残る。
— The blade of revenge. A metaphorical way to describe the act of seeking vengeance.
復讐の刃が彼に向けられた。
— A story of revenge. Used to categorize books or movies.
これは切ない復讐の物語です。
— An opportunity for revenge.
彼は復讐の機会をうかがっている。
— To carry out revenge on someone's behalf.
復讐を代行する業者が存在するらしい。
— To dedicate one's life to revenge.
彼は復讐に人生を捧げてしまった。
— The flames of revenge. Symbolizes intense, burning desire for vengeance.
復讐の炎が消えることはなかった。
— The target of revenge.
彼が復讐の対象になった理由は不明だ。
— To incite or fuel revenge.
彼の言葉が人々の復讐を煽った。
— The right or wrong of revenge. Used in philosophical discussions.
復讐の是非を問う映画だ。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'review' or 'study'. Pronounced identically. This is the most common error.
Means 'reward' or 'remuneration'. Sounds somewhat similar but has a positive meaning.
Means 'restoration' or 'recovery' (of a system/road).
اصطلاحات و عبارات
— An eye for an eye, a tooth for a tooth. The classic law of retaliation.
復讐の基本は、目には目を、歯には歯をだ。
Proverb— The principle of reciprocity. A psychological term for the urge to return what is given.
復讐も返報性の原理の一つと言える。
Academic— To return kindness for hatred. The opposite of revenge.
復讐ではなく、怨みに報いるに徳を以てすべきだ。
Literary/Philosophical— To have one's hand bitten by one's own dog. Used when someone you trusted takes revenge or betrays you.
信頼していた部下に復讐されるとは、まさに飼い犬に手を噛まれた気分だ。
Idiom— To be forced to drink boiling water. Used when someone you trust betrays you, often leading to a desire for revenge.
彼には何度も煮え湯を飲まされたから、復讐したい。
Idiom— To return a favor with an injury. The ultimate betrayal that often triggers revenge.
恩を仇で返すような奴には、復讐して当然だ。
Idiom— Rust from one's own body. Meaning one's misfortune (like being the target of revenge) is their own fault.
復讐されるのは、身から出た錆だ。
Proverb— When you curse someone, there are two holes (graves). Meaning revenge hurts both the target and the seeker.
復讐はやめなさい。人を呪わば穴二つと言うだろう。
Proverb— To clear a grudge. A slightly more formal way to say 'get revenge'.
彼は見事に意趣を晴らした。
Formal— To feel relieved or satisfied after getting something off your chest or getting revenge.
復讐して溜飲を下げる。
Idiomبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean retaliation/revenge.
Houfuku is more formal, political, and systemic. Fukushuu is personal and emotional.
貿易摩擦による報復措置。 (Retaliatory measures due to trade friction.)
Both mean getting back at someone.
Shikaeshi is for minor, immediate, or petty things. Fukushuu is for deep, serious grievances.
弟にいたずらの仕返しをした。 (I got back at my brother for his prank.)
Both involve killing an enemy for revenge.
Adauchi is specifically historical and implies a sense of duty or honor in the samurai era.
彼は父の仇討ちを成し遂げた。 (He accomplished the revenge for his father.)
Both mean revenge.
Ishugaeshi specifically highlights the 'spite' or 'grudge' aspect of the act.
彼は単なる意趣返しで反対した。 (He opposed it just out of spite.)
Loanword from 'revenge'.
In Japanese, Ribenji means 'trying again' or 'a rematch'. It is usually positive.
次回の試合でリベンジしたい。 (I want a rematch in the next game.)
الگوهای جملهسازی
AはBに復讐する。
彼は敵に復讐する。
AはBへの復讐を誓う。
彼女は裏切り者への復讐を誓った。
復讐のために〜する。
復讐のために力を蓄える。
復讐を果たして、〜。
復讐を果たして、彼は去って行った。
復讐心に〜。
復讐心に駆られて、間違いを犯した。
〜という名の復讐。
正義という名の復讐を果たす。
復讐の連鎖を〜。
復讐の連鎖を断ち切らねばならない。
復讐の美学を〜。
復讐の美学を追求した作品だ。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in media/fiction; rare in polite real-life daily speech.
-
Using 'fukushuu' for studying.
→
Using 'fukushuu' (復習) for studying.
The pronunciation is the same, but the kanji and meaning are totally different.
-
Using 'fukushuu o suru' for a small joke.
→
Using 'shikaeshi o suru'.
'Fukushuu' is way too heavy for light jokes.
-
Targeting with 'o' instead of 'ni'.
→
Targeting with 'ni'.
The person you take revenge on is the indirect object.
-
Thinking 'ribenji' means revenge.
→
'Ribenji' means 'second try'.
In Japanese, 'ribenji' is a positive word for a rematch.
-
Confusing 'fukushuu' with 'houfuku' in personal stories.
→
Use 'fukushuu' for personal drama.
'Houfuku' sounds like a government report.
نکات
Anime Vocabulary
If you hear a character say 'Ore no fukushuu da', they are likely the protagonist of a dark series.
Verb Usage
Remember the target of revenge takes the particle 'ni'. 'Enemy ni fukushuu suru'.
Historical Context
Learning about the 47 Ronin will help you understand why this word has such depth in Japan.
Kanji Practice
The kanji 讐 has many strokes. Take your time writing it; don't rush.
Casual Alternative
If someone eats your snacks, say 'shikaeshi shite yaru' (I'll get you back) instead of 'fukushuu'.
Compound Words
Learn 'fukushuushin' (vengeful heart) to describe a character's internal state.
Homophone Check
In a sentence like 'Test no fukushuu', it's almost 100% 'review'.
The Cycle
The phrase 'fukushuu no rensa' (cycle of revenge) is a common trope in philosophical Japanese media.
Kanji Radical
The '言' (word) radical in 讐 suggests that words or accusations are part of the conflict.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'FUKU' as 'returning' (like a refund) and 'SHUU' as the 'shoe' you throw at your 'enemy'. You are returning the blow to your enemy.
تداعی تصویری
Imagine a samurai returning to a burnt village and pointing his sword at a distant castle. The 'return' (復) is the key.
شبکه واژگان
چالش
Try to write a three-sentence story about a character seeking 'fukushuu' for a stolen lunch, then realize the word is too serious and change it to 'shikaeshi'.
ریشه کلمه
The word is composed of two kanji: 復 (fuku) and 讐 (shuu). 復 originally referred to walking back or returning to a path. 讐 originally meant to answer or respond, often in the context of an enemy or a legal dispute.
معنای اصلی: The original meaning was 'to return a response to an enemy' or 'to repay an adversary'.
Sino-Japanese (Kango), derived from Middle Chinese roots.بافت فرهنگی
Be careful when using this word in a professional environment. It implies a level of malice that is inappropriate for the workplace.
In English, 'revenge' can be used more broadly than 'fukushuu', covering both serious and slightly less serious contexts. English speakers might use 'get back at' for things that a Japanese speaker would call 'shikaeshi'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Literature/Movies
- 復讐劇の傑作
- 復讐に燃える主人公
- 衝撃の復讐シーン
- 復讐の物語
History
- 仇討ちの歴史
- 武士の復讐
- 法的な禁止
- 復讐の正当性
Legal/News
- 復讐殺人
- 報復行為
- 私刑の禁止
- 被害者の感情
Personal Feelings
- 復讐心を抑える
- 復讐を忘れる
- 復讐を誓う
- 復讐に囚われる
Gaming/Anime
- 復讐のスキル
- 復讐のクエスト
- 復讐のイベント
- 復讐者の武器
شروعکنندههای مکالمه
"復讐をテーマにした映画で一番好きなのは何ですか?"
"「復讐は何も生まない」という言葉についてどう思いますか?"
"もし誰かにひどいことをされたら、復讐を考えますか?それとも許しますか?"
"日本の歴史における「仇討ち」について知っていますか?"
"復讐と正義の違いは何だと思いますか?"
موضوعات نگارش
あなたが読んだり見たりした作品の中で、最も印象的だった復讐の話について書いてください。
復讐心が人間に与える影響について、あなたの考えを述べてください。
もしあなたが復讐を誓った主人公だとしたら、どのような行動をとりますか?
「許し」と「復讐」のどちらがより難しいと思いますか?その理由も教えてください。
現代社会において、なぜ復讐は法律で禁止されているのか考えてみましょう。
سوالات متداول
10 سوالRarely. It's too strong for everyday situations. Use 'shikaeshi' instead for small things.
Focus on the first kanji '復' (return). The second one '讐' is very hard, so just try to recognize the 'words' and 'birds' components.
In stories, it can be seen as 'justice,' but in real Japanese culture, it is almost always viewed as a negative cycle that should be avoided.
'Fukushuu' is dark revenge. 'Ribenji' is a second chance or a rematch in sports/exams.
In standard Japanese (Tokyo dialect), both are Heiban (flat), so they sound identical. Context is everything.
It provides a very strong, clear motivation for characters and creates high-stakes drama.
Yes, it fits the concept of personal retribution well.
'Suru' (to do), 'hatasu' (to achieve), or '誓う' (to vow).
It is used by everyone, but in fiction, it is often associated with male protagonists in shonen manga.
Not really. The concept itself is impolite. 'Houfuku' is more formal but still refers to retaliation.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using '復讐' and '誓う'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 復讐 and 復習.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence describing a 'fukushuugeki'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He finally achieved his revenge.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the passive form '復讐される'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '復讐心' in a sentence about a character.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Revenge produces nothing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short story (3 sentences) about revenge.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe 'Adauchi' in your own words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '復讐の連鎖' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A dish best served cold.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '報復'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to take revenge on him.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'fukushuuki'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Revenge is sweet.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain 'Hito o norowaba ana futatsu'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '復讐に燃える'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The path of revenge.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '意趣返し' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'yurushi' vs 'fukushuu'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I vow revenge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Revenge is sweet.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He achieved his revenge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't take revenge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm afraid of revenge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A vengeful heart.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The cycle of revenge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'It's a revenge drama.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will take revenge on him.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Revenge changes nothing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Wait for a chance.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Burning with revenge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He turned into a demon.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Vengeance is mine.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Break the chain.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Forgiveness is better.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'A story of revenge.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Ten years later.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I felt empty.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Eye for an eye.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'Fukushuu' in a classroom context.
Listen and identify: 'Fukushuu' in a movie trailer.
Which word was said? 'Kare wa fukushuu o hatashita.'
Which word was said? 'Kyou no jugyou o fukushuu suru.'
Listen for the target: 'Tanaka-san ni fukushuu suru.' Who is the target?
Identify the emotion: 'Fukushuushin ni michita koe.'
What is the speaker planning? 'Fukushuu no kikai o matte iru.'
Identify the genre: 'Kore wa sousezetsu na fukushuugeki da.'
What was sworn? 'Kare wa fukushuu o chikatta.'
Is the speaker happy? 'Fukushuu wa munashii.'
Identify the historical term: 'Adauchi o yurusu.'
What is being burnt? 'Fukushuu ni moete iru.'
What is being broken? 'Rensa o tachikiru.'
Identify the target: 'Zennin ni fukushuu suru.'
What is the taste? 'Fukushuu wa mitsu no aji.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Fukushuu (復讐) is a high-intensity word for 'revenge' that is best reserved for dramatic storytelling or serious discussions of retribution. Use it carefully in real life to avoid sounding overly aggressive. Example: 彼は復讐のために全てを捨てた (He threw everything away for the sake of revenge).
- Fukushuu (復讐) is the Japanese word for 'revenge' or 'vengeance,' typically used for serious, life-altering grievances rather than minor daily slights or pranks.
- It functions as a noun or a 'suru' verb (復讐する) and often appears in dramatic contexts like anime, movies, and historical samurai stories.
- Commonly confused with its homophone 'fukushuu' (復習), which means 'to review' or 'study,' making kanji recognition essential for clear communication.
- The word carries a heavy, dark nuance and is associated with terms like 'fukushuushin' (vengeful heart) and 'fukushuugeki' (revenge drama or tragedy).
Context is Key
Never say 'fukushuu' in a classroom when you mean 'review'. Your teacher might be very confused or worried!
Anime Vocabulary
If you hear a character say 'Ore no fukushuu da', they are likely the protagonist of a dark series.
Verb Usage
Remember the target of revenge takes the particle 'ni'. 'Enemy ni fukushuu suru'.
Historical Context
Learning about the 47 Ronin will help you understand why this word has such depth in Japan.
مثال
彼は裏切り者に復讐を誓った。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1به طور مبهم؛ با حواسپرتی. برای توصیف دید ناواضح یا وضعیت ذهنی بدون تمرکز استفاده میشود.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1گرفتن یک شیء در حال حرکت یا پذیرفتن جدی انتقادات و احساسات دیگران.
達成感
B1احساس رضایت و غرور هنگام تکمیل موفقیت آمیز یک کار یا دستیابی به یک هدف. این پاداش تلاش شماست.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1سازگاری با محیط جدید کلید موفقیت است.
健気な
B2توصیفکننده فردی (معمولاً ضعیف یا کودک) که علیرغم سختیها، شجاعت و روحیهای ستودنی و تأثیرگذار از خود نشان میدهد.
感心な
B1قابل ستایش؛ تحسینبرانگیز. 'او کودک قابل ستایشی است که همیشه کمک میکند.' 'نگرش او نسبت به کار واقعاً تحسینبرانگیز است.'
感心
B1تحسین یا تحت تأثیر قرار گرفتن از رفتار یا تلاش کسی.
感心する
B1تحت تأثیر مهارت یا رفتار کسی قرار گرفتن.