励む
励む در ۳۰ ثانیه
- A formal verb for 'striving' or 'working hard' at a specific task.
- Commonly used with the particle 'ni' to mark the target activity.
- Implies a noble, sustained, and disciplined effort rather than a quick burst.
- Highly valued in Japanese culture as a sign of sincere character and dedication.
The Japanese verb 励む (hagemu) is a cornerstone of Japanese work ethic and personal development. At its core, it means to strive, to be diligent, or to devote oneself wholeheartedly to a particular task, study, or goal. Unlike the more common ganbaru, which can be a general cry of encouragement, hagemu often implies a more sustained, focused, and quiet dedication to one's craft or duties. It suggests a process of polishing oneself through hard work.
- Core Concept
- The persistent application of effort toward a specific objective, often used in contexts of self-improvement, professional duties, or academic pursuits.
In Japanese society, the act of hagemu is highly virtuous. It is not just about the result, but the sincerity of the effort. You will often hear this word in formal speeches, such as at a graduation ceremony where students are encouraged to gakuryou ni hagemu (strive in their studies), or in a workplace setting where a manager might praise a subordinate for gyoumu ni hagemu (devoting themselves to their duties). It carries a sense of nobility and seriousness that sets it apart from casual words for 'working hard.'
彼は毎日、バイオリンの練習に励んでいます。
(He is striving in his violin practice every day.)
Historically, the kanji 励 (rei/hagemu) consists of the radical for 'power' (力) and a phonetic component that also suggests a cliff or a grinding stone. This visual metaphor is powerful: it evokes the image of someone putting their full strength into grinding or polishing something until it shines. This is exactly how hagemu feels in modern Japanese—it is the 'grind' that leads to mastery.
- Social Nuance
- Using this word about yourself can sound humble and disciplined. Using it about others is a high form of praise for their character and work ethic.
期待に応えるよう、一層の努力に励みます。
(I will strive to work even harder to meet your expectations.)
Furthermore, hagemu is an intransitive verb. This means it doesn't take a direct object with the particle wo. Instead, you use the particle ni to indicate the activity you are striving in. This grammatical structure emphasizes that you are immersing yourself *into* the activity, rather than performing an action *upon* an object. It’s about the state of being diligent within a specific field.
- Contextual Usage
- Commonly paired with: 学業 (studies), 仕事 (work), 練習 (practice), 訓練 (training), 復興 (reconstruction), 創作 (creation).
新入社員たちは、研修に励んでいる。
(The new employees are striving in their training.)
彼女は病気からの回復に励んだ。
(She strove to recover from her illness.)
In summary, hagemu is a word that describes a beautiful, quiet, and persistent effort. It is the language of someone who is serious about their path. Whether you are a student, a professional, or an artist, hagemu describes the process of giving your all to what matters most. It is a word that commands respect and indicates a deep sense of purpose and responsibility in the Japanese linguistic landscape.
Using 励む (hagemu) correctly requires understanding its grammatical partnership with the particle ni (に). This particle marks the target of your exertion. Because hagemu is an intransitive verb, it describes a state of activity rather than a direct action on an object. This distinction is vital for intermediate learners to master. You do not 'hagemu' a task; you strive *in* a task.
- Sentence Structure
- [Target Activity] + に + 励む (hagemu). Example: 勉強に励む (Strive in one's studies).
Let's look at various contexts. In a professional setting, hagemu is often used to describe one's commitment to their job. It sounds more professional and dedicated than simply saying hataraku (to work). For example, shigoto ni hagemu implies a high level of focus and diligence. It’s the difference between 'doing your job' and 'striving at your work.'
彼は家計を支えるために、昼夜を問わず仕事に励んだ。
(To support the household budget, he strove at his work day and night.)
In academic contexts, hagemu is the go-to word for describing a student's dedication. It appears in report cards, letters of recommendation, and motivational speeches. It implies that the student is not just attending classes but is actively pushing themselves to learn more and achieve higher grades.
大学合格を目指して、彼女は受験勉強に励んでいる。
(Aiming to pass the university entrance exam, she is striving in her studies.)
- Common Collocations
- 研究に励む (strive in research), 練習に励む (strive in practice), 創作活動に励む (strive in creative activities).
Another interesting use is in the context of recovery or reconstruction. When a community is rebuilding after a disaster, or an individual is recovering from an injury, hagemu is used to describe the grueling but necessary effort to return to normalcy. It emphasizes the resilience of the human spirit.
被災地の人々は、街の復興に懸命に励んでいます。
(The people in the disaster-stricken area are striving hard for the reconstruction of the town.)
Finally, hagemu can be used in the imperative or volitional forms, though this is less common than with ganbaru. A teacher might say Benkyou ni hageminasai (Strive in your studies), which sounds more authoritative and traditional than Benkyou ganbare. It sets a tone of serious expectation rather than just light encouragement.
これからは新しい環境で、自分を磨くことに励みたいと思います。
(From now on, in this new environment, I want to strive to improve myself.)
- Variation: 励みになる
- This is a very common phrase meaning 'to become an encouragement' or 'to be a source of motivation.' Example: あなたの言葉が励みになります (Your words are an encouragement to me).
By mastering hagemu, you gain a tool to express deep commitment and respect in Japanese. It allows you to describe work and study not as chores, but as noble pursuits that define one's character. Always remember: the goal is the 'ni' particle, and the action is the internal drive to succeed.
You will encounter 励む (hagemu) in specific environments where discipline and long-term effort are valued. While ganbaru is ubiquitous in daily conversation, hagemu appears more frequently in semi-formal to formal settings, or when someone is describing a life-long passion or a serious duty. It is a word of substance.
- The Workplace
- In Japanese companies, particularly during annual reviews or company-wide announcements, 'hagemu' is used to describe the collective effort of the staff. A CEO might say, 'Let's all strive (hagemu) to reach our new targets.'
In news reporting, hagemu is often used to describe the actions of people who are working hard behind the scenes. For instance, a news segment on traditional craftsmen (shokunin) will almost certainly use hagemu to describe their daily dedication to their art. It conveys a sense of respect for their mastery and persistence over decades.
老舗の職人は、今日も伝統を守るために作業に励んでいる。
(The craftsman of the long-established shop is striving in his work today as well to protect tradition.)
In sports commentary, particularly for individual sports like marathon running, judo, or kendo, hagemu is used to describe the rigorous training athletes undergo. It’s not just about the match itself, but the months of 'hagemu' (striving) that happened before the cameras started rolling. It highlights the preparation and the 'bloody' effort involved.
選手たちはオリンピック出場を目指し、猛練習に励んでいます。
(The athletes are striving in intense training, aiming for the Olympics.)
- Educational Settings
- Teachers use 'hagemu' to set a high bar. It is more than 'do your best'; it is 'apply yourself diligently.' It is common in formal school reports to parents.
You will also hear the noun form, 励み (hagemi), in social interactions. When someone receives a compliment or a prize, they might say Kore wo hagemi ni shite, motto ganbarimasu (I will take this as encouragement and work even harder). Here, hagemi acts as the fuel for future effort. It is a very polite and standard way to express gratitude for support.
皆様の応援が、私の何よりの励みになります。
(Everyone's support is my greatest encouragement.)
In literature and historical dramas (Jidaigeki), characters often use hagemu when swearing an oath or promising to serve their lord or family. It has a stoic, samurai-like quality to it. If you watch anime or movies set in the Edo period, listen for characters saying they will shugyou ni hagemu (strive in their training) to become stronger. It represents a commitment that is almost spiritual.
- Public Service
- Politicians and public officials use 'hagemu' to describe their dedication to the public good. 'Shi-min no seikatsu no koujou ni hagemu' (Striving for the improvement of citizens' lives).
In summary, hagemu is not a word for lazy Sunday afternoons. It is a word for the workshop, the library, the training hall, and the office. It is the sound of progress and the language of those who take their responsibilities seriously. When you hear it, you know that something significant is being pursued with great intent.
While 励む (hagemu) is a useful word, it is easy for learners to misuse it by treating it like a direct synonym for 'work' or 'try hard.' The most common mistakes involve particle usage, formality levels, and the nature of the activity being described. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker.
- Mistake 1: Using the wrong particle
- Many learners try to say 'Shigoto wo hagemu.' This is incorrect. Because 'hagemu' is intransitive, you must use 'ni.' Correct: 仕事に励む.
Another common error is using hagemu for casual or low-stakes activities. For example, you wouldn't usually say TV wo miru no ni hagemu (striving to watch TV) or asobu no ni hagemu (striving to play), unless you are being highly sarcastic. Hagemu requires an activity that is generally considered productive, difficult, or worthy of serious effort. Using it for leisure activities makes the speaker sound strange or overly dramatic.
Incorrect: 彼はゲームに励んでいる。
Better: 彼はゲームに熱中している。
(He is absorbed in a game—'hagemu' is too serious for casual gaming.)
Confusing hagemu with hagemasu (励ます) is another frequent slip-up. Hagemasu is the transitive version, meaning 'to encourage someone else.' Beginners often mix these up. Remember: Hagemu is what *you* do (strive); Hagemasu is what you do *to others* (encourage). If you say 'I encouraged the study,' when you mean 'I strove in my studies,' you will confuse your listeners.
- Mistake 2: Confusing 'Hagemu' and 'Hagemasu'
- 励む (Hagemu) = To strive (Intransitive). 励ます (Hagemasu) = To encourage (Transitive).
There is also a nuance regarding the 'end goal.' Hagemu focuses on the *process* of working hard. If you want to say you are trying to *finish* something quickly, hagemu isn't the best choice. For instance, if you are rushing to finish a report before a deadline, you would use isogu (hurry) or ganbaru, not hagemu. Hagemu implies a steady, deliberate pace of high-quality effort, not a panicked rush.
Context: Rushing a deadline.
Awkward: 締め切りに間に合わせるために励んでいます。
Natural: 締め切りに間に合わせるために頑張っています。
(Hagemu sounds too calm for a frantic deadline.)
- Mistake 3: Over-formality
- Using 'hagemu' in a very casual chat with friends about a small task can sound stiff or like you're trying too hard to be impressive. Stick to 'ganbaru' for daily small efforts.
Finally, be careful with the passive form. While hagemareru exists, it is rarely used. Usually, if you want to say you were encouraged by someone, you would use the noun form hagemi or the verb hagemasareru (to be encouraged by someone). Using the passive of hagemu is a grammatical trap that even advanced students sometimes fall into.
By avoiding these common errors—using 'ni' correctly, picking the right context, and distinguishing from 'hagemasu'—you will use hagemu with the grace and precision of a native speaker. It is a word that, when used correctly, signals a deep understanding of Japanese values and linguistic structure.
Japanese has many ways to express 'working hard' or 'striving.' Understanding the differences between 励む (hagemu) and its synonyms is key to reaching a B2 or C1 level of fluency. Each word has a specific flavor and appropriate context.
- 頑張る (Ganbaru)
- The most common word. It is versatile and used for everything from 'doing your best on a test' to 'hanging in there' during a tough time. Unlike 'hagemu,' it is very casual and focuses on the will to persist.
- 努力する (Doryoku suru)
- A Sino-Japanese (Kango) word. It is more formal and abstract than 'hagemu.' While 'hagemu' describes the *act* of striving, 'doryoku' refers to 'effort' as a concept. You 'make an effort' (doryoku wo suru).
Let's compare hagemu and kinben (勤勉). Kinben is an adjective (na-adjective) meaning 'diligent' or 'industrious.' While you might say someone is kinben na hito (a diligent person), you use hagemu to describe what that person is actually *doing*. Kinben is a character trait; hagemu is the manifestation of that trait in action.
Comparison:
1. Doryoku: 彼は合格するために努力した。 (He made an effort to pass.)
2. Hagemu: 彼は合格するために勉強に励んだ。 (He strove in his studies to pass.)
Another similar word is isoshimu (勤しむ). This is a very literary and somewhat old-fashioned version of hagemu. You will mostly find it in novels or very formal written texts. It has an even stronger sense of 'busily and diligently working' than hagemu. If hagemu is a 7 on the formality scale, isoshimu is a 9.
- 精を出す (Sei wo dasu)
- An idiomatic expression literally meaning 'to put out energy.' It is used similarly to 'hagemu' but is more common in spoken Japanese when observing someone else working hard. It sounds warm and encouraging.
What about uchi-komu (打ち込む)? This word means 'to devote oneself' or 'to be into something.' The difference is that uchi-komu implies a high degree of passion and immersion, often to the exclusion of all else. Hagemu is more about the steady, disciplined application of effort. You might uchi-komu in a hobby you love, but you hagemu in your duties or studies.
Comparison:
1. Uchi-komu: テニスに打ち込む (To be totally absorbed in tennis—passion focus).
2. Hagemu: テニスの練習に励む (To strive in tennis practice—discipline focus).
Finally, torikumu (取り組む) means 'to tackle' or 'to work on' a problem or project. It is often used in business contexts when starting a new initiative. While hagemu describes the *manner* of working (diligently), torikumu describes the *engagement* with the task itself. You might torikumu (tackle) a difficult problem by hagemu (striving) in your research.
- Summary Table
-
- 頑張る: General, casual, willpower.
- 努力する: Formal, abstract, 'making effort'.
- 励む: Disciplined, steady, activity-focused.
- 勤しむ: Literary, very formal, 'busy diligence'.
- 精を出す: Idiomatic, spoken, 'putting in energy'.
By choosing between these synonyms, you can express the exact nature of the effort being made. Hagemu remains the ideal choice for describing a serious, disciplined commitment to a worthwhile pursuit, especially when you want to emphasize the process over the mere result.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji '励' is also used in the word '激励' (gekirei), which is what fans do for their favorite sports teams. While 'hagemu' is internal effort, 'hagemasu' is external encouragement.
راهنمای تلفظ
سطح دشواری
The kanji is common but needs to be distinguished from similar ones like '助'.
The kanji '励' has 12 strokes and requires practice to balance the 'power' radical.
The 'mu' ending is easy, but using the 'ni' particle correctly is key.
Clear pronunciation, but can be confused with 'hagemasu' if not listening carefully.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Intransitive Verbs with に
仕事に励む (Strive in work) vs 仕事をする (Do work).
Te-form for Continuous Action
毎日練習に励んでいます (I am striving in practice every day).
Nominalization with の/こと
自分を磨くことに励む (Strive in polishing oneself).
Stem form for connection
研究に励み、成果を出す (Strive in research and produce results).
Imperative with なさい
学業に励みなさい (Strive in your studies!)
مثالها بر اساس سطح
私は毎日、日本語の勉強に励みます。
I strive in my Japanese studies every day.
Uses 'ni' to mark the study of Japanese.
彼はテニスの練習に励んでいます。
He is striving in his tennis practice.
Present continuous form: hagende-iru.
みんなで掃除に励みましょう。
Let's all strive in cleaning.
Volitional form: hagemimashou.
彼女は料理に励んでいます。
She is striving in her cooking.
Indicates a serious approach to a hobby/task.
仕事に励むことは大切です。
It is important to strive in your work.
Dictionary form used as a noun phrase.
弟は宿題に励みました。
My younger brother strove in his homework.
Past polite form: hagemimashita.
ピアノの練習に励みなさい。
Strive in your piano practice.
Imperative form: hageminasai (standard/polite command).
もっと勉強に励みたいです。
I want to strive more in my studies.
Desire form: hagemitai.
将来のために、貯金に励んでいます。
I am striving to save money for the future.
'Chokin ni hagemu' is a common expression for saving diligently.
父は庭仕事に励むのが好きです。
My father likes to strive in gardening.
Describes a productive hobby.
試験に合格するよう、復習に励みなさい。
Strive in your review so that you pass the exam.
Uses 'you' to show purpose.
彼女は毎日、ジョギングに励んでいる。
She is striving in her jogging every day.
Shows sustained effort in exercise.
私たちは新しいプロジェクトに励みました。
We strove in the new project.
Past tense of a group activity.
健康のために、運動に励みましょう。
Let's strive in exercise for our health.
Suggests a collective goal.
彼は漢字の書き取りに励んだ。
He strove in kanji transcription.
Simple past tense.
励んでいる姿を見て、安心しました。
I was relieved to see them striving.
Using the verb as a modifier for 'sugata' (appearance/figure).
新入社員は、仕事を覚えるのに励んでいる。
The new employee is striving to learn the job.
Uses 'no ni' to nominalize the verb phrase before 'hagemu'.
彼は研究に励み、新しい発見をした。
He strove in his research and made a new discovery.
The stem 'hagemi' is used to connect two clauses formally.
家計を助けるために、彼女は内職に励んだ。
To help the household budget, she strove at her side job.
Emphasizes the seriousness of the effort.
選手たちは、次の大会に向けて特訓に励んでいます。
The players are striving in special training for the next tournament.
'Tokkun' (special training) is a frequent partner for 'hagemu'.
これからも技術の向上に励みたいと思います。
I would like to continue striving to improve my skills.
Formal volitional phrase common in business.
彼は病気からの回復に懸命に励んだ。
He strove hard for recovery from his illness.
'Kenmei ni' (with all one's might) adds intensity.
地域の美化活動に励む住民たち。
Residents striving in local beautification activities.
Noun-modifying use of the verb.
学生時代は、学業と部活動の両立に励みました。
During my student days, I strove to balance academics and club activities.
Describes a complex target for effort.
伝統工芸の継承に励む若手職人が増えている。
The number of young craftsmen striving to pass on traditional crafts is increasing.
Focuses on the preservation of culture.
彼は自己研鑽に励み、多くの資格を取得した。
He strove in self-improvement and obtained many certifications.
'Jiko-kensan' is a high-level term for self-improvement.
被災地の復興に励む人々の姿が報道された。
The appearance of people striving for the reconstruction of the disaster area was reported.
Common in news and documentaries.
彼女は創作活動に励む傍ら、後進の育成にも努めている。
While striving in her creative activities, she also endeavors to train her successors.
Uses 'katawara' (while/alongside) for simultaneous roles.
一層のサービス向上に励む所存でございます。
We intend to strive for further service improvement.
Keigo (humble) expression used in business announcements.
彼は文武両道に励む模範的な生徒だ。
He is a model student who strives in both academics and sports.
'Bunbu-ryodo' is a classic four-character idiom.
長年、社会貢献活動に励んできた功績が認められた。
His achievements from striving in social contribution activities for many years were recognized.
Perfect aspect (hagende-kita) showing long-term effort.
日々の鍛錬に励むことで、精神を鍛える。
By striving in daily discipline, one trains the spirit.
Philosophical usage of 'hagemu'.
真理の探究に励む学者の姿には、神々しささえ感じる。
One even feels a sense of divinity in the figure of a scholar striving in the quest for truth.
Highly literary and abstract context.
彼は世俗の欲を捨て、修行に励んだ。
He cast aside worldly desires and strove in his ascetic training.
Often used in religious or historical narratives.
国力の充実に励むことが、当時の最優先課題であった。
Striving for the enrichment of national power was the top priority at that time.
Historical/Political context.
職務に励むあまり、健康を害しては元も子もない。
If you harm your health by striving too much in your duties, you lose everything.
Uses 'amari' to show excessive effort.
彼女は亡き夫の遺志を継ぎ、慈善事業に励んでいる。
Succeeding her late husband's wishes, she is striving in charitable work.
Indicates effort driven by legacy and duty.
古文書の解読に励むうちに、夜が明けてしまった。
While I was striving to decipher the ancient documents, dawn broke.
Uses 'uchi ni' to show the passage of time during effort.
芸の道に励む者に、終わりはない。
For those who strive in the path of the arts, there is no end.
Metaphorical 'path' (michi) as the target of effort.
彼は黙々と農作業に励み、豊かな実りを得た。
He strove silently in farm work and obtained a rich harvest.
'Mokumoku to' (silently/steadily) perfectly complements 'hagemu'.
己の限界を打破すべく、日夜、研鑽に励む姿は峻烈である。
The sight of him striving in study day and night to break through his limits is severe and intense.
Uses 'subeku' (in order to) and high-level vocabulary.
先人の知恵を尊びつつ、新技術の開発に励む。
Striving to develop new technologies while respecting the wisdom of predecessors.
Complex participial structure.
公務に励む傍ら、和歌を詠むことを唯一の慰めとした。
While striving in public duties, he made the composing of Waka poems his sole consolation.
Contrasts formal duty with personal solace.
彼は不撓不屈の精神で、逆境の中、再起に励んだ。
With an indomitable spirit, he strove for a comeback amidst adversity.
Includes the four-character idiom 'Futou-fukutsu'.
学問に励むことが、真の自由への道であると彼は説いた。
He preached that striving in learning is the path to true freedom.
Philosophical/Ideological context.
家業の再興に励む彼の肩には、一族の期待が重くのしかかっていた。
On the shoulders of him striving to revive the family business, the expectations of the clan weighed heavily.
Narrative depth involving social pressure.
彼は生涯をかけて、平和への祈りと活動に励んだ。
He spent his whole life striving in prayers and activities for peace.
Describes a life's mission.
創作の苦しみに喘ぎながらも、彼は執筆に励み続けた。
Even while gasping in the pain of creation, he continued to strive in his writing.
Uses 'tsuzuketa' (continued) to show persistence.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— To become an encouragement or motivation. Used to express gratitude for support.
皆様の応援が、私の励みになります。
— To take something as motivation/encouragement for future efforts.
失敗を励みとして、次こそは成功させたい。
— To strive even harder than before. A common formal promise.
今後は一層励む所存です。
— To strive silently and steadily without complaining.
彼は黙々と自分の仕事に励んでいる。
— To strive with all one's might; to work desperately hard.
彼女は懸命にリハビリに励んだ。
— To strive day by day. Emphasizes consistency.
日々、技術の向上に励んでいます。
— A standard command from parents/teachers: 'Strive in your studies.'
遊んでばかりいないで、学業に励みなさい。
— To be diligent in one's official duties or professional role.
彼は警察官として職務に励んだ。
— To strive with all one's power/to the best of one's ability.
与えられた役割を精一杯励みます。
— To strive together or mutually encourage each other while working.
ライバルと切磋琢磨し、互いに励む。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is transitive. It means to encourage *others*. 'Hagemu' is what *you* do.
This means to go bald or for color to fade. Be careful with pronunciation!
Meaning to be disconnected or to miss a target. Sounds vaguely similar but unrelated.
اصطلاحات و عبارات
— To strive in both literary arts (study) and military arts (sports).
彼は文武両道に励む素晴らしい学生だ。
Formal / Commendatory— To strive to polish/improve oneself (skills, character).
週末は自分を磨くことに励んでいます。
Neutral / Positive— To work diligently in the family business, often with a sense of inheritance.
大学卒業後は実家に戻り、家業に励んだ。
Neutral— A more formal way to say 'studying hard.'
彼は異国の地で勉学に励んだ。
Formal— To strive with single-minded devotion; focusing entirely on one thing.
彼は一意専心に研究に励んだ。
Very Formal / Literary— To strive without sleep or rest (often used hyperbolically for extreme effort).
締め切り前は不眠不休で執筆に励んだ。
Neutral / Descriptive— To strive while encouraging and competing with each other to improve.
仲間と切磋琢磨して練習に励む。
Positive / Inspirational— To strive for a comeback or recovery after a failure or setback.
倒産の後、彼は再起に励んだ。
Neutral / Narrative— To strive for the spread or popularization of something (like a sport or tech).
彼は日本文化の普及に励んでいる。
Formal— To strive in training, often with a spiritual or martial arts connotation.
山にこもって修行に励む。
Formal / Traditionalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'work hard.'
'Ganbaru' is more about willpower and persistence in any situation. 'Hagemu' is specifically about diligent application to a task or duty.
頑張って! (Good luck!) vs 勉強に励みなさい (Study diligently.)
Both imply making an effort.
'Doryoku' is a noun-based verb and is more abstract. 'Hagemu' is an action-focused verb describing the process of being diligent.
努力は報われる (Effort pays off) vs 彼は研究に励んだ (He strove in his research).
Both mean to be diligent.
'Isoshimu' is much more literary and implies a sense of being 'busy' with one's work. 'Hagemu' is more standard.
家業に勤しむ (Diligent in family business - literary).
Both describe working hard.
'Sei wo dasu' is an idiom used mostly in speech when watching someone work. 'Hagemu' is more formal and used for one's own goals.
仕事に精を出しているね (You're working hard, aren't you?)
Both mean to devote oneself.
'Uchikomu' is about passion and immersion. 'Hagemu' is about discipline and duty.
趣味に打ち込む (Immersed in a hobby) vs 学業に励む (Striving in studies).
الگوهای جملهسازی
[Activity] に 励む
勉強に励む。
毎日 [Activity] に 励んでいます
毎日、練習に励んでいます。
[Goal] のために [Activity] に 励んだ
合格のために、復習に励んだ。
[Activity] に 励み、[Result]
研究に励み、新薬を発見した。
[Abstract Noun] に 励む所存です
サービス向上に励む所存です。
黙々と [Activity] に 励む
黙々と仕事に励む。
[Verb-Dictionary] ことに 励む
自分を磨くことに励む。
[Activity] に 励む傍ら、[Other Activity]
公務に励む傍ら、執筆活動を行う。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in written and formal spoken Japanese; less common in casual slang.
-
仕事をお励む (Shigoto wo hagemu)
→
仕事に励む (Shigoto ni hagemu)
Hagemu is an intransitive verb and requires the particle 'ni' to mark the target of the effort.
-
勉強を励ます (Benkyou wo hagemasu) - when meaning 'I strive in study'
→
勉強に励む (Benkyou ni hagemu)
Hagemasu means to encourage someone else. Hagemu means to strive yourself.
-
Using 'hagemu' for a quick one-time task.
→
Using 'ganbaru' or 'yaru'.
Hagemu implies a long-term, sustained effort or a sense of duty.
-
ゲームに励む (Geemu ni hagemu) - for casual play.
→
ゲームに熱中する (Geemu ni netchu suru)
Hagemu is for serious, productive, or virtuous activities. Using it for casual games sounds weird.
-
励みてください (Hagemite kudasai)
→
励んでください (Hagende kudasai) or 励みなさい (Hageminasai)
The Te-form of hagemu is hagende, not hagemite.
نکات
The 'NI' Rule
Always remember: [Target] + NI + Hagemu. Never use 'WO'. This is the #1 mistake learners make.
Focus on the Process
'Hagemu' is about the steady work you do every day, not just the final result. Use it to describe your journey toward a goal.
Humility
Saying 'Benkyou ni hagemimasu' sounds more humble and dedicated than 'Benkyou wo ganbarimasu' in a formal interview.
Formal Documents
Use 'hagemu' in your CV or self-recommendation letters when describing your academic or professional history.
Distinguish from Hagemasu
If you hear 'hagemasu', someone is being encouraged. If you hear 'hagemu', someone is doing the hard work.
Noun Form
Learn 'hagemi' (encouragement) alongside 'hagemu'. They are used together very often.
Kanji Recognition
The kanji 励 has the 'power' radical on the right. Associate power with the effort of striving.
Shokunin Spirit
Think of a master sushi chef or a traditional weaver. They are always 'hagemu' in their craft. This is the essence of the word.
Tone Matters
Speak 'hagemu' with a sense of calm determination. It's not a loud, shouting word like 'GANBARE!'
Four Character Idioms
Try to learn 'Bunbu-ryodo ni hagemu' (striving in both studies and sports) to impress native speakers.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a person named 'Hage' (pronounced ha-geh) who is 'MU'ch (mu) more dedicated than anyone else. Hage-mu!
تداعی تصویری
Picture a blacksmith 'polishing' a sword with 'power' (力). The word 'hagemu' is the act of that polishing.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'hagemu' instead of 'ganbaru' when writing a formal self-introduction or a study plan. It will make you sound more serious.
ریشه کلمه
The word 'hagemu' stems from Old Japanese. The kanji '励' (rei/hagemu) contains the 'power' (力) radical, indicating physical or mental exertion.
معنای اصلی: To exert power or to encourage oneself to act.
Japonicبافت فرهنگی
Be careful not to use 'hagemu' for activities that might be seen as negative or frivolous, as it implies a virtuous effort.
In English, we might say 'devote oneself' or 'apply oneself.' 'Hagemu' is more common in Japanese than these specific phrases are in daily English.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
School/Education
- 学業に励む
- 勉学に励む
- 受験勉強に励む
- 部活動に励む
Workplace
- 業務に励む
- 新プロジェクトに励む
- 技術の向上に励む
- 職務に励む
Personal Growth
- 自分磨きに励む
- 読書に励む
- 貯金に励む
- 健康管理に励む
Sports/Arts
- 練習に励む
- 特訓に励む
- 創作に励む
- 芸事に励む
Social/Recovery
- 復興に励む
- ボランティアに励む
- リハビリに励む
- 家事に励む
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か励んでいることはありますか? (Is there anything you've been striving in lately?)"
"日本語の勉強に励むコツは何ですか? (What is the secret to striving in Japanese studies?)"
"仕事に励む中で、一番大変なことは何ですか? (What is the hardest part about striving at your work?)"
"将来のために、今どんなことに励むべきだと思いますか? (What do you think we should be striving in now for the future?)"
"あなたの励みになっているものは何ですか? (What is something that serves as an encouragement to you?)"
موضوعات نگارش
今日、自分が一番励んだことは何ですか?具体的に書いてみましょう。 (What did you strive in most today? Write specifically.)
1年後、どのような自分になりたいですか?そのために今何に励むべきですか? (Who do you want to be in a year? What should you strive in now for that?)
周りで一生懸命励んでいる人を見て、どう感じますか? (How do you feel when you see people around you striving hard?)
『励む』ことのメリットとデメリットについて考えてみてください。 (Think about the merits and demerits of 'striving'.)
あなたが過去に一番励んだ経験について詳しく書いてください。 (Write in detail about an experience where you strove the most in the past.)
سوالات متداول
10 سوالYes, but only if you take the hobby very seriously, like practicing an instrument or a martial art. For casual hobbies like watching movies, it sounds strange.
Yes, frequently! You'll hear it when characters are training for a tournament or when a teacher is lecturing students about their future.
'Ganbaru' is like 'Go for it!' or 'I'll do my best!' It's very common and casual. 'Hagemu' is 'I am diligently applying myself to this task.' It's more formal and focused on the work itself.
No, you must say 'Shigoto ni hagemu.' It is an intransitive verb.
Yes, it is considered a very positive and respectful word. Using it about your own work shows humility and dedication.
It's a regular Godan verb. Hagemu (Dictionary), Hagemimasu (Polite), Hagende (Te-form), Hagemanai (Negative).
It means 'to be an encouragement.' You say this when someone supports you: 'Your kind words are an encouragement (hagemi ni naru) to me.'
Yes, 'undou ni hagemu' (striving in exercise) is a common way to describe a serious fitness routine.
Very common in formal contexts, performance reviews, and company slogans.
Generally, no. It has a virtuous connotation. Using it for something bad would sound sarcastic or odd.
خودت رو بسنج 185 سوال
Translate: 'I strive in my studies every day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He strove to save money.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Your support is my encouragement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Let's strive in our work together.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The new employee is striving to learn the job.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She strove in her research for many years.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I intend to strive for service improvement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He silently strove at his farm work.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Striving in studies is important for the future.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'hagemu' and 'ni'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He is striving in training for the Olympics.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'They strove for the town's reconstruction.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to strive in self-improvement.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She strove in her creative activities.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't be lazy, strive in your homework.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He strove in training day and night.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She is striving for recovery from illness.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The athletes are striving in special training.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He strove in the path of the arts.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We should strive for world peace.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'I am striving in my Japanese studies.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Let's strive together.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Your advice is an encouragement to me.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will strive even harder from now on.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is striving in his work.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want to strive in my hobbies.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please strive in your studies.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm striving to save money for a car.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The team is striving in training.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I intend to strive in my new role.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He strove hard for recovery.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We are striving to improve our technology.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I take this prize as an encouragement.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'She is striving in her piano practice.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Let's strive for the future.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I am striving in self-improvement every day.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He strove silently at his task.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'They are striving in the reconstruction project.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I will strive with all my heart.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Striving is the path to success.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: 彼は研究に励んでいる。
Listen and write: 勉強に励みなさい。
Listen and write: 皆様の応援が励みになります。
Listen and write: これからは一層励みます。
Listen and write: 黙々と仕事に励む。
Listen and write: 復興に励む人々。
Listen and write: 自己研鑽に励む。
Listen and write: 職務に励む所存です。
Listen and write: 文武両道に励む。
Listen and write: 創作活動に励む。
Listen and write: 貯金に励んで、車を買った。
Listen and write: 彼は修行に励んだ。
Listen and write: 期待を励みにする。
Listen and write: 地域の美化に励む。
Listen and write: 彼は家業に励んでいる。
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
The verb '励む' (hagemu) is your go-to word for expressing serious, professional, or academic dedication. Use it with 'ni' (e.g., 勉強に励む) to sound respectful and committed. It is the language of mastery and duty. Example: '彼は毎日、仕事に励んでいます' (He strives at his work every day).
- A formal verb for 'striving' or 'working hard' at a specific task.
- Commonly used with the particle 'ni' to mark the target activity.
- Implies a noble, sustained, and disciplined effort rather than a quick burst.
- Highly valued in Japanese culture as a sign of sincere character and dedication.
The 'NI' Rule
Always remember: [Target] + NI + Hagemu. Never use 'WO'. This is the #1 mistake learners make.
Focus on the Process
'Hagemu' is about the steady work you do every day, not just the final result. Use it to describe your journey toward a goal.
Humility
Saying 'Benkyou ni hagemimasu' sounds more humble and dedicated than 'Benkyou wo ganbarimasu' in a formal interview.
Formal Documents
Use 'hagemu' in your CV or self-recommendation letters when describing your academic or professional history.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2کمی؛ یک لحظه. برای نرم کردن درخواستها یا رد کردن مؤدبانه استفاده میشود.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2کمی پیش; همین چند لحظه پیش.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2عبارتی که برای نشان دادن موضوع صحبت یا تفکر استفاده میشود.
〜について
B1عبارتی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
~ぐらい
A2یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'حدوداً' یا 'تقریباً'.
ぐらい
A2حدود ده دقیقه طول میکشد. (حدود 10 دقیقه طول میکشد.)