At the A1 level, '一時' (ichiji) is primarily taught as a time-telling vocabulary word. Students learn that 'ichi' means one and 'ji' is the counter for o'clock. At this stage, the focus is on simple sentences like 'Ima ichiji desu' (It is now one o'clock) or 'Ichiji ni hirugohan o tabemasu' (I eat lunch at one o'clock). The goal is to help learners navigate daily schedules and understand basic time-related questions. Grammar is kept simple, focusing on the particle 'ni' for time points. Learners should not worry about the 'temporary' meaning yet, as that usually appears in more complex contexts. The visual of a clock face with the short hand on the 1 is the most effective way to memorize this word at this level. Practice involves reading digital and analog clocks and translating basic 'at 1:00' phrases.
At the A2 level, learners begin to see '一時' in more varied contexts, such as weather forecasts or simple signs. They might encounter '一時雨' (temporary rain) in a basic reading exercise. The concept of 'duration' vs. 'point in time' becomes a key teaching point, as students often confuse 'ichiji' with 'ichi-jikan' (one hour). Teachers will emphasize that 'ichiji' is a specific spot on the clock. Students also start learning basic compound words like 'ichiji-teishi' (temporary stop/stop sign), which they might see while walking in Japan. The focus shifts slightly from just 'telling time' to 'recognizing the word in the environment.' Using 'ichiji' with the particle 'made' (until) or 'kara' (from) is also introduced: 'Ichiji kara kaigi desu' (The meeting is from 1:00).
By the B1 level, the 'temporary' or 'momentary' meaning of '一時' becomes more prominent. Students are expected to understand the difference between 'ichiji' (a continuous short period) and 'tokidoki' (intermittent). They learn to use 'ichiji' to describe past states that are no longer true, such as 'Ichiji wa piano o naratte imashita' (At one time, I was learning piano). This level introduces the attributive use with the particle 'no,' allowing students to describe 'ichiji no hayari' (a temporary fad). The nuances of formality also begin to appear, as students learn that 'ichiji' is common in news and business. They should be able to distinguish between 'ichiji' and 'ittan' (for now), focusing on how 'ichiji' describes the nature of the time itself rather than the sequence of actions.
At the B2 level, learners explore the more technical and formal applications of '一時.' This includes business terms like 'ichiji-kin' (lump-sum payment) and 'ichiji-teki na shochi' (temporary measures). Students should be able to use the word in argumentative or descriptive essays to contrast long-term trends with short-term fluctuations. The reading 'ittoki' might be introduced in literary contexts, and students learn to appreciate the poetic nuance it brings to descriptions of fleeting moments. They also study more complex grammar patterns, such as 'ichiji wa ~ keredomo' (at one point it was ~, but now...). Mastery at this level involves using 'ichiji' accurately in professional emails or reports, particularly when discussing project delays, temporary staffing, or market trends.
At the C1 level, '一時' is understood in its full breadth, including its presence in classical-style compounds and sophisticated idiomatic expressions. Learners can distinguish the subtle emotional undertones of 'ichiji' in literature, where it might represent the transience of life or a pivotal but brief encounter. They are comfortable with the word's role in legal and economic documents, such as 'ichiji-sashiosae' (temporary seizure/attachment of property). C1 students can participate in deep discussions about Japanese culture, using 'ichiji' to describe historical periods or sociological shifts. They also have a firm grasp of synonyms like 'zantei' or 'kari' and can choose the most appropriate term based on the desired register and precision. Their usage is indistinguishable from a native speaker's in terms of placement and particle choice.
At the C2 level, '一時' is a tool for stylistic precision. The learner can use it to create specific rhythms in prose or to navigate highly specialized fields like law, medicine, or advanced meteorology with ease. They understand the etymological roots of the word and how its usage has evolved from the old Japanese time-keeping system to the modern era. C2 learners can interpret the most obscure uses of 'ichiji' in archaic texts or high-level academic journals. They can play with the word's dual meanings in puns or sophisticated wordplay. For a C2 learner, 'ichiji' is not just a word for 'one o'clock' or 'temporary'; it is a versatile temporal marker that can be deployed to convey precise degrees of transience, historical distance, or administrative status in any given context.

一時 در ۳۰ ثانیه

  • Primarily used to indicate 1:00 AM or 1:00 PM in daily schedules and conversations.
  • Functions as an adjective meaning 'temporary' or 'momentary' when used with specific particles.
  • Commonly seen in weather forecasts to describe conditions that will only last for a short while.
  • Used in storytelling to refer to a specific point or period in the past that has ended.

The Japanese word 一時 (いちじ - ichiji) is a foundational noun that English speakers first encounter as the numerical representation for 'one o'clock.' However, its linguistic depth extends far beyond the hands of a clock. Structurally, it combines the kanji for 'one' (一) and 'time/hour' (時). In its most literal sense, it marks the first hour of the afternoon or the early morning. Yet, as learners progress, they discover that ichiji also functions to describe a 'short time,' a 'temporary state,' or even a specific point in the past that has since concluded. This duality makes it an essential word for both basic daily schedules and more nuanced narrative descriptions.

Chronological Point
Refers specifically to 1:00 AM or 1:00 PM. In Japanese culture, punctuality is paramount, and 'ichiji' is the anchor for many lunch meetings or early afternoon shifts.
Temporal Duration
When used as 'ichiji-teki' or in certain contexts, it implies a momentary or transient period. It suggests that the current state is not permanent and will soon change.
Historical Reference
Used to describe a period in the past, often translated as 'at one time' or 'once.' For example, 'I once lived in Tokyo' could utilize this term to denote that specific, now-finished chapter of life.

会議は午後一時に始まります (Kaigi wa gogo ichiji ni hajimarimasu).

Translation: The meeting will start at 1:00 PM.

In a broader cultural context, the concept of 'ichiji' reflects the Japanese sensitivity to the fleeting nature of time, known as mono no aware. While the word itself is functional, its application in weather reports (e.g., 'temporary rain') or business (e.g., 'temporary suspension') highlights a societal focus on the boundaries between states. For a beginner, mastering the clock usage is the priority, but recognizing the 'temporary' nuance will help bridge the gap to intermediate fluency.

曇り、一時雨 (Kumori, ichiji ame).

Translation: Cloudy, with occasional/temporary rain.

Furthermore, the pronunciation can sometimes shift to ittoki in literary or highly emotional contexts to emphasize the 'momentary' feel, though ichiji remains the standard for most daily interactions. In the digital age, 'ichiji' is frequently seen on websites during maintenance (一時停止 - ichiji teishi), signaling to users that the service interruption is merely a brief pause in the grand scheme of operations.

サービスを一時停止します (Sābisu o ichiji teishi shimasu).

Translation: We are temporarily suspending the service.
Daily Life
Used for making lunch plans, checking train schedules, and setting alarms.
Professional Use
Used for temporary staffing (一時雇用), temporary office closures, or specific fiscal periods.

一時の感情で動かないで (Ichiji no kanjō de ugokanaide).

Translation: Don't act on a momentary feeling.

By understanding 'ichiji' as both a fixed point and a flexible interval, learners gain a more holistic view of how Japanese speakers navigate the flow of time. Whether you are catching a 1:00 PM train or describing a passing mood, this word provides the necessary temporal framework.

Using 一時 (ichiji) correctly requires an understanding of Japanese sentence particles and the specific context of the statement. Because the word has two primary functions—telling time and describing duration—the grammatical structures surrounding it will vary. For A1 and A2 learners, the focus is almost exclusively on the 'one o'clock' usage, which typically follows the pattern of [Noun] + [Particle].

The 'Ni' Particle (Time Point)
When 'ichiji' refers to 1:00, it is usually followed by the particle 'ni' (に) to indicate the specific point in time when an action occurs. Example: 'Ichiji ni aimashō' (Let's meet at one).

明日の一時にここに来てください (Ashita no ichiji ni koko ni kite kudasai).

Translation: Please come here at 1:00 tomorrow.

When describing a 'temporary' state, 'ichiji' often acts as a noun modifier using the particle 'no' (の). This transforms 'one time' into 'temporary' or 'momentary.' For instance, 'ichiji no yasumi' means a temporary break. In more formal or technical settings, it might be used as an adverbial phrase without particles to describe a state, particularly in weather reports.

The 'No' Particle (Attributive)
Used to describe qualities of other nouns. 'Ichiji no hayari' (A temporary fad) or 'Ichiji no kōfuku' (Fleeting happiness).

それは一時的な問題です (Sore wa ichiji-teki na mondai desu).

Translation: That is a temporary problem.

In advanced Japanese, 'ichiji' can be used to contrast the present with a former state. 'Ichiji wa dō naru ka to omotta' (At one point, I wondered what would happen) is a common phrase in storytelling and personal anecdotes. Here, 'ichiji' sets the scene for a past conflict or uncertainty that has since been resolved.

彼は一時、非常に有名でした (Kare wa ichiji, hijō ni yūmei deshita).

Translation: He was, at one time, very famous.

Lastly, consider the 'Ichiji-kin' (lump-sum payment). This business term uses 'ichiji' to denote that the payment happens 'at one time' rather than in installments. This illustrates how the concept of 'one' and 'time' merges into the idea of a single, unified occurrence.

退職金を一時金で受け取る (Taishokukin o ichijikin de uketoru).

Translation: To receive retirement pay as a lump sum.

Whether you're specifying the start of a movie or describing the transience of youth, 'ichiji' provides the grammatical flexibility to anchor your sentence in time.

In Japan, 一時 (ichiji) is an omnipresent term that echoes through train stations, office hallways, and digital screens. Its most frequent appearance is in the mundane but vital world of scheduling. If you are standing on a platform at Shinjuku Station, the digital signage will often flash '1:00' alongside '一時' to denote the next departure. In this context, it is purely functional, a coordinate in the rigid grid of Japanese transport punctuality.

Public Announcements
'Ichiji' is used in automated voices at banks or clinics to indicate appointment times or closing hours. 'Gogo ichiji ni wa shinten itashimasu' (We will reopen at 1:00 PM).

お昼休みは一時までです (Ohiru-yasumi wa ichiji made desu).

Translation: Lunch break is until 1:00.

Another high-frequency environment is the weather forecast. Japanese meteorologists use 'ichiji' to describe weather patterns that are expected to last for a short duration. If you hear 'Ame, ichiji yuki' (Rain, temporarily snow), it tells you to expect a brief flurry. This usage is so common that it has become a staple of morning news jargon, helping millions of commuters decide whether to carry a heavy umbrella or a light one.

In the corporate world, 'ichiji' is the language of crisis management and logistics. During an earthquake or a technical glitch, you will see '一時帰宅困難者' (people unable to return home temporarily) or '一時的なサーバーダウン' (temporary server downtime) on news crawls. It provides a sense of reassurance—the situation is 'ichiji' (temporary), not permanent.

システムを一時的に停止しています (Shisutemu o ichiji-teki ni teishi shite imasu).

Translation: The system is temporarily stopped.

Finally, you will hear this word in nostalgic conversations. When elders discuss the 'bubble economy' or a past trend, they often start with 'Ichiji wa...' (At one time...). It serves as a narrative marker that separates the 'then' from the 'now,' allowing the speaker to reflect on a period of intensity or change that has since faded into history.

一時のブームに過ぎません (Ichiji no būmu ni sugimasen).

Translation: It’s nothing more than a temporary fad.

From the precision of a clock to the broad strokes of a weather map, 'ichiji' is a word that Japanese people use to organize their reality, making it a vital addition to any learner's vocabulary.

For English speakers, the word 一時 (ichiji) presents several pitfalls, primarily due to its multiple meanings and the specific ways Japanese counts time. The most frequent error occurs at the A1 level: confusing 'one o'clock' (ichiji) with 'one hour' (ichi-jikan).

The 'Duration' Trap
Beginners often say 'Ichiji benkyō shimashita' thinking it means 'I studied for one hour.' In reality, this sounds like 'I studied at one o'clock.' To express duration, you must add 'kan' (間), resulting in 'Ichi-jikan.'

一時待ちました (Ichiji machimashita).
一時間待ちました (Ichi-jikan machimashita).

Explanation: Use 'jikan' for duration, 'ji' for a point in time.

Another common mistake involves the reading of the kanji. While 'ichiji' is the standard reading for both 'one o'clock' and 'temporary,' there is another reading: ittoki. While 'ittoki' also means a short time, it is much more literary and emotive. Using 'ittoki' in a weather report or a business meeting would sound unnaturally poetic or archaic. Stick to 'ichiji' for daily life.

Confusion also arises with the word 'ichido' (once). Because 'ichiji' can mean 'at one time' (in the past), learners sometimes swap it with 'ichido' (one occurrence). However, 'ichido' refers to frequency (I went there once), whereas 'ichiji' refers to a period (I lived there at one time). If you want to say 'I ate sushi once,' use 'ichido.' If you want to say 'There was a time when I ate sushi every day,' 'ichiji' is more appropriate.

一時日本に行きました (Ichiji Nihon ni ikimashita).
一度日本に行きました (Ichido Nihon ni ikimashita).

Explanation: 'Ichido' is for counting events; 'ichiji' is for describing a past era/period.

Finally, the particle usage for 'temporary' can be tricky. Learners often forget the 'teki' (的な) or 'no' (の) when using 'ichiji' as an adjective. Saying 'Ichiji mondai' is grammatically incomplete; it should be 'Ichiji-teki na mondai' (a temporary problem) or 'Ichiji no mondai' (a problem of the moment). Paying attention to these small grammatical connectors will make your Japanese sound far more natural.

To truly master 一時 (ichiji), it is helpful to compare it with other Japanese words that deal with time and transience. While 'ichiji' is a versatile 'all-rounder,' other terms offer more specific nuances that can elevate your speaking and writing.

一旦 (Ittan)
Often translated as 'for now' or 'once.' While 'ichiji' focuses on the duration (short), 'ittan' focuses on the sequence of events (do this first, then that). 'Ittan yasumishō' (Let's take a break for now/before continuing).
暫定 (Zantei)
A formal, technical term for 'provisional' or 'tentative.' You will see this in news reports about 'zantei-teki na kekka' (provisional results). It is much more clinical than 'ichiji.'
瞬間 (Shunkan)
Meaning 'moment' or 'instant.' 'Shunkan' is much shorter than 'ichiji.' While 'ichiji' could be an hour or a few days, 'shunkan' is a literal blink of an eye.

一旦、話を止めましょう (Ittan, hanashi o yamemashō).

Translation: Let's stop talking for a moment (with the intent to resume later).

In the context of weather, you might hear tokidoki (時々). As mentioned before, 'ichiji' implies a continuous block of weather (e.g., it rains for 2 hours and stops), whereas 'tokidoki' implies it comes and goes throughout the day. Choosing the right one is crucial for accuracy in reports.

When describing a 'one-time' event, ichido (一度) or ikkai (一回) are the standard counters. If you want to say 'I only met him once,' use 'ichido.' If you use 'ichiji,' it sounds like you met him for a specific period in the past, which is less precise in terms of count.

その瞬間、電気が消えた (Sono shunkan, denki ga kieta).

Translation: At that instant, the lights went out.

Finally, for 'temporary' in the sense of 'not official,' kari no (仮の) is used. 'Kari no menkyo' (temporary/learner's permit). 'Ichiji' wouldn't fit here because 'kari' implies a lack of official status, whereas 'ichiji' just implies a short duration.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

Before the Meiji era, Japan used a variable hour system where 'one o'clock' didn't exist in the same way. The day was divided into 12 'hours' named after zodiac animals. 'Ichiji' as we know it is a modern concept.

راهنمای تلفظ

UK /i.tɕi.dʑi/
US /i.tʃi.dʒi/
Japanese has pitch accent rather than stress. In standard Japanese (Tokyo), 'ichiji' typically has a [Low-High-High] or [Low-High-Low] pattern depending on the context, but for beginners, flat even stress on each syllable is acceptable.
هم‌قافیه با
Niji (2 o'clock) Sanji (3 o'clock) Yoji (4 o'clock) Goji (5 o'clock) Rokuji (6 o'clock) Shichiji (7 o'clock) Hachiji (8 o'clock) Kuji (9 o'clock)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'chi' as 'shi'.
  • Elongating the 'i' sounds too much (it should be crisp).
  • Confusing the pitch with 'ichiji' (1 o'clock) and 'ittoki' (a moment) which has a different rhythm.
  • Adding a 'u' at the end (ichijiu).
  • Mistaking the 'j' for a 'z' sound.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Kanji are very simple (N5 level). Reading is standard.

نوشتن 1/5

Both kanji are foundational and easy to write.

صحبت کردن 2/5

Requires correct pitch accent to sound natural, but easily understood.

گوش دادن 2/5

Can be confused with 'ichi-jikan' or 'ichido' if not paying attention.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

一 (One) 時 (Time) 今 (Now) 何時 (What time)

بعداً یاد بگیرید

二時 (Two o'clock) 一時間 (One hour) 一旦 (For now) 暫定 (Provisional)

پیشرفته

刹那 (Moment/Instant) 無常 (Impermanence) 暫時 (For a short while)

گرامر لازم

Time Particle 'Ni'

一時に行きます。 (I will go at 1:00.)

Noun Modification with 'No'

一時の流行。 (A temporary fad.)

Adverbial 'Teki ni'

一時的に停止する。 (To stop temporarily.)

Duration vs Point

一時 (1:00) vs 一時間 (1 hour).

Past Contrast with 'Wa'

一時は大変でした。 (At one point, it was difficult.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

今は一時です。

It is one o'clock now.

Uses the copula 'desu' to state the current time.

2

一時に会いましょう。

Let's meet at one o'clock.

The particle 'ni' marks the specific time of the meeting.

3

一時に昼ご飯を食べます。

I eat lunch at one o'clock.

Time + ni + Action.

4

会議は一時からです。

The meeting is from one o'clock.

'Kara' indicates the starting point.

5

一時まで待ってください。

Please wait until one o'clock.

'Made' indicates the end point.

6

一時は雨でした。

It was rain for a while.

Here 'ichiji' acts as a noun meaning 'for a short time'.

7

テレビは一時に終わります。

The TV show ends at one o'clock.

Marking the end of an event with 'ni'.

8

一時にここに来ます。

I will come here at one o'clock.

Future intent with a specific time.

1

明日の午後は一時雨でしょう。

It will probably rain for a while tomorrow afternoon.

'Ichiji' used as an adverbial noun in weather forecasting.

2

車を一時停止させてください。

Please bring the car to a temporary stop.

Compound word 'ichiji-teishi' (temporary stop).

3

一時の休みを取りましょう。

Let's take a short break.

Noun + no + Noun to show duration.

4

彼は一時、アメリカにいました。

He was in America at one time.

Refers to a past period.

5

一時にバスが来ます。

The bus comes at one o'clock.

Standard time-telling.

6

この薬は一時的に効きます。

This medicine works temporarily.

Adverbial form 'ichiji-teki ni'.

7

一時の感情で怒ってはいけません。

You shouldn't get angry over a momentary feeling.

Abstract usage for 'momentary'.

8

一時はどうなるかと思いました。

At one point, I wondered what would happen.

Common idiomatic expression for past uncertainty.

1

景気は一時的に回復しました。

The economy recovered temporarily.

Formal adverbial usage.

2

一時のブームに乗ってはいけない。

Don't jump on a temporary fad.

Describing the nature of a 'boom'.

3

システムを一時停止します。

We will temporarily suspend the system.

Used in technical/business contexts.

4

一時は会社を辞めようと考えた。

At one time, I thought about quitting the company.

Setting the scene for a past internal conflict.

5

一時帰宅が許可されました。

Temporary leave to go home was permitted.

Compound noun 'ichiji-kitaku'.

6

彼女は一時の迷いで道を踏み外した。

She went astray due to a momentary lapse in judgment.

Describing a fleeting mental state.

7

一時的な措置としてこれを使います。

We will use this as a temporary measure.

Formal noun phrase.

8

一時の平和が訪れた。

A moment of peace arrived.

Literary/narrative usage.

1

退職金を一時金として受け取る。

Receive retirement allowance as a lump sum.

Financial terminology 'ichijikin'.

2

道路は一時、通行止めになった。

The road was temporarily closed to traffic.

Reporting a state change.

3

それは一時の慰めに過ぎない。

That is nothing more than a temporary comfort.

Abstract philosophical statement.

4

一時は絶望的だと思われていた。

At one point, it was thought to be hopeless.

Contrastive past marker.

5

一時預かり所に荷物を置く。

Leave luggage at a temporary storage area.

Service-related compound noun.

6

一時の成功に溺れてはいけない。

Don't be intoxicated by temporary success.

Proverbial/Advisory tone.

7

一時しのぎの対策では不十分だ。

A stopgap measure is not enough.

Compound 'ichiji-shinogi' (stopgap).

8

一時の静寂を破る音がした。

A sound broke the momentary silence.

Narrative/Literary style.

1

裁判所は資産の一時差し押さえを命じた。

The court ordered a temporary seizure of assets.

Legal terminology.

2

一時の気の迷いが一生の不覚となる。

A momentary lapse of judgment can lead to a lifetime of regret.

Idiomatic/Proverbial usage.

3

彼は一時の猶予を求めた。

He asked for a temporary extension/grace period.

Formal request vocabulary.

4

一時の流行はやがて古典となることもある。

A temporary trend can eventually become a classic.

Sociological observation.

5

一時の休息も許されない状況だった。

It was a situation where not even a moment's rest was allowed.

Emphasizing extreme conditions.

6

一時所得として申告する必要がある。

It needs to be declared as occasional income.

Tax/Accounting terminology.

7

一時の情熱が冷めるのは早い。

Momentary passion cools quickly.

Abstract commentary on human nature.

8

一時はどうなることかと肝を冷やした。

At one point, I was chilled to the bone wondering what would happen.

Idiomatic expression 'kimo o hiyasu'.

1

一時の僥倖に頼るべきではない。

One should not rely on a momentary stroke of good luck.

High-level kanji 'gyōkō' (unexpected luck).

2

万物は一時の夢に過ぎないという無常観。

The view of impermanence that all things are but a fleeting dream.

Philosophical/Buddhist context.

3

一時的な忘却が真実を覆い隠す。

Temporary oblivion veils the truth.

Poetic/Metaphorical usage.

4

一時の不遇を嘆く暇はない。

There is no time to lament a temporary misfortune.

Formal/Resolute tone.

5

一時の快楽を求めて破滅する。

Seeking momentary pleasure and falling into ruin.

Moralistic/Literary tone.

6

一時の喧騒を離れ、山寺に赴く。

Leaving the temporary clamor behind, I headed to a mountain temple.

Sophisticated narrative style.

7

一時の気の緩みが重大な事故を招く。

A momentary lapse in concentration leads to a serious accident.

Technical safety warning.

8

一時の虚飾を剥ぎ取れば、実像が見えてくる。

If you strip away the temporary ostentation, the true image appears.

High-level metaphorical vocabulary.

مترادف‌ها

1時 一時期 暫時 一刻 一寸

متضادها

ترکیب‌های رایج

一時停止
一時預かり
一時帰国
一時金
一時しのぎ
一時解雇
一時所得
一時避難
一時雨
一時流行

عبارات رایج

一時はどうなるかと思った

— I wondered what would happen for a while. Used when a scary situation turns out okay.

事故に遭って、一時はどうなるかと思った。

一時の気の迷い

— A momentary lapse of reason. Used to explain a mistake.

それは一時の気の迷いでした。

一時も早く

— As soon as possible. Literally 'even one moment earlier'.

一時も早く助けたい。

一時が万事

— From one thing, you can judge everything. One instance shows the whole character.

彼の遅刻を見れば、一時が万事だ。

一時的な措置

— A temporary measure. Used in formal settings.

これは一時的な措置です。

一時の休息

— A brief rest. Often used in stories.

一時の休息を楽しむ。

午後一時

— One o'clock in the afternoon.

午後一時に集合。

一時雨

— Occasional/temporary rain.

今日は一時雨が降るでしょう。

一時帰宅

— Temporary visit home (e.g., from hospital).

週末に一時帰宅する。

一時停止

— Temporary stop / Pause button.

動画を一時停止する。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

一時 vs 一時間 (Ichi-jikan)

Ichiji is the point in time (1:00), while ichi-jikan is the duration (60 minutes).

一時 vs 一度 (Ichido)

Ichido means 'once' (frequency), while ichiji can mean 'at one time' (a past period).

一時 vs 一人 (Hitori)

Beginners sometimes confuse the 'ichi' start, but 'hitori' is for one person.

اصطلاحات و عبارات

"一時が万事"

— A single instance can reveal the whole. If someone is lazy once, they are likely lazy always.

靴が汚いね。一時が万事、仕事も雑なんだろう。

Neutral
"一時の恥"

— A temporary shame. Part of the proverb 'Asking is a moment's shame, not asking is a lifetime's shame.'

聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥。

Proverbial
"一時の気の迷い"

— A momentary lapse in judgment or sanity.

浮気は一時の気の迷いだったと言い訳した。

Informal
"一時も早く"

— Without a moment's delay; as quickly as possible.

一時も早く現場に到着しなければならない。

Formal
"一時の感情"

— Acting based on how one feels right now rather than logic.

一時の感情で仕事を辞めるのは良くない。

Neutral
"一時しのぎ"

— A makeshift or stopgap measure that only solves the problem for now.

借金で借金を返すのは一時しのぎに過ぎない。

Neutral
"一時の猶予"

— A brief grace period or delay.

一時の猶予も与えられなかった。

Formal
"一時の快楽"

— Fleeting pleasure.

一時の快楽に溺れて身を滅ぼす。

Literary
"一時の静寂"

— A momentary silence.

一時の静寂が部屋を包んだ。

Literary
"一時の流行"

— A passing fad.

そんなのは一時の流行だよ。

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

一時 vs 一旦 (Ittan)

Both involve doing something for a short time.

Ittan implies a sequence (stop now, start later). Ichiji implies the nature of the duration itself.

一旦止まる (Stop for now) vs 一時停止 (A temporary stop).

一時 vs しばらく (Shibaraku)

Both mean 'a while'.

Shibaraku is usually longer than ichiji and less specific.

しばらく待つ (Wait for a good while).

一時 vs 暫時 (Zanji)

Both mean a short time.

Zanji is very formal/archaic. Ichiji is common.

暫時休憩 (Taking a brief formal rest).

一時 vs 時々 (Tokidoki)

Used in weather.

Tokidoki is intermittent. Ichiji is a single continuous block.

時々雨 (Rain on and off) vs 一時雨 (Rain for a continuous short period).

一時 vs 臨時 (Rinji)

Both mean 'temporary'.

Rinji means 'special/extraordinary' (e.g., a special train). Ichiji just means 'short-term'.

臨時列車 (Special train) vs 一時的な停止 (Temporary stop).

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Time]に[Verb]

一時に食べます。

A2

[Noun]は一時[Weather]です

午後は一時雨です。

B1

一時は[Past State]

一時はとても忙しかった。

B2

一時的な[Noun]

一時的な解決策。

C1

一時の[Abstract Noun]

一時の気の迷い。

C2

一時も早く[Verb]

一時も早く出発せよ。

B1

[Verb]を一時停止する

作業を一時停止する。

A2

一時から一時まで

一時から二時まで休みです。

خانواده کلمه

اسم‌ها

一時間 (Ichi-jikan) - One hour
一時金 (Ichijikin) - Lump sum
一時停止 (Ichiji-teishi) - Temporary stop

فعل‌ها

一時停止する (Ichiji-teishi suru) - To pause/stop temporarily

صفت‌ها

一時的 (Ichiji-teki) - Temporary

مرتبط

時間 (Jikan) - Time
時計 (Tokei) - Clock
瞬間 (Shunkan) - Moment
当時 (Tōji) - At that time
同時 (Dōji) - Simultaneous

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in daily life, weather, and business.

اشتباهات رایج
  • Using 'ichiji' for duration. Ichi-jikan.

    You cannot say 'I waited for ichiji.' You must say 'I waited for ichi-jikan.'

  • Confusing 'ichiji' with 'ichido'. Ichido (Once).

    If you want to say 'I went to Japan once,' use 'ichido.' 'Ichiji' implies a period of time, not a count of events.

  • Saying 'ittoki' for 1:00 PM. Ichiji.

    'Ittoki' is literary and means 'a moment.' It is never used for clock time.

  • Omitting 'teki' in 'temporary problem'. Ichiji-teki na mondai.

    'Ichiji' is a noun. To make it an adjective, you usually need 'teki na' or 'no'.

  • Using 'ichiji' instead of 'ittan' for sequences. Ittan yasumashō.

    'Ichiji' describes the time; 'ittan' describes the break in action. 'Ittan' is better for 'Let's take a break for now.'

نکات

Don't forget the 'Ni'

When using 'ichiji' to mean 1:00, always use the particle 'ni' unless it's the subject. 'Ichiji ni aimashō' is correct.

Weather Watch

In weather reports, 'ichiji' means the condition will last for a short, uninterrupted time. It's a key word for understanding Japanese forecasts.

Punctuality

If someone says 'ichiji,' they mean exactly 1:00. In Japan, arriving at 1:05 is considered late.

Easy Kanji

The kanji 一 (one) and 時 (time) are some of the first you learn. They are very reliable and rarely have irregular readings in this combination.

The 'I' Rule

Remember: 'I' is for 'Ichiji' and 'I' is for '1'. It's the simplest way to keep the hours straight.

Business Etiquette

When a company says a service is 'ichiji-teki' down, they are trying to be polite and reassuring that it will be back soon.

Crisp Syllables

Say 'i-chi-ji' with equal length for each syllable. Japanese is a mora-timed language, so each character gets equal time.

Context Clues

If you hear 'ichiji' in a story, look for past tense verbs. It likely means 'at one time' rather than '1:00'.

Compound Power

Learning 'ichiji' opens the door to many useful compounds like 'ichiji-teishi' (pause/stop). Try to learn them as set phrases.

Daily Check

Look at your watch at 1:00 every day and say 'Ima ichiji desu' to lock the word into your long-term memory.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a giant '1' (一) standing on top of a 'clock' (時). It's exactly 1:00!

تداعی تصویری

A stop sign in Japan which says '止まれ' (Tomare) but represents the action of 'Ichiji-teishi' (Temporary stop).

شبکه واژگان

Clock 1:00 Temporary Weather Stop Sign Lump Sum Moment History

چالش

Try to use 'ichiji' in three different ways today: tell someone it's 1:00, talk about the weather, and describe a temporary feeling.

ریشه کلمه

The kanji 一 (one) comes from a finger or a line representing the number one. 時 (time) is composed of 日 (sun) and 寺 (temple/measure), originally referring to the sun's position as measured at a temple or official building to determine the hour.

معنای اصلی: The first division of the day in the ancient Japanese time system.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be careful using 'temporary' (ichiji-teki) when referring to people's jobs, as it can be a sensitive topic (temporary workers/haken).

English speakers use 'one' for both the number and the time, but Japanese requires the 'ji' counter. English 'temporary' is an adjective, but 'ichiji' is primarily a noun.

Weather reports (NHK News) Traffic signs across Japan Japanese literature (Natsume Soseki often uses temporal markers like this)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At a Train Station

  • 一時発の電車 (The 1:00 train)
  • 一時停止 (Stop line)
  • 一時預かり所 (Luggage storage)
  • 一時に着きます (Arrive at 1:00)

Weather Forecast

  • 一時雨 (Temporary rain)
  • 一時雪 (Temporary snow)
  • 曇り一時晴れ (Cloudy, temporarily clear)
  • 一時的に強まる (Strengthen temporarily)

Office/Business

  • 一時帰宅 (Going home temporarily)
  • 一時金 (Lump sum)
  • 一時的なエラー (Temporary error)
  • 一時に会議 (Meeting at 1:00)

Daily Conversation

  • 一時にランチ (Lunch at 1:00)
  • 一時の感情 (Momentary feeling)
  • 一時はどうなるかと (At one point...)
  • 一時も早く (Asap)

Driving

  • 一時停止 (Stop!)
  • 一時的に駐車 (Park temporarily)
  • 一時通行止め (Road closed)
  • 一時的な渋滞 (Temporary traffic jam)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"明日の午後の会議、一時にしませんか? (Shall we have tomorrow's afternoon meeting at 1:00?)"

"一時は日本のアニメが世界中で大ブームになりましたね。 (At one time, Japanese anime became a huge boom worldwide, didn't it?)"

"一時停止の標識、見逃しやすいので気をつけてください。 (Please be careful as the stop signs are easy to miss.)"

"一時の感情で決断するのは危険だと思いませんか? (Don't you think it's dangerous to make decisions based on momentary emotions?)"

"一時の休みも取れないほど忙しいですか? (Are you so busy that you can't even take a short break?)"

موضوعات نگارش

今日の午後一時に何をしていたか詳しく書いてください。 (Write in detail what you were doing at 1:00 PM today.)

自分にとって「一時の恥」だった経験を教えてください。 (Tell me about an experience that was a 'momentary shame' for you.)

「一時が万事」という言葉について、どう思いますか? (What do you think about the phrase 'one instance shows the whole'?)

最近、一時的に流行っているものは何ですか? (What is something that is temporarily trending recently?)

一時は諦めようと思ったけれど、続けてよかったことはありますか? (Is there something you thought about giving up at one point, but are glad you continued?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, 'ichiji' applies to both. To be specific, use 'gozen ichiji' for 1:00 AM and 'gogo ichiji' for 1:00 PM.

'Ichiji' is the standard reading for time and temporary states. 'Ittoki' is a more poetic, literary reading used to emphasize a 'moment in time'. You should use 'ichiji' in 99% of situations.

No, 'ichiji ame' (一時雨) means it will rain for a short, continuous period, usually less than 1/4 of the day's duration.

You must say 'Ichi-jikan benkyō shimashita.' If you say 'Ichiji benkyō shimashita,' it means 'I studied at 1:00.'

Yes, 'ichiji-teki' (一時的) is a formal adjectival form used in business, science, and news to mean 'temporary'.

It means 'Full Stop' or 'Temporary Stop.' You must bring your vehicle to a complete halt before proceeding.

Not exactly. It means 'at one point in the past.' For 'once upon a time' in fairy tales, use 'mukashi mukashi'.

It is primarily a noun, but it can function adverbially (especially in weather) or be turned into an adjective with 'no' or 'teki'.

An 'ichijikin' (一時金) is a lump-sum payment, like a bonus or a single payout of a pension, rather than monthly installments.

Use 'ittan' when you want to say 'Let's stop doing this for now (and we might come back to it later)'. Use 'ichiji' to describe the duration itself as being short.

خودت رو بسنج 188 سوال

writing

Translate: Let's meet at 1:00.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: It is a temporary problem.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It is one o'clock' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the audio: 'Gogo ichiji ni kaigi ga arimasu.' When is the meeting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write: 'Clouds, with temporary snow.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'ichiji' and 'ichijikan'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I was a teacher at one time.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Let's stop the system temporarily.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'What time is it now?' and answer 'It's 1:00.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Please wait until 1:00.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: A momentary lapse of judgment.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Rain, temporarily snow.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I will be there at 1:00.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Don't act on momentary feelings.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: It was a temporary success.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I eat lunch at 1:00.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Please stop here temporarily.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I will return home at 1:00.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The bus comes at 1:00.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I thought he was a genius at one time.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: It's just a temporary fad.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll wait until 1:00.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The road is temporarily closed.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Let's meet at 1:00 tomorrow.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Is it 1:00 now?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I'll be in Japan for a short while.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: It's nothing more than a passing fad.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll take a short break.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: We will suspend the service temporarily.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I studied at 1:00.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It's almost 1:00.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: It will rain at 1:00.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The system is down temporarily.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's meet at 1:00 tomorrow afternoon.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: At one point, I thought it was impossible.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I will take a temporary break.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Lunch is from 12:00 to 1:00.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He was a superstar at one time.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: Please stop for a moment.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It will rain temporarily tonight.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: At one time, this town was busy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The rain stopped at 1:00.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll be home by 1:00.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: It is a temporary solution.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I will start at 1:00.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I'll call you at 1:00.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: He was famous once.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I'll take a short nap.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'It's 1:00 AM.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: The sun came out for a while.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: I will be back at 1:00.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Let's pause the video.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 188 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!