A2 verb 7 دقیقه مطالعه

招待する

shoutai suru

When using 「招待する」 (shoutai suru), it's important to understand how to correctly mark the person you are inviting and the event or place they are being invited to.

You use the particle 「を」 (o) after the person or people you are inviting. For example, 「友達を招待する」 (tomodachi o shoutai suru) means "to invite a friend."

For the event or place, you typically use 「に」 (ni) to indicate the destination or purpose of the invitation. So, you might say 「パーティーに招待する」 (paatii ni shoutai suru) for "to invite to a party," or 「家にご飯を食べに招待する」 (uchi ni gohan o tabe ni shoutai suru) for "to invite someone to your house for a meal."

Remembering these particle usages will help you form natural and correct sentences with 「招待する」.

When using 「招待する」 (shoutai suru), you're not just asking someone to come over; you're formally inviting them. This word implies a more deliberate and often planned invitation, like inviting someone to a party, a wedding, or a formal event. It's not typically used for casual, spontaneous get-togethers, where you might use a more direct phrase like 「来る?」 (kuru? - "Coming?") or 「遊びに来ない?」 (asobi ni konai? - "Want to come hang out?"). Think of 「招待する」 as closer to "extending an invitation" in English, emphasizing the act of inviting rather than just the suggestion of attendance.

招待する در ۳۰ ثانیه

  • Use 招待する to invite people.
  • Commonly used for parties, dinners, or events.
  • It implies a friendly gesture of welcome.

§ What does 招待する mean?

The Japanese verb 招待する (しょうたいする, shoutai suru) means 'to invite'. It's a common and straightforward verb that you'll use frequently when talking about social events, gatherings, or even formal invitations. It’s a versatile word that covers inviting someone to a party, a dinner, a wedding, or even just to your house for a casual visit.

Japanese Word
招待する (しょうたいする)
Pronunciation
shoutai suru
Meaning
To invite
CEFR Level
A2

§ When do people use 招待する?

You use 招待する when you are the one doing the inviting. It’s about extending an invitation to someone. Think of it as the action of sending out an invite or asking someone to come.

Here are some common situations where you'd use 招待する:

  • Inviting friends to a party.
  • Inviting family to dinner.
  • Inviting someone to a wedding or other formal event.
  • Inviting someone to your home.
  • Inviting a speaker to an event.

パーティーに友達を招待する

Hint
I invite my friends to a party.

彼は私を夕食に招待した

Hint
He invited me to dinner.

When you use 招待する, the person being invited is often marked with the particle を (o) if they are the direct object of the invitation. However, you can also use に (ni) to indicate the person to whom the invitation is extended, especially when focusing on the destination or the recipient. For example, you could say 友達をパーティーに招待する (tomodachi o paatii ni shoutai suru - I invite my friends to a party) or 友達にパーティーへの招待状を送る (tomodachi ni paatii e no shoutaijou o okuru - I send an invitation to my friends for a party), though the latter focuses on sending the invitation rather than the act of inviting itself. For the verb 招待する, を is more common for the person invited, while に would be used for the place or event.

彼女は彼を家に招待しました

Hint
She invited him to her house.

It's important to differentiate 招待する from other verbs that might seem similar but have different nuances. For instance, 誘う (さそう, sasou) also means 'to invite' or 'to ask out,' but it often implies a more casual invitation or an encouragement to join. 招待する, on the other hand, usually refers to a more formal or deliberate act of inviting, often for an event or to a specific location. While you might 誘う a friend to grab coffee, you would 招待する them to your wedding.

Understanding the particle usage is key here. The direct object of your invitation (the person) is usually marked with を. The place or event you are inviting them to is often marked with に. For example, 友達を誕生日パーティーに招待する (tomodachi o tanjoubi paatii ni shoutai suru - I invite my friends to a birthday party).

In more formal contexts, such as business or official invitations, 招待する is always the word to use. You'll see it in invitations for conferences, ceremonies, and other organized events.

  • 会議に専門家を招待する。 (Kaigi ni senmonka o shoutai suru. - We invite experts to the conference.)
  • 式典に多くの来賓を招待しました。 (Shikiten ni ooku no raihin o shoutai shimashita. - We invited many guests to the ceremony.)

§ Basic Meaning of 招待する

Japanese Word
招待する (しょたいする・shoutai suru)
Definition
To invite
CEFR Level
A2

You've probably heard this word before if you've studied Japanese for a bit. 招待する (shoutai suru) means 'to invite.' It's a fundamental verb that you'll use often, especially when talking about social events or gatherings. Think of it as a direct equivalent to 'invite' in English.

§ How to use 招待する in sentences

Using 招待する is pretty straightforward. You usually use the particle を (o) to mark the person or people you are inviting, and then the place or event with the particle に (ni). Let's look at some examples.

友達を誕生日に招待します

I will invite my friends to my birthday party.

彼女を夕食に招待したいです。

I want to invite her to dinner.

§ Where you actually hear this word — work, school, news

You'll encounter 招待する in many real-world situations. It's not just for casual invitations; it's used in more formal contexts too.

  • At Work: When you're inviting colleagues to a meeting, a company event, or a business dinner.
  • At School: Inviting friends to a study group, a school festival, or a club event.
  • In News/Official Announcements: You might hear it when discussing invitations to official ceremonies, public events, or international conferences.

Let's dive into some specific scenarios:

§ Business and Formal Settings

In a business environment, 招待する is essential. For example, if your company is holding an event, you would use this verb. Here's how it might come up:

クライアントを展示会に招待しました

We invited the clients to the exhibition.

来週の会議に社長を招待する予定です。

I plan to invite the president to next week's meeting.

§ Social Gatherings and Events

This is where you'll use 招待する most frequently in your daily life. Any time you invite someone to a party, dinner, or just to your house, this is the word.

週末に家へ友達を招待します

I will invite my friends to my house on the weekend.

パーティーにたくさんの人を招待しました

I invited many people to the party.

§ News and Public Announcements

You'll also see 招待する in news reports or official statements, particularly when leaders or important figures are invited to events.

首相は国際会議に招待されました

The Prime Minister was invited to the international conference.

彼は授賞式に特別ゲストとして招待されました

He was invited as a special guest to the awards ceremony.

By now, you should have a solid understanding of 招待する. It's a versatile word that's used across many different situations, from casual invitations to formal events. Keep practicing with it, and you'll be using it naturally in no time.

§ Don't confuse it with inviting *to do something*

Many English speakers learn "invite" early on and often try to use 招待する for every situation where they'd use "invite" in English. However, 招待する specifically means to invite someone to a place or an event. It implies a sense of hospitality. If you're inviting someone to *do* an activity with you, like go for a walk or grab coffee, you'll usually use different verbs or phrases.

映画を見に行きませんか

Hint
Would you like to go see a movie?

Here, you're inviting them to *do* an activity (watch a movie), not inviting them to a specific event or place that you're hosting. Using 映画に招待しませんか would sound very unnatural, almost like you're hosting a movie screening at your home or a special event at a cinema.

一緒に食事しませんか

Hint
Shall we eat together?

Again, this is an invitation to *do* something (eat a meal together), not an invitation to a meal you are hosting at your house, for example. If you were hosting a dinner party, then 招待する would be appropriate.

§ Using it for non-physical invitations

You wouldn't use 招待する for abstract invitations, like inviting questions or inviting criticism. This is a common pitfall for English speakers. In Japanese, you'd use completely different phrasing.

ご質問はありますか

Hint
Are there any questions?

This is the natural way to invite questions. You wouldn't say 質問を招待します (shitsumon o shoutai shimasu) as it would sound like you're inviting actual questions to attend a party!

§ Overusing the particle に (ni) with 招待する

While に is a common particle for destination, with 招待する, the place or event being invited to is usually marked with the particle へ (e) or with no particle at all, especially in more casual speech. Using に can sometimes sound a bit stiff or formal, or even slightly off depending on the nuance.

パーティー招待されました。

Hint
I was invited to the party.

家に招待された

Hint
I was invited to their house.

In the second example, no particle is used for 家 (uchi, house), which is very common in casual speech.

§ Forgetting the honorifics

When you're being invited or inviting someone, especially in a formal context or to someone of higher status, you need to be mindful of honorific language (keigo). While 招待する itself is a neutral verb, how you use it in a sentence will reflect politeness.

  • If someone invites you:

    部長に食事にお招きいただきました

    Hint
    The department manager invited me to dinner. (Using the honorific verb 招く (maneku) and the humble auxiliary verb いただく (itadaku))
  • If you invite someone of higher status:

    先生をお招きしたいのですが。

    Hint
    I'd like to invite the teacher. (Using the honorific form お招きする (o-maneki suru))

Always consider the social context when using 招待する and adjust your politeness level accordingly. Ignoring honorifics can lead to awkward or even offensive interactions in Japanese.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"「来月、自宅にご招待いたします。ぜひお越しください。」"

خنثی

"「友達を家に招待する。」"

غیر رسمی

"「今度うちに遊びに来ない?」"

Child friendly

"「〇〇ちゃんも、一緒にあそぼう!おいで!」"

عامیانه

"「ちょっと、お前!こっちに呼び出すぞ!」"

نکته جالب

The character 招 (shō) means 'to beckon' or 'to invite,' and 待 (tai) means 'to wait' or 'to treat.' Together, they form a word that implies inviting someone and offering them a welcome. Many Japanese words are formed by combining two or more kanji, each contributing to the overall meaning.

گرامر لازم

Use with を (o) to mark the person being invited. The particle を indicates the direct object of the verb.

友達を招待する (tomodachi o shoutai suru) - to invite a friend

Use with に (ni) to mark the place or event to which someone is invited. The particle に indicates the destination or purpose.

パーティーに招待する (paatii ni shoutai suru) - to invite to a party

Can be used in the passive form, 招待される (shoutai sareru), meaning 'to be invited.'

パーティーに招待された (paatii ni shoutai sareta) - I was invited to the party

When inviting someone to do something with you, use the て form of the verb followed by 招待する (shoutai suru) if you are inviting them to join you in an activity, or just the て form if you are inviting them to join you in a general sense.

一緒にご飯を食べに来てと招待する (issho ni gohan o tabe ni kite to shoutai suru) - to invite someone to come eat together

Often followed by ありがとうございます (arigatou gozaimasu) or 感謝します (kansha shimasu) when expressing gratitude for an invitation.

招待してくれてありがとうございます (shoutai shite kurete arigatou gozaimasu) - Thank you for inviting me

مثال‌ها بر اساس سطح

1

私は友達を家に招待します。

I invite my friend to my house.

2

彼女は彼をパーティーに招待しました。

She invited him to the party.

3

来週、あなたを夕食に招待したいです。

I want to invite you to dinner next week.

4

先生は生徒たちを自分の家へ招待した。

The teacher invited the students to his house.

5

私たちはたくさんの人を結婚式に招待する予定です。

We plan to invite many people to the wedding.

6

彼らは私をコンサートに招待してくれました。

They invited me to the concert.

7

あなたは誰を誕生日に招待しますか?

Who will you invite to your birthday?

8

彼に会いに来て、彼を招待してください。

Come see him and invite him.

1

友達を家に招待します。

I invite my friend to my house.

2

パーティーに先生を招待しました。

I invited my teacher to the party.

3

誕生日に家族を招待するつもりです。

I plan to invite my family for my birthday.

4

彼は私を食事に招待してくれました。

He invited me to a meal.

5

結婚式にたくさんの人を招待しました。

I invited many people to the wedding.

6

映画に彼女を招待したいです。

I want to invite her to the movie.

7

イベントに誰を招待しますか?

Who will you invite to the event?

8

来週、彼らを夕食に招待しましょう。

Let's invite them to dinner next week.

1

今度の週末、友達を夕食に招待する予定です。

I plan to invite my friend to dinner this coming weekend.

招待する (shōtai suru) is a regular verb. Here, it is used with the particle を (o) to mark the direct object (友達 - friend) and に (ni) to indicate the purpose/destination (夕食 - dinner).

2

結婚式に招待されたので、新しいドレスを買いました。

I was invited to a wedding, so I bought a new dress.

招待された (shōtai sareta) is the passive form of 招待する. This indicates that the speaker was the recipient of the invitation.

3

彼をパーティーに招待してもいいですか?

Is it okay if I invite him to the party?

〜てもいいですか (temo ii desu ka) is a common phrase to ask for permission. Here, it is combined with the て-form of 招待する.

4

会社のイベントにクライアントを招待する必要があります。

I need to invite clients to the company event.

〜必要があります (hitsuyō ga arimasu) means 'it is necessary to do something.' Here, it expresses the need to invite clients.

5

彼は私を彼の家に招待してくれた。

He invited me to his house.

〜てくれた (te kureta) is a grammatical construction indicating that someone did something for the speaker, often implying gratitude or benefit.

6

来週のコンサートにあなたを招待したいと思います。

I would like to invite you to next week's concert.

〜たいと思います (tai to omoimasu) expresses a desire or intention. Here, the speaker expresses their wish to invite the listener.

7

彼女はいつもたくさんの友人を自宅に招待します。

She always invites many friends to her home.

いつも (itsumo) means 'always.' This sentence describes a habitual action.

8

もし時間があれば、ぜひ私たちのオフィスに招待させてください。

If you have time, please allow me to invite you to our office.

〜させてください (sasete kudasai) is a polite way to ask for permission to do something, or to offer to do something for someone. ぜひ (zehi) adds emphasis, meaning 'by all means' or 'definitely.'

1

もし都合がよろしければ、来週の金曜日に夕食をご一緒しませんか。私が招待します。

If it's convenient for you, would you like to have dinner together next Friday? I'll invite you.

2

彼女はいつも周りの人を自分のパーティーに招待するのが好きです。

She always likes to invite people around her to her parties.

3

私たちは彼を結婚式に招待することに決めました。

We decided to invite him to our wedding.

4

彼は私を家に招待して、手作りの料理を振る舞ってくれました。

He invited me to his house and treated me to a homemade meal.

5

新しいプロジェクトチームのキックオフミーティングに、全員を招待しました。

I invited everyone to the kickoff meeting for the new project team.

6

彼女は、昔からの友人たちを誕生日パーティーに招待する計画を立てています。

She is planning to invite her old friends to her birthday party.

7

私は、同僚を自宅でのクリスマスパーティーに招待しました。

I invited my colleagues to a Christmas party at my home.

8

彼らは、有名人を彼らのチャリティーイベントに招待しようと試みています。

They are trying to invite a celebrity to their charity event.

الگوهای دستوری

Verb stem + たいです (want to do) Noun + に (to/for) Noun + を (direct object marker) Noun + へ (to/towards) Verb (past tense) + ました (polite past)

اصطلاحات و عبارات

"お招きいただきありがとうございます。"

Thank you for inviting me.

先日はお招きいただきありがとうございます。とても楽しい時間でした。 (Thank you for inviting me the other day. It was a very enjoyable time.)

formal

"お誘い合わせの上、お越しください。"

Please feel free to bring others with you.

イベントへは、お誘い合わせの上、お越しください。 (For the event, please feel free to bring others with you.)

formal

"ぜひお越しください。"

Please do come.

パーティーをしますので、ぜひお越しください。 (We're having a party, so please do come.)

neutral

"声をかける"

To invite (informally), to call out to someone.

友達を誘って映画に行った。 (I invited a friend and went to the movies.)

informal

"ご招待にあずかる"

To be invited (honorific).

素敵なパーティーにご招待にあずかり、光栄です。 (It's an honor to be invited to such a wonderful party.)

formal

"お呼びする"

To invite (polite).

来週末、先生をお呼びして食事会を開きます。 (Next weekend, we will invite the teacher and hold a dinner party.)

neutral

"来ませんか?"

Won't you come? (invitation).

今度の日曜日、一緒にランチに来ませんか? (This coming Sunday, won't you come for lunch with me?)

neutral

"誘う"

To invite, to tempt (general).

彼を飲みに誘った。 (I invited him out for a drink.)

neutral

"お招きする"

To invite (honorific).

今度、自宅にお招きしたいです。 (I'd like to invite you to my home next time.)

formal

"食事に誘う"

To invite to a meal.

彼女を食事に誘ったが、断られた。 (I invited her to a meal, but she declined.)

neutral

الگوهای جمله‌سازی

A1

[誰か]を招待する

友達を招待します。(I will invite my friend.)

A1

[どこ]に[誰か]を招待する

パーティーに家族を招待します。(I will invite my family to the party.)

A2

[誰か]を[場所]へ招待する

彼を家へ招待したいです。(I want to invite him to my house.)

A2

[誰か]を[イベント]に招待する

結婚式に先生を招待しました。(I invited my teacher to the wedding.)

A2

[誰か]を[目的]のために招待する

夕食のために彼女を招待しました。(I invited her for dinner.)

نکات

Basic Meaning of '招待する'

The verb 招待する (しょうたいする) directly translates to to invite. It's a formal and polite way to ask someone to an event, gathering, or even to your home.

Particles with '招待する'

When using 招待する, you'll typically use the particle after the person being invited (e.g., 友達招待する - to invite a friend). You can also use to indicate the place or event you're inviting them to (e.g., パーティー招待する - to invite to a party).

Polite Invitations

For a more polite invitation, you can use the ~ます form: 招待します. If you're asking someone if they'd like to be invited, you might say 招待したいのですが… (I'd like to invite you, but...).

Example: Inviting a Friend

友達を誕生日のパーティーに招待しました。
(I invited my friend to my birthday party.)

Example: Receiving an Invitation

彼に夕食に招待されました。
(I was invited by him for dinner.)

Don't Confuse with Casual Asking

While 招待する is for formal invitations, for a casual 'let's go grab a drink,' you might use something like 誘う (さそう - to invite out, to tempt) or simply ask directly. 招待する implies a more structured event or a guest-host dynamic.

Cultural Nuances of Invitations

In Japan, invitations, especially to homes, can be quite significant. Be mindful of the context and your relationship with the person when using 招待する. It's a sign of respect and often implies preparation on the host's part.

Related Vocabulary: 招く

Another verb, 招く (まねく), also means to invite or to beckon. It can be a bit more broad and sometimes used in contexts like 'to invite trouble' (災いを招く - wazawai o maneku). For inviting people to events, 招待する is generally more common and specific.

Formal Documents

You'll often see 招待状 (しょうたいじょう) which means invitation card or letter of invitation, especially for weddings or formal events.

Practice with Different Scenarios

Try forming sentences with 招待する for various situations: inviting to a concert, inviting to a wedding, or inviting to a celebration. This will help solidify your understanding and usage.

ریشه کلمه

Sino-Japanese

معنای اصلی: To beckon and treat someone with hospitality.

Japanese (via Chinese loanwords)

بافت فرهنگی

In Japan, invitations are often extended with a clear purpose and can carry a sense of obligation for both the inviter and the invitee. It's common to receive invitations for specific events like dinners, parties, or even just for a casual coffee, and declining without a good reason might be seen as impolite. Always consider the context and relationship when inviting or being invited in Japan.

خودت رو بسنج 66 سوال

listening A2

I invited my friend to my birthday.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 友達を誕生日に招待しました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Would you like to go to the movies together this weekend? I'll treat you.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 週末、一緒に映画に行きませんか?招待しますよ。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

She invited me to dinner.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女は私を夕食に招待してくれた。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

彼をパーティーに招待してください。

تمرکز: しょうたい

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

私たちはあなたを日本に招待したいです。

تمرکز: しょうたいしたい

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

イベントに招待してくれてありがとう。

تمرکز: ありがとう

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

You want to invite your friend, Hiroshi, to a party. Write a simple sentence inviting him. Use '招待する'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

ひろしさんをパーティーに招待したいです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Your teacher invited you to a dinner. Write a short sentence to thank them for the invitation. Use '招待する'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

先生、夕食に招待してくれてありがとうございます。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

You are planning to invite many people to your wedding. Write a sentence saying you will invite many people. Use '招待する'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

結婚式にたくさんの人を招待します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

田中さんはいつ友達を家に招待しますか?

این متن را بخوانید:

田中さんは来週の土曜日に、友達を家に招待します。おいしい料理を作って、みんなで楽しい時間を過ごす予定です。友達は田中さんの料理が好きなので、とても楽しみにしています。

田中さんはいつ友達を家に招待しますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 来週の土曜日

パッセージに「来週の土曜日に、友達を家に招待します」と書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 来週の土曜日

パッセージに「来週の土曜日に、友達を家に招待します」と書かれています。

reading A2

なぜ私は日本に行けませんでしたか?

این متن را بخوانید:

私は日本の文化が好きで、いつか日本に住みたいと思っています。先月、日本の友達が私を日本に招待してくれました。とても嬉しかったですが、仕事があるので、今回は行けませんでした。次の機会には、ぜひ行きたいです。

なぜ私は日本に行けませんでしたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 仕事があるから

パッセージに「仕事があるので、今回は行けませんでした」と書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 仕事があるから

パッセージに「仕事があるので、今回は行けませんでした」と書かれています。

reading A2

鈴木さんは誕生日パーティーに誰を招待しましたか?

این متن را بخوانید:

鈴木さんは、誕生日パーティーに家族と友達を招待しました。パーティーでは、ケーキを食べたり、プレゼントを交換したりしました。みんなで歌を歌って、とても盛り上がりました。鈴木さんは「みんなに来てもらえて本当に嬉しい」と言っていました。

鈴木さんは誕生日パーティーに誰を招待しましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 家族と友達

パッセージに「誕生日パーティーに家族と友達を招待しました」と書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 家族と友達

パッセージに「誕生日パーティーに家族と友達を招待しました」と書かれています。

fill blank B1

来週のパーティーに友達を___つもりです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待する

「招待する」は「to invite」という意味で、パーティーに友達を呼ぶ状況に合致します。

fill blank B1

彼女は私を夕食に___くれました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待して

「招待する」のて形「招待して」が適切です。「招く」も使えますが、より丁寧な表現として「招待する」が選ばれます。

fill blank B1

結婚式に___のは親しい友人だけです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待された

結婚式に来るのは「招待された」人たち、つまり受け身の形が正しいです。

fill blank B1

イベントに多くの人を___ために、ポスターを作りました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待する

イベントに人を呼ぶ、公式な場での「呼びかけ」には「招待する」が適切です。

fill blank B1

彼は私を家に___と申し出てくれました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待する

家に招く、という意図を伝えるには「招待する」が最も自然です。

fill blank B1

彼の誕生日パーティーには___人がたくさんいました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待された

誕生日パーティーに「招待された」人がたくさんいる、という状況を表します。

multiple choice B1

来週のパーティーに友達を___つもりです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待する

「招待する」は「to invite」を意味します。ここではパーティーに友達を呼ぶ状況なので「招待する」が適切です。(I plan to invite my friends to the party next week.)

multiple choice B1

彼女は私を夕食に___くれました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待して

「招待してくれました」は「invited me」を意味します。ここでは彼女が私を夕食に呼んだ状況なので「招待して」が適切です。(She invited me to dinner.)

multiple choice B1

結婚式に___かどうか、まだ決めていません。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待するか

「招待するか」は「whether to invite」を意味します。結婚式に誰かを呼ぶことについて話しているので「招待するか」が適切です。(I haven't decided whether to invite them to the wedding yet.)

true false B1

「パーティーに招待する」は「to attend a party」という意味である。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「パーティーに招待する」は「to invite to a party」という意味です。「to attend a party」は「パーティーに参加する」と言います。

true false B1

友達を家に招待するとき、「友達を家に招待する」という表現を使える。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

「招待する」は家やイベントなどに人を呼ぶときに使う動詞なので、この文は正しいです。

true false B1

「招待する」の敬語形は「招待されます」である。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「招待する」の尊敬語は「招待なさる」、謙譲語は「ご招待する」または「ご招待申し上げる」です。「招待されます」は受け身形です。

writing B1

Imagine you're planning a small get-together. Write a short message inviting a friend. Include who you are inviting and what the occasion is.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

こんにちは!今週末、家で小さなパーティーをするんだけど、よかったら来ない?田中さんも来るよ。楽しみにしてるね!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You want to invite your new neighbor over for coffee. Write a polite invitation. Be sure to mention a specific time or day.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

こんにちは。隣に住んでいる者ですが、今度お茶でもいかがですか?土曜日の午後はいかがでしょうか。ぜひいらしてください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

You received an invitation to a friend's birthday party. Write a short reply accepting the invitation and expressing your excitement.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

招待してくれてありがとう!ぜひ参加させてください。誕生日のパーティー、とても楽しみにしています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

AさんはBさんを何に招待しましたか?

این متن را بخوانید:

A: こんにちは、来週末、私の家でたこ焼きパーティーをするのですが、もしよかったら来ませんか? B: わあ、たこ焼きパーティー!いいですね!ぜひ行きたいです。 A: ありがとうございます。午後3時くらいから始める予定です。 B: わかりました。楽しみにしています!

AさんはBさんを何に招待しましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: たこ焼きパーティー

Aさんが「たこ焼きパーティーをするのですが、もしよかったら来ませんか?」と言っているため、たこ焼きパーティーに招待しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: たこ焼きパーティー

Aさんが「たこ焼きパーティーをするのですが、もしよかったら来ませんか?」と言っているため、たこ焼きパーティーに招待しています。

reading B1

このメールの目的は何ですか?

این متن را بخوانید:

メール: 件名:今週末のディナーのご招待 拝啓、 いつもお世話になっております。この度、私どものレストランで新メニューを始めましたので、つきましては、ご多忙の折とは存じますが、今週末の金曜日にささやかなディナーにご招待したく、ご連絡いたしました。ご都合がよろしければ、ぜひご来店ください。 敬具

このメールの目的は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 金曜日のディナーへの招待

メールの件名と本文に「今週末のディナーにご招待したく」と明確に書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 金曜日のディナーへの招待

メールの件名と本文に「今週末のディナーにご招待したく」と明確に書かれています。

reading B1

このメッセージで友人が招待しているのは何ですか?

این متن را بخوانید:

友人からのメッセージ: 来週の日曜日に私の誕生日パーティーをするんだけど、来られないかな?時間は午後1時から。プレゼントは気にしないでね!ただ来てくれるだけで嬉しいよ。返事待ってるね!

このメッセージで友人が招待しているのは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 誕生日パーティー

メッセージに「来週の日曜日に私の誕生日パーティーをするんだけど」と書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 誕生日パーティー

メッセージに「来週の日曜日に私の誕生日パーティーをするんだけど」と書かれています。

multiple choice B2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 友達をパーティーに___つもりです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待する

The sentence means 'I plan to invite my friend to the party.' '招待する' (shoutai suru) means 'to invite'.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses '招待する'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女は私を夕食に招待してくれた。

The correct sentence means 'She invited me to dinner.' '招待する' is used when someone invites another person to an event or place.

multiple choice B2

What is the most natural way to say 'I was invited to a wedding ceremony'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 結婚式に招待されました。

The passive form '招待されました' (shoutai saremashita) is used to express 'I was invited'.

true false B2

You can use '招待する' to say 'I invite trouble'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'招待する' specifically refers to inviting people to an event, place, or for a specific purpose. It's not typically used for abstract concepts like 'trouble'.

true false B2

If you want to invite someone to your house, you can say '家に招待する'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'家に招待する' (ie ni shoutai suru) is a common and correct way to say 'to invite someone to your house'.

true false B2

The phrase 'ご招待ありがとうございます' is a polite way to thank someone for an invitation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

'ご招待ありがとうございます' (go-shōtai arigatō gozaimasu) literally means 'Thank you for the invitation' and is a very polite expression of gratitude.

listening B2

What is the speaker planning to do next weekend?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 来週末、友達を家に招待する予定です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

What was the outcome of the invitation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女は彼を夕食に招待しましたが、彼は忙しくて来られませんでした。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

How many people attended the event compared to those invited?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: イベントにはたくさんの人が招待されましたが、参加したのは半分ほどでした。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

パーティーに誰を招待しますか?

تمرکز: パーティーに

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

私たちは彼を結婚式に招待することに決めました。

تمرکز: 結婚式に招待する

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

もし時間があれば、私の家にお茶を飲みに来てください。招待します。

تمرکز: 招待します

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank C1

来月、新しいレストランのオープニングパーティーに彼を___つもりです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待する

「招待する」は公式なイベントや場所へ招く際に使われます。「誘う」はよりカジュアルな場面で使われます。

fill blank C1

彼女はいつもたくさんの人を自宅でのディナーに___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招く

「招く」は「招待する」と同様に使うことができますが、少し古風な響きがあります。ここでは能動態で使われています。

fill blank C1

結婚式には親しい友人だけを___ことにしました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待しました

結婚式のような公式なイベントには「招待する」が適切です。

fill blank C1

イベントの成功を祝うため、多くの著名人が___されました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待された

「招待された」は受け身の形であり、著名人がイベントに招かれたことを意味します。

fill blank C1

彼らは私たちを来年の夏休みに沖縄へ___と言ってくれた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待してくれた

「〜てくれた」は、相手が自分に対して何かをしてくれたときに使う表現です。

fill blank C1

もし何か公式なイベントに彼を___なら、早めに連絡してください。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待したい

「招待したい」は「招待する」の願望形であり、相手をイベントに招きたいという意思を表します。

multiple choice C2

Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼女は友達をパーティーに___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 招待した

The sentence means 'She invited her friends to the party.' '招待する' (shotai suru) means 'to invite' in a formal or general sense. '誘う' (sasou) can also mean 'to invite' but often implies a more casual invitation or tempting someone to do something. '紹介する' (shoukai suru) means 'to introduce' and '案内する' (annai suru) means 'to guide' or 'to show around'.

multiple choice C2

Which of the following sentences correctly uses '招待する'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私は彼を夕食に招待した。

'招待する' is used when inviting someone to an event, a meal, or a place. Options B, C, and D are incorrect as you cannot 'invite' a book, a question, or gratitude.

multiple choice C2

What is the best translation for '彼は私たちを自宅でのクリスマスパーティーに招待してくれた。'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He invited us to his Christmas party at home.

The sentence uses '招待してくれた' (shotai shite kureta), which is the past tense of '招待する' (to invite) with the added nuance of 'kureru', indicating that the action was done for the speaker's benefit. Therefore, 'He invited us to his Christmas party at home' is the most accurate translation.

true false C2

「招待する」は、カジュアルな誘いにもフォーマルな誘いにも使うことができる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

While '招待する' (shotai suru) can be used for both casual and formal invitations, it often carries a slightly more formal or respectful nuance compared to '誘う' (sasou), which is typically more casual. However, it's not strictly limited to only formal settings. For example, you can invite a friend to your wedding using '招待する'.

true false C2

誰かに助けを求めるときに「招待する」を使うのが適切である。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'招待する' (shotai suru) means 'to invite'. It is not used when asking for help. For asking for help, phrases like '手伝ってください' (tetsudatte kudasai - please help me) or 'お願いがあります' (onegai ga arimasu - I have a request) would be appropriate.

true false C2

「ご招待」という言葉は、より丁寧な招待を意味する。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Adding the honorific prefix 'ご' (go) to '招待' (shotai) creates 'ご招待' (go-shotai), which indicates a more polite and formal invitation, often used when addressing superiors or in business contexts. This is a common way to show respect in Japanese.

writing C2

Imagine you are organizing a formal event. Write an email in Japanese to a prominent figure, respectfully inviting them to attend. Make sure to include details like the event name, date, time, and location. Use appropriate honorifics and polite language.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

〇〇様 拝啓 この度、来る〇月〇日に開催されます「△△フォーラム」にご多忙中とは存じますが、ぜひご出席いただきたく、謹んでご招待申し上げます。 詳細: 日時: 〇月〇日(〇) 午後〇時~〇時 場所: 〇〇ホテル 〇階 大会議室 ご多忙の折、誠に恐縮ではございますが、ご検討いただけますと幸いです。ご返信お待ちしております。 敬具

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are planning a casual get-together with close friends. Write a message to one of your friends, inviting them to the gathering. Be specific about what you'll be doing and suggest a few dates or times.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

ねえ、今度さ、みんなで家で集まって鍋でもしない?〇日か〇日あたりどうかな?都合よかったら連絡してね!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You've been asked to invite a new colleague to a company social event. Write a short, friendly message to them, explaining what the event is and encouraging them to come. Make sure to offer to help them if they have any questions.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

〇〇さん、こんにちは!今週末、会社の歓迎会があるんですが、もしよろしければご一緒しませんか?新しい部署の方々とも交流できる良い機会だと思います。何かご不明な点があれば、お気軽にご連絡ください!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

筆者はなぜ恩師からの招待を光栄に感じたのでしょうか?

این متن را بخوانید:

先日、大学の恩師から研究発表会へのご招待をいただいた。先生が退官されて以来、このような機会はなかなかないため、大変光栄に思った。当日は、これまでの研究成果を披露するだけでなく、若手研究者との交流も深めたいと考えている。この招待は、私にとって今後の研究活動の大きな励みとなるだろう。

筆者はなぜ恩師からの招待を光栄に感じたのでしょうか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 恩師が退官されてからこのような機会がなかったから。

文章に「先生が退官されて以来、このような機会はなかなかないため、大変光栄に思った」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 恩師が退官されてからこのような機会がなかったから。

文章に「先生が退官されて以来、このような機会はなかなかないため、大変光栄に思った」と明記されています。

reading C2

筆者が二次会で計画していることは何ですか?

این متن را بخوانید:

友人の結婚式の二次会に招待された。新郎新婦とは大学時代からの付き合いで、二人の晴れ姿を見るのが今から楽しみだ。二次会では、ささやかながらサプライズを計画しており、成功すれば喜んでくれるだろう。当日は、久しぶりに会う共通の友人も多いため、旧交を温める良い機会にもなる。

筆者が二次会で計画していることは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ささやかなサプライズをすること。

文章に「二次会では、ささやかながらサプライズを計画しており」と記載されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: ささやかなサプライズをすること。

文章に「二次会では、ささやかながらサプライズを計画しており」と記載されています。

reading C2

筆者がこのセミナーで特に期待していることは何ですか?

این متن را بخوانید:

A社主催のビジネスセミナーに招待された。業界の第一線で活躍する著名な講師陣による講演が予定されており、最新の市場動向や経営戦略について深く学ぶことができる貴重な機会だと感じている。特に、Q&Aセッションでは、直接質問をすることで、より実践的な知識を得たい。このセミナーへの参加は、私のキャリアアップに繋がるはずだ。

筆者がこのセミナーで特に期待していることは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Q&Aセッションで直接質問をすること。

文章に「特に、Q&Aセッションでは、直接質問をすることで、より実践的な知識を得たい」と書かれています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Q&Aセッションで直接質問をすること。

文章に「特に、Q&Aセッションでは、直接質問をすることで、より実践的な知識を得たい」と書かれています。

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼らは私を夕食に招待してくれた。

This sentence means 'They invited me to dinner.' The order is 'They (彼らは) me (私を) dinner (夕食に) invited (招待してくれた).'

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女は友人をパーティーに招待した。

This sentence means 'She invited her friend to the party.' The order is 'She (彼女は) friend (友人を) party (パーティーに) invited (招待した).'

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 先生が生徒を卒業式に招待する。

This sentence means 'The teacher invites the students to the graduation ceremony.' The order is 'Teacher (先生が) students (生徒を) graduation ceremony (卒業式に) invites (招待する).'

/ 66 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!