〜過ぎる
When you want to say someone does something "too much" in Japanese, you add 〜過ぎる (sugiru) to the stem of a verb. For example, if you take the verb 食べる (taberu, to eat), and remove the -ru, you get 食べ. Add 過ぎる and you have 食べ過ぎる (tabesugiru), which means "to eat too much."
You can also use this with i-adjectives by removing the -i and adding 過ぎる. So, 忙しい (isogashii, busy) becomes 忙し過ぎる (isogashisugiru), meaning "too busy."
With na-adjectives, just add 過ぎる directly after the adjective. For instance, 元気 (genki, healthy/energetic) becomes 元気過ぎる (genkisugiru), meaning "too healthy/energetic."
You can even use it with nouns, like in お酒 (osake, alcohol), to make お酒過ぎる (osakesugiru), meaning "too much alcohol." This pattern is really useful for expressing excess!
When you want to say that you've done something 'too much' in Japanese, you use 〜過ぎる (sugiru). It's a really useful ending to remember! You attach it to the stem of verbs or the stem of i-adjectives, and it indicates an excessive amount or degree.
For example, if you eat a lot, you can say 食べ過ぎる (tabesugiru), which means 'to eat too much.' If something is too expensive, you can say 高過ぎる (takasugiru).
It's important because it allows you to express that something is beyond a reasonable or desirable limit. So, if you're feeling full, or if a price is too high, now you know how to say it!
When attaching 〜過ぎる to a verb stem or an adjective root, it indicates that an action or state is excessive. For example, 食べ過ぎる (tabesugiru) means "to eat too much." You can also use it with i-adjectives like 高い (takai - expensive) to form 高すぎる (takasugiru - too expensive). With na-adjectives and nouns, you usually add 〜過ぎる after 〜すぎる, as in 真面目すぎる (majimesugiru - too serious). This pattern is very versatile for expressing 'too much' or 'excessively' in Japanese.
〜過ぎる در ۳۰ ثانیه
- b1
- excessive
- too much
§ What does 〜過ぎる (sugiru) mean?
The Japanese grammar pattern 〜過ぎる (sugiru) means 'too much' or 'excessive'. It attaches to the stem of verbs, the i-adjective stem (dropping the final い), and the stem of na-adjectives (dropping the な). This pattern is super useful for expressing when something is done in excess or to an undesirable degree. Think of it like saying 'over-do' something in English.
§ How to form 〜過ぎる (sugiru)
Here's how you attach 〜過ぎる (sugiru) to different parts of speech:
- Verbs: Attach to the ます-stem (the part before ます). For example, 食べる (taberu - to eat) becomes 食べ過ぎる (tabesugiru - to eat too much). 飲む (nomu - to drink) becomes 飲み過ぎる (nomisugiru - to drink too much).
- I-adjectives: Drop the final い and add 過ぎる. For example, 忙しい (isogashii - busy) becomes 忙し過ぎる (isogashisugiru - too busy). 寒い (samui - cold) becomes 寒過ぎる (samusugiru - too cold).
- Na-adjectives: Drop the な and add 過ぎる. For example, 綺麗 (kirei na - pretty/clean) becomes 綺麗過ぎる (kireisugiru - too pretty/clean). 元気 (genki na - energetic/healthy) becomes 元気過ぎる (genkisugiru - too energetic/healthy).
§ When do people use it?
You'll hear and use 〜過ぎる (sugiru) in many everyday situations to express excess. Here are some common scenarios:
- Definition
- Too much (e.g., 食べ過ぎる - to eat too much).
Let's look at some examples to make it clearer:
昨日の夜、お酒を飲み過ぎた。
This means: "Last night, I drank too much alcohol." Here, 飲み過ぎた (nomisugita) is the past tense of 飲み過ぎる (nomisugiru).
このケーキは甘過ぎる。
This translates to: "This cake is too sweet." Here, 甘過ぎる (amasugiru) comes from 甘い (amai - sweet) with the い dropped.
最近、仕事が忙し過ぎて疲れている。
This means: "Lately, I'm too busy with work and I'm tired." Notice how 忙し過ぎて (isogashisugite) uses the て-form of 過ぎる to connect clauses.
Understanding 〜過ぎる (sugiru) is a key step to sounding more natural in Japanese, as it allows you to express nuanced ideas about quantity and degree. Keep practicing these examples, and you'll get the hang of it quickly!
Alright, let's talk about 〜過ぎる (sugiru). This handy little piece of Japanese means 'too much' or 'excessive.' It's super useful for expressing when something goes beyond a desirable limit. But, like any good word, there are some common pitfalls. We're going to dive into those so you can avoid them and sound more natural.
§ Using it with the wrong word form
This is probably the most frequent mistake. 〜過ぎる attaches to the MASCULINE STEM of verbs. Not the plain form, not the 〜ます form, and definitely not the 〜て form. If you try to attach it to anything else, it'll sound wrong. Remember, it's about connecting it to the verb's core action.
- Correct Example
- 食べる (taberu - to eat) becomes 食べ過ぎる (tabesugiru - to eat too much)
- Incorrect Example
- 食べます過ぎる (tabemasusugiru) - This is wrong. Don't do it!
昨日はケーキを食べ過ぎてお腹が痛いです。
Yesterday, I ate too much cake and now my stomach hurts.
§ Confusing it with 'very' or 'a lot'
〜過ぎる means 'too much' in a negative sense, implying an excess that causes a problem or is undesirable. It's not just 'a lot' or 'very.' If you want to say something is 'very' or 'a lot' without the negative connotation, you should use words like とても (totemo), すごく (sugoku), or たくさん (takusan).
- とても (totemo): Very (general positive/neutral intensity)
- すごく (sugoku): Very, extremely (often more emphatic)
- たくさん (takusan): A lot, many (specifically for quantity)
- Correct Use of 〜過ぎる
- このカバンは高すぎる。(Kono kaban wa takasugiru. - This bag is too expensive.)
Here, 'too expensive' implies it's beyond what's reasonable or affordable.
- Incorrect Use of 〜過ぎる
- 彼は優しすぎる。(Kare wa yasashisugiru. - He is too kind.)
While grammatically possible, 'too kind' often implies a negative consequence (e.g., being easily exploited). If you just mean 'very kind' in a positive way, say:
彼はとても優しいです。
He is very kind.
§ Overusing it
Sometimes learners get excited about a new grammar point and use it everywhere. While versatile, 〜過ぎる isn't always the most natural choice. Japanese often has more nuanced ways to express excess depending on the context. For example, instead of always saying 'too hot,' you might use a different expression if you're specifically talking about the weather being unseasonably hot.
この部屋は暑すぎる。(Kono heya wa atsusugiru. - This room is too hot.)
This is perfectly fine. But for general weather, you might hear:
今日は真夏日だ。(Kyō wa manatsubi da. - Today is a midsummer day [meaning extremely hot].)
While not a direct replacement, it shows how Japanese can express the intensity of heat in different ways without always resorting to 〜過ぎる.
By being mindful of these common mistakes, you'll use 〜過ぎる more accurately and sound more like a native speaker. Keep practicing, and you'll get it down!
§ What is 〜過ぎる?
The Japanese grammar point 〜過ぎる (sugiru) is used to express that something is "too much" or "excessive." It attaches to the stem of verbs (e.g., 食べ過ぎる - tabesugiru, to eat too much) and the stem of i-adjectives (e.g., 暑すぎる - atsusugiru, too hot) or the noun + 〜すぎる (e.g., お酒の飲み過ぎる - osake no nomisugiru, to drink too much alcohol). It's a versatile expression that you'll hear a lot in daily Japanese conversation.
§ 〜過ぎる vs. たくさん/とても
You might be wondering about the difference between 〜過ぎる and words like たくさん (takusan - a lot, many) or とても (totemo - very, extremely). While these words also express quantity or intensity, their nuance is different.
- たくさん (takusan)
- This simply means "a lot" or "many" without necessarily implying a negative connotation. It's a neutral descriptor of quantity.
昨日、たくさん寝ました。
Translation hint: I slept a lot yesterday.
- とても (totemo)
- This means "very" or "extremely" and intensifies an adjective or adverb. Like たくさん, it doesn't inherently carry a negative meaning, though it can be used in negative contexts.
この本はとても面白いです。
Translation hint: This book is very interesting.
- 〜過ぎる (sugiru)
- This always implies that the amount or degree of something is undesirable or beyond an acceptable limit. It carries a negative nuance of excessiveness.
昨日の夜は食べ過ぎてお腹が痛いです。
Translation hint: I ate too much last night and my stomach hurts.
§ When to use 〜過ぎる
Use 〜過ぎる when you want to express a negative judgment about an action or state being in excess. Here are some common scenarios:
- When something is beyond a reasonable amount:
このスープは塩辛すぎる。
Translation hint: This soup is too salty.
- When an action is done excessively, leading to a negative consequence:
彼は働き過ぎて体を壊した。
Translation hint: He worked too much and ruined his health.
- When describing an extreme state that causes discomfort or inconvenience:
今日の天気は寒すぎる。
Translation hint: Today's weather is too cold.
§ Other expressions for "too much"
While 〜過ぎる is very common, there are other ways to express excess, though they might have slightly different nuances or be used in more specific contexts.
- 〜すぎることに (sugiru koto ni) / 〜すぎるくらい (sugiru kurai): These phrases can emphasize the extent of something, sometimes even positively, but often still with an undertone of being beyond normal.
- 過度 (kado) / 過剰 (kajou): These are more formal nouns that mean "excess" or "excessive." They are often used in written contexts or formal speech.
- 過度 (kado)
- Excessive, immoderate.
- 過剰 (kajou)
- Excess, surplus, superabundance.
彼は親切すぎるくらいだ。
Translation hint: He is kind to an excessive degree (almost too kind).
過度な飲酒は健康に良くない。
Translation hint: Excessive drinking is not good for your health.
情報過剰の時代。
Translation hint: An age of information overload.
In summary, while there are other ways to express quantity or intensity, 〜過ぎる is your go-to for conveying the idea of "too much" with a negative implication. Pay attention to the context and the nuance you want to convey when choosing between these expressions.
نکته جالب
The kanji 過ぎ can also be read as 'sugi' and means 'past' or 'gone by' in other contexts, like in 'last week' (先週 - senshū), though it's not directly related to the 'too much' usage here.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'u' at the end too strongly, it's often barely audible or dropped in casual speech.
سطح دشواری
straightforward kanji, easy to recognize
single kanji, commonly used
easy pronunciation, common suffix
clear sound, frequently heard
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
これは高すぎる。
This is too expensive.
テレビを見すぎる。
Watch too much TV.
働きすぎないでください。
Please don't work too much.
彼女はいつも考えすぎる。
She always thinks too much.
このコーヒーは熱すぎる。
This coffee is too hot.
食べすぎるのは良くない。
Eating too much is not good.
その音楽はうるさすぎる。
That music is too loud.
昨日、飲みすぎた。
I drank too much yesterday.
このケーキ、甘すぎる。
This cake is too sweet.
Attach to the stem of an i-adjective.
昨夜、飲みすぎた。
I drank too much last night.
Attach to the stem of a verb.
仕事が多すぎて、疲れています。
I'm tired because there's too much work.
Attach to the stem of an i-adjective.
テレビを見すぎると目が悪くなるよ。
Watching too much TV will hurt your eyes.
Attach to the stem of a verb.
これはちょっと高すぎると思います。
I think this is a bit too expensive.
Attach to the stem of an i-adjective.
彼は働きすぎだ。
He works too much.
Attach to the stem of a verb (as a noun, with だ).
話しすぎたから喉が痛い。
My throat hurts because I talked too much.
Attach to the stem of a verb.
この服は私には大きすぎる。
These clothes are too big for me.
Attach to the stem of an i-adjective.
テレビの見過ぎは目に良くない。
Watching too much TV is bad for your eyes.
最近、食べ過ぎて太ってしまった。
Recently, I ate too much and gained weight.
心配し過ぎると、疲れてしまうよ。
If you worry too much, you'll get tired.
このコーヒーは砂糖を入れ過ぎた。
I put too much sugar in this coffee.
話し過ぎて、喉が痛くなった。
I talked too much and my throat started to hurt.
この本は難し過ぎて、理解できない。
This book is too difficult; I can't understand it.
働き過ぎは健康に良くないから、適度に休んでください。
Working too much isn't good for your health, so please rest appropriately.
彼は考え過ぎる傾向がある。
He tends to overthink things.
これはちょっと高すぎるんじゃない?
This is a bit too expensive, isn't it?
昨日、お酒を飲みすぎました。
Yesterday, I drank too much alcohol.
その言い方は冷たすぎるよ。
That way of speaking is too cold.
仕事が多すぎて、毎日残業しています。
I have too much work, so I'm working overtime every day.
テレビの見すぎは目に悪い。
Watching too much TV is bad for your eyes.
彼はいつも考えすぎる傾向がある。
He always tends to overthink things.
この本は難しすぎて、私には理解できない。
This book is too difficult; I can't understand it.
その計画は楽観的すぎると思う。
I think that plan is too optimistic.
اصطلاحات و عبارات
"やり過ぎ"
Overdoing it; taking it too far
それはちょっとやり過ぎじゃない?
informal"飲み過ぎる"
To drink too much (alcohol)
昨日は飲み過ぎて、二日酔いです。
neutral"食べ過ぎる"
To eat too much
毎日食べ過ぎると太るよ。
neutral"考え過ぎる"
To overthink; to think too much
考え過ぎないで、もっとリラックスして。
neutral"働き過ぎる"
To overwork; to work too much
働き過ぎは体に悪い。
neutral"気にし過ぎる"
To care too much; to worry too much
彼は人の評価を気にし過ぎる傾向がある。
neutral"言い過ぎる"
To say too much; to go too far with words
ごめんなさい、ちょっと言い過ぎました。
neutral"欲張り過ぎる"
To be too greedy
欲張り過ぎると何も得られないよ。
neutral"期待し過ぎる"
To expect too much
他人に期待し過ぎるとがっかりするよ。
neutral"褒め過ぎる"
To praise too much; to flatter
先生はいつも生徒を褒め過ぎる。
neutralخانواده کلمه
اسمها
فعلها
نحوه استفاده
When ~すぎる is attached to a verb, it expresses that you do something too much. For example, 食べ(ます) + すぎる = 食べすぎる (to eat too much). It can also be attached to an i-adjective by dropping the final い and adding ~すぎる. For example, 忙しい (busy) + すぎる = 忙しすぎる (too busy). For na-adjectives, you just add ~すぎる directly. For example, 簡単 (easy) + すぎる = 簡単すぎる (too easy).
A common mistake is to confuse ~すぎる with other ways to express 'too much' or 'excessive,' like とても (very) or すごく (extremely). While those indicate a high degree, ~すぎる specifically implies an undesirable excess. For instance, とても食べます means 'I eat a lot,' while 食べすぎます means 'I eat too much (to the point of being bad).'
نکات
Basic Meaning of 〜過ぎる
The suffix 〜過ぎる (sugiru) attaches to the stem of a verb or the stem of an i-adjective (without the final -い) to express the idea of 'too much' or 'excessive'. For na-adjectives, you add 〜過ぎる to the stem followed by に. For nouns, you add 〜過ぎる to the noun followed by に.
Verb Usage: Plain Form + 過ぎる
When attaching 〜過ぎる to a verb, you use the verb stem (the ます-form without ます). For example, 食べる (taberu - to eat) becomes 食べ過ぎる (tabesugiru - to eat too much).
i-Adjective Usage: Drop い + 過ぎる
For i-adjectives, you drop the final い and add 〜過ぎる. For example, 忙しい (isogashii - busy) becomes 忙し過ぎる (isogashisugiru - too busy).
na-Adjective Usage: に + 過ぎる
With na-adjectives, you add に before 〜過ぎる. For example, 静か (shizuka - quiet) becomes 静かに過ぎる (shizuka ni sugiru - too quiet).
Noun Usage: に + 過ぎる
Similar to na-adjectives, for nouns, you add に before 〜過ぎる. For example, 勉強 (benkyou - study) becomes 勉強に過ぎる (benkyou ni sugiru - too much study).
Common Examples: Verbs
Practice with common verbs: 飲む (nomu - to drink) → 飲み過ぎる (nomisugiru - to drink too much); 話す (hanasu - to speak) → 話し過ぎる (hanashisugiru - to talk too much); 働き (hataraku - to work) → 働き過ぎる (hatarakisugiru - to overwork).
Common Examples: i-Adjectives
Practice with common i-adjectives: 暑い (atsui - hot) → 暑過ぎる (atsusugiru - too hot); 寒い (samui - cold) → 寒過ぎる (samusugiru - too cold); 高い (takai - expensive) → 高過ぎる (takasugiru - too expensive).
Negative Connotations
〜過ぎる usually carries a negative connotation, implying that something is beyond a desirable or acceptable limit. It expresses a sense of excess or detriment. For example, 食べ過ぎる implies unhealthy overeating.
Formation as a Noun
The verb form of 〜過ぎる can be nominalized by changing the final る to り. For example, 食べ過ぎる (tabesugiru) can become 食べ過ぎ (tabesugi), meaning 'overeating' or 'excessive eating' (as a noun). This is the specific noun form you asked about.
ریشه کلمه
Native Japanese word.
معنای اصلی: To pass by, to exceed.
Japonicبافت فرهنگی
The suffix 〜過ぎる (sugiru) is incredibly common and reflects a cultural nuance where moderation is often valued. While direct, it can sometimes carry a slight implication of disapproval or a need for correction when someone has done something 'too much.' It's a very practical way to express excess in daily conversation.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Describing excessive actions or states
- 食べ過ぎる (tabesugiru) - to eat too much
- 飲み過ぎる (nomisugiru) - to drink too much
- 働き過ぎる (hatarakisugiru) - to work too much
Expressing negative consequences of excess
- 疲労し過ぎる (hirou shisugiru) - to be too fatigued
- 心配し過ぎる (shinpai shisugiru) - to worry too much
- 考え過ぎる (kangaesugiru) - to overthink
Talking about things that are too much in quantity or degree
- 多過ぎる (oosugiru) - too many/much
- 少な過ぎる (sukunasugiru) - too few/little
- 高過ぎる (takasugiru) - too expensive/high
Commenting on someone's appearance or behavior
- 派手過ぎる (hadesugiru) - too flashy
- 静か過ぎる (shizukasugiru) - too quiet
- うるさ過ぎる (urusasugiru) - too noisy
Giving advice or warnings about moderation
- し過ぎないでください (shisuginai de kudasai) - Please don't overdo it
- 気をつけ過ぎる (kiotsukesugiru) - to be too careful
- 期待し過ぎる (kitaisugiru) - to expect too much
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か「〜過ぎる」と思ったことはありますか? (Saikin, nanika "~sugiru" to omotta koto wa arimasu ka?) - Have you thought anything was 'too much' recently?"
"あなたの国では、どのような時に「〜過ぎる」という表現を使いますか? (Anata no kuni de wa, dono you na toki ni "~sugiru" to iu hyougen o tsukaimasu ka?) - In your country, when do you use expressions like 'too much'?"
"「働き過ぎる」ことについて、どう思いますか? (Hatarakisugiru koto ni tsuite, dou omoimasu ka?) - What do you think about 'working too much'?"
"もしあなたが食べ過ぎてしまったら、どうしますか? (Moshi anata ga tabesugite shimattara, dou shimasu ka?) - If you've eaten too much, what do you do?"
"何かが「〜過ぎる」と感じる時、どのように解決しようとしますか? (Nanika ga "~sugiru" to kanjiru toki, dono you ni kaiketsu shiyou to shimasu ka?) - When you feel something is 'too much', how do you try to solve it?"
موضوعات نگارش
今日、あなたが「〜過ぎる」と感じたことは何ですか?具体的に書いてみましょう。(Kyou, anata ga "~sugiru" to kanjita koto wa nan desu ka? Gutaiteki ni kaite mimashou.) - What did you feel was 'too much' today? Write about it specifically.
あなたの生活の中で、改善したい「〜過ぎる」習慣はありますか? (Anata no seikatsu no naka de, kaizen shitai "~sugiru" shuukan wa arimasu ka?) - Are there any 'too much' habits in your life that you want to improve?
もし友人が何かを「〜過ぎる」と感じていたら、どのようなアドバイスをしますか? (Moshi yuujin ga nanika o "~sugiru" to kanjite itara, dono you na adobaisu o shimasu ka?) - If a friend felt something was 'too much', what kind of advice would you give them?
「〜過ぎる」ことが良い結果につながることはありますか?具体例を挙げて説明してください。 ("~sugiru" koto ga yoi kekka ni tsunagaru koto wa arimasu ka? Gutairei o agete setsumei shite kudasai.) - Can 'too much' sometimes lead to good results? Explain with specific examples.
あなたは普段、何を「〜過ぎる」と感じやすいですか?その理由も考えてみましょう。(Anata wa futsuu, nani o "~sugiru" to kanjiyasui desu ka? Sono riyuu mo kangaete mimashou.) - What do you usually tend to feel is 'too much'? Think about the reasons why, too.
سوالات متداول
10 سوالBasically, 〜過ぎる means 'too much' or 'excessive.' It's attached to the stem of a verb or the root of an adjective to indicate that an action or a state is happening to an excessive degree. Think of it like adding 'over-' to a verb in English, such as 'overeat' or 'oversleep.'
You attach 〜過ぎる to the ます-stem of a verb. For example, 食べる (taberu - to eat) becomes 食べます (tabemasu). Drop the ます to get 食べ (tabe), then add 過ぎる, making it 食べ過ぎる (tabesugiru - to eat too much). Another example: 飲む (nomu - to drink) becomes 飲みます (nomimasu), so it's 飲み過ぎる (nomisugiru - to drink too much).
For い-adjectives, you drop the final い and add 〜過ぎる. For instance, 暑い (atsui - hot) becomes 暑過ぎる (atsusugiru - too hot). 新しい (atarashii - new) becomes 新し過ぎる (atarashisugiru - too new).
For な-adjectives, you just add 〜過ぎる directly to the adjective stem. For example, 静か (shizuka - quiet) becomes 静か過ぎる (shizukasugiru - too quiet). 簡単 (kantan - easy) becomes 簡単過ぎる (kantansugiru - too easy).
Yes, it does! When you add 〜過ぎる to a verb or an adjective, the new word (e.g., 食べ過ぎる, 暑過ぎる) acts like a regular る-verb. This means you can conjugate it just like other る-verbs (e.g., 食べ過ぎます, 食べ過ぎた, 食べ過ぎない).
Sure.
昨日、お酒を飲み過ぎました。
(Kinō, osake o nomisugimashita.)
(Yesterday, I drank too much alcohol.)
Here's one:
この部屋は暑過ぎる。
(Kono heya wa atsusugiru.)
(This room is too hot.)
Yes:
この問題は簡単過ぎる。
(Kono mondai wa kantansugiru.)
(This problem is too easy.)
Yes, there is. While とても (totemo) and すごく (sugoku) simply mean 'very' and are neutral, 〜過ぎる always carries a negative connotation. It implies that the amount or degree is undesirable or problematic. For example, 「とても暑い」 (totemo atsui - very hot) is just a statement of fact, but 「暑過ぎる」 (atsusugiru - too hot) implies discomfort.
Absolutely. Some very common ones include:
頑張り過ぎる (ganbarisugiru - to try too hard/overdo it),
働き過ぎる (hatarakisugiru - to overwork), and
考え過ぎる (kangaesugiru - to overthink). These are often used in daily conversation.
خودت رو بسنج 108 سوال
このケーキは甘__ぎる。
〜すぎる attaches to the stem of adjectives and verbs to mean 'too much' or 'too excessively'. In this case, '甘い' (amai - sweet) becomes '甘すぎる' (amasugiru - too sweet).
昨日は食べ__ぎてお腹がいっぱいです。
The '〜すぎる' form attaches to the masu-stem of verbs. For '食べる' (taberu - to eat), the masu-stem is '食べ' (tabe), so it becomes '食べすぎる' (tabesugiru - to eat too much).
このコーヒーは熱__ぎます。
Similar to adjectives, '熱い' (atsui - hot) uses its stem before 'すぎる' to become '熱すぎる' (atsusugiru - too hot).
彼は働き__ぎて疲れています。
The masu-stem of '働く' (hataraku - to work) is '働き' (hataraki). Adding 'すぎ' makes it '働きすぎ' (hatarakisugi - overwork/to work too much).
この本は難__ぎて読めません。
'難しい' (muzukashii - difficult) uses its stem '難し' before 'すぎる' to form '難しすぎる' (muzukashisugiru - too difficult).
テレビを見__ぎると目が疲れます。
The masu-stem of '見る' (miru - to see/watch) is '見' (mi). Thus, '見すぎる' (misugiru - to watch too much).
Which verb means 'to eat too much'?
食べ過ぎる (tabesugiru) combines 'eat' (tabe) and 'too much' (sugiru).
If you drink too much, you would use:
飲み過ぎる (nomisugiru) means 'to drink too much'.
What does '疲れ過ぎる' mean?
疲れ過ぎる (tsukaresugiru) combines 'tired' (tsukare) and 'too much' (sugiru).
「忙し過ぎる」 means 'to be too busy'.
Yes, 忙し過ぎる (isogashisugiru) correctly translates to 'to be too busy'.
You can use 〜過ぎる with the verb 'to walk' to say 'to walk too much'.
歩き過ぎる (arukisugiru) means 'to walk too much'.
「寝過ぎる」 means 'to not sleep enough'.
No, 寝過ぎる (nesugiru) means 'to sleep too much'.
What does 'tabesugiru' mean?
What does 'nomisugiru' mean?
What does 'yarisugiru' mean?
این را بلند بخوانید:
食べ過ぎました。
تمرکز: たべすぎました (tabe-sugimashita)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
飲み過ぎないでください。
تمرکز: のみすぎないでください (nomi-suginai-de kudasai)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
やり過ぎると疲れます。
تمرکز: やりすぎるとつかれます (yari-sugiru to tsukaremasu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a sentence using '食べます' (tabemasu) meaning 'to eat'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は毎日ご飯を食べます。(Watashi wa mainichi gohan o tabemasu. - I eat rice every day.)
Write a sentence using '飲みます' (nomimasu) meaning 'to drink'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は水を飲みます。(Watashi wa mizu o nomimasu. - I drink water.)
Write a sentence describing what you like to eat.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私はラーメンが好きです。(Watashi wa ramen ga suki desu. - I like ramen.)
What is 'これ' (kore) in English?
این متن را بخوانید:
これはペンです。私のペンです。 (Kore wa pen desu. Watashi no pen desu.)
What is 'これ' (kore) in English?
'これ' (kore) means 'this'.
'これ' (kore) means 'this'.
What does the second sentence mean?
این متن را بخوانید:
おはようございます。お元気ですか。 (Ohayou gozaimasu. Ogenki desu ka?)
What does the second sentence mean?
お元気ですか (Ogenki desu ka) is a common way to ask 'How are you?'.
お元気ですか (Ogenki desu ka) is a common way to ask 'How are you?'.
What is the question asking?
این متن را بخوانید:
これは何ですか。 (Kore wa nan desu ka?)
What is the question asking?
何 (nan) means 'what'.
何 (nan) means 'what'.
Choose the correct sentence: My homework is too much.
〜すぎる attaches to the stem of adjectives and verbs to mean 'too much' or 'excessively'. 多すぎます (oosugimasu) correctly expresses 'too much' for an i-adjective.
Choose the correct sentence: I ate too much.
食べすぎました (tabesugimashita) is the past tense of 食べすぎる (tabesugiru), meaning 'to eat too much'.
Which sentence means 'This book is too difficult'?
難しすぎます (muzukashisugimasu) combines 難しい (muzukashii - difficult) with すぎる to express 'too difficult'.
The sentence 「このコーヒーは熱すぎます。」 means 'This coffee is too hot.'
熱すぎる (atsusugiru) means 'too hot', so the sentence correctly translates to 'This coffee is too hot.'
The sentence 「彼は働きすぎます。」 means 'He doesn't work enough.'
働きすぎる (hatarakisugiru) means 'to work too much'. Therefore, the sentence means 'He works too much,' not 'He doesn't work enough.'
You can use 〜すぎる with the stem of an i-adjective to say something is 'too [adjective]'.
〜すぎる (sugiru) attaches to the stem of i-adjectives (e.g., 高い → 高すぎる) and verbs (e.g., 飲む → 飲みすぎる) to express excess.
What did they do too much of yesterday?
What is the problem with 'this'?
What is the speaker advising against?
این را بلند بخوانید:
この本は面白すぎます。
تمرکز: 面白すぎます (omoshirosugimasu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
働きすぎると疲れます。
تمرکز: 働きすぎると (hatarakisugiru to)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
テレビを見すぎないで。
تمرکز: 見すぎないで (misuginaide)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
The particles and verb endings help determine the correct order for 'Yesterday, I ate too much.'
Putting 'always' before the verb 'talks too much' makes sense in Japanese structure.
The adjective 'hot' followed by 'too' and 'a little' before that forms the correct sentence.
このケーキは甘__ぎる。
〜過ぎる attaches to the stem of adjectives and verbs to express 'too much'. Here, 甘い (sweet) becomes 甘すぎる (too sweet).
昨夜、飲み__ぎて頭が痛い。
〜過ぎる attaches to the stem of verbs. 飲む (to drink) becomes 飲みすぎる (to drink too much). In casual speech, 〜すぎ is often used.
このシャツは少し大き__ぎる。
大きい (large) is an i-adjective. To form 'too large', you remove the い and add すぎる. So, 大きすぎる.
彼は働き__ぎて疲れているようだ。
働く (to work) is a verb. To form 'to work too much', you use the verb stem (働き) and add すぎる. In this context, 働きすぎ makes sense.
その映画は長__ぎて途中で飽きてしまった。
長い (long) is an i-adjective. To express 'too long', you remove the い and add すぎる. Thus, 長すぎる.
彼女はいつも食べ__ぎてしまう。
食べる (to eat) is a verb. The stem is 食べ. When followed by てしまう, it indicates an undesirable action. So, 食べすぎてしまう means 'she always eats too much (and regrets it)'.
Choose the correct sentence using 〜過ぎる (sugiru):
〜過ぎる attaches to the ます stem of verbs. 勉強する becomes 勉強し.
Which sentence means 'You eat too much.'?
The ます stem of 食べる (taberu) is 食べ (tabe).
How would you say 'This book is too difficult'?
〜過ぎる attaches to the い-adjective stem (remove い and add すぎる). 難しい (muzukashii) becomes 難し (muzukashi).
「この車は高すぎる」 (kono kuruma wa takasugiru) means 'This car is too expensive.'
高い (takai) means expensive. Adding 〜すぎる (sugiru) makes it 'too expensive'.
「彼は働きすぎます」 (kare wa hatarakisugimasu) means 'He doesn't work enough.'
働きすぎる (hatarakisugiru) means 'to work too much'. The sentence means 'He works too much.'
You can only use 〜過ぎる with verbs, not adjectives.
〜過ぎる can be used with both verbs (ます stem) and adjectives (い-adjectives stem, な-adjectives by removing な).
What did they do too much of yesterday?
What is wrong with the clothes?
Why is he tired?
این را بلند بخوانید:
飲み過ぎないでください。
تمرکز: のみすぎないで
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
この本は難し過ぎます。
تمرکز: むずかしすぎます
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
運動し過ぎると、疲れます。
تمرکز: うんどうしすぎると
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You drank too much coffee. Write a sentence in Japanese expressing this. (Hint: Coffee - コーヒー, drink - 飲む)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
コーヒーを飲み過ぎました。
You ate too much cake. Write a sentence in Japanese expressing this. (Hint: Cake - ケーキ, eat - 食べる)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ケーキを食べ過ぎました。
The price is too high. Write a sentence in Japanese expressing this. (Hint: Price - 値段, high - 高い)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
値段が高すぎます。
Bさんは何について話していますか?
این متن را بخوانید:
A: この服はかわいいですね。 B: そうですね。でも、ちょっと高すぎませんか? A: 確かに、もう少し安ければ買いたいです。
Bさんは何について話していますか?
Bさんは「高すぎませんか?」と言っているので、服の値段について話しています。
Bさんは「高すぎませんか?」と言っているので、服の値段について話しています。
この人は昨日の夜に何を「しすぎ」ましたか?
این متن را بخوانید:
昨日の夜、私はテレビゲームをしすぎました。今朝は目が覚めても頭が重いです。これからは気をつけます。
この人は昨日の夜に何を「しすぎ」ましたか?
文章に「テレビゲームをしすぎました」と書かれています。
文章に「テレビゲームをしすぎました」と書かれています。
この人は夏に何を食べすぎると言っていますか?
این متن را بخوانید:
夏は暑すぎます。毎日アイスクリームを食べたくなります。でも、食べ過ぎるとお腹を壊すかもしれません。
この人は夏に何を食べすぎると言っていますか?
文章に「毎日アイスクリームを食べたくなります。でも、食べ過ぎると...」と書かれています。
文章に「毎日アイスクリームを食べたくなります。でも、食べ過ぎると...」と書かれています。
このケーキは甘___。
「〜過ぎる」は動詞の連用形や形容詞の語幹に接続します。甘いは形容詞なので「甘すぎる」となります。
昨日は飲み___、頭が痛いです。
「飲みすぎる」の過去形は「飲みすぎた」です。昨日の出来事なので過去形を使います。
仕事が忙し___て、週末は何もできませんでした。
形容詞の語幹に「〜過ぎる」を接続し、理由を表す「〜て」形にする場合、「忙しすぎて」となります。
彼は考え___て、なかなか決断できません。
動詞の連用形に「〜過ぎる」を接続します。「考える」の連用形は「考え」なので、「考えすぎる」となります。
この本は難し___、私には理解できませんでした。
形容詞の語幹に「〜過ぎる」を接続し、理由を表す「〜て」形にする場合、「難しすぎて」となります。
電車は混み___、座る場所がありませんでした。
動詞の連用形に「〜過ぎる」を接続し、理由を表す「〜て」形にする場合、「混みすぎて」となります。
Choose the correct way to say 'He drank too much last night.'
〜過ぎる conjugates like a regular verb. To express past tense, you use the past form 〜すぎた (sugita).
Which sentence means 'This cake is too sweet'?
When attaching 〜過ぎる to an i-adjective, you drop the final い and add すぎる. So, 甘い (amai) becomes 甘すぎる (amasugiru).
How would you say 'Don't worry too much'?
To make a negative command using 〜過ぎる, you can use the 〜ないで form. 心配しすぎないで (shinpai shisuginaide) is a common way to say 'Please don't worry too much.'
The phrase 「これは高すぎる」 (kore wa takasugiru) means 'This is too cheap.'
「これは高すぎる」 means 'This is too expensive.' 高い (takai) means 'expensive' or 'tall,' and 〜過ぎる means 'too much.'
「働きすぎると病気になるかもしれない」 (hatarakisugiru to byouki ni naru kamoshirenai) means 'If you work too much, you might get sick.'
「働きすぎる」 means 'to work too much,' and 「病気になるかもしれない」 means 'might get sick.' This sentence is grammatically correct and its translation is accurate.
To say 'It's too cold,' you should use 「寒すぎる」 (samusugiru).
寒い (samui) is an i-adjective meaning 'cold.' When attaching 〜過ぎる to i-adjectives, you drop the final い. So, 寒い becomes 寒すぎる.
The sentence means 'This cake is too sweet. I can't eat any more.' 甘すぎる (amasugiru) means 'too sweet'.
The sentence means 'He works too much, so he's always tired.' 働きすぎる (hatarakisugiru) means 'to work too much'.
The sentence means 'I drank too much yesterday, so my head hurts today.' 飲みすぎた (nomisugita) means 'drank too much'.
The speaker is regretting something they did too much of last night.
The speaker is giving advice about a cake's sweetness.
The speaker is talking about being unable to rest due to work.
این را بلند بخوانید:
この問題は難しすぎます。
تمرکز: 難しすぎます (muzukashisugimasu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼女は働きすぎです。
تمرکز: 働きすぎです (hatarakisugidesu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
この服は私には大きすぎます。
تمرکز: 大きすぎます (ookisugimasu)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You worked too much yesterday and now you're exhausted. Write a short journal entry (2-3 sentences) describing your situation and how you feel, using '働き過ぎる'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
昨日は働き過ぎて、今日はとても疲れています。体がだるくて、眠くてたまりません。
Your friend is always spending too much money. Write a short message (2-3 sentences) advising them to be more careful, using '使い過ぎる'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
お金を使い過ぎると、後で大変になるよ。もう少し節約することを考えてみてはどうかな。
You ate too much delicious food at a party. Write a short social media post (2-3 sentences) expressing your contentment but also your full stomach, using '食べ過ぎる'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
パーティーで美味しいものを食べ過ぎて、お腹がいっぱいです!でも、とても幸せな気分です。
Aさんはなぜ頭が痛いのですか?
این متن را بخوانید:
A: 昨日は飲み過ぎて、頭がガンガンするよ。 B: それは大変だね。少しは休んだ方がいいよ。 A: うん、分かってるんだけど、ついつい楽しくなっちゃってね。 B: 適度な量で楽しむのが一番だよ。
Aさんはなぜ頭が痛いのですか?
Aさんは「昨日は飲み過ぎて、頭がガンガンするよ」と言っています。これは、お酒を飲みすぎたことが原因で頭が痛いという意味です。
Aさんは「昨日は飲み過ぎて、頭がガンガンするよ」と言っています。これは、お酒を飲みすぎたことが原因で頭が痛いという意味です。
この人は何が原因で目が疲れていると述べていますか?
این متن را بخوانید:
最近、ゲームをし過ぎて、目の疲れがひどい。医者にも「少しは目を休ませなさい」と言われた。でも、新しいゲームが面白くてやめられない。どうしたらいいだろう。
この人は何が原因で目が疲れていると述べていますか?
文章に「ゲームをし過ぎて、目の疲れがひどい」と明確に書かれています。
文章に「ゲームをし過ぎて、目の疲れがひどい」と明確に書かれています。
彼の性格について、筆者はどのように述べていますか?
این متن را بخوانید:
彼はいつも考え過ぎる傾向がある。小さな問題でも、あれこれと深く考え込んでしまい、なかなか結論が出せない。もっと気楽に物事を捉えられれば、ストレスも減るだろうに。
彼の性格について、筆者はどのように述べていますか?
筆者は「彼はいつも考え過ぎる傾向がある。小さな問題でも、あれこれと深く考え込んでしまい」と述べており、物事を深く考えすぎる慎重な性格を示しています。
筆者は「彼はいつも考え過ぎる傾向がある。小さな問題でも、あれこれと深く考え込んでしまい」と述べており、物事を深く考えすぎる慎重な性格を示しています。
The correct order is 'この本は私には難しすぎる' (This book is too difficult for me). 'この本は' (this book is the subject), '私には' (for me), and '難しすぎる' (too difficult).
The correct order is '昨日パーティーで食べ過ぎてお腹が痛い' (Yesterday, I ate too much at the party and my stomach hurts). '昨日パーティーで' (yesterday at the party), '食べ過ぎて' (eating too much, in the -te form connecting to the next clause), and 'お腹が痛い' (my stomach hurts).
The correct order is '彼はとても熱心すぎる話しかけに' (He is too enthusiastic when talking). '彼は' (he is the subject), 'とても' (very), '熱心すぎる' (too enthusiastic), and '話しかけに' (when talking).
This sentence means 'I worked too much and fell ill.' The '-sugiru' form attaches to the stem of the verb 'hataraku' (to work) to mean 'to work too much.'
This sentence means 'That dish was too salty to eat.' The '-sugiru' form attaches to the stem of the adjective 'shiokarai' (salty) to mean 'too salty.'
This sentence means 'He seems to be worrying too much and can't sleep.' The '-sugiru' form attaches to the stem of the verb 'shinpai suru' (to worry) to mean 'to worry too much.'
/ 108 درست
نمره کامل!
Summary
Use 〜過ぎる to express that something is 'too much' or 'excessive' in Japanese.
- b1
- excessive
- too much
Basic Meaning of 〜過ぎる
The suffix 〜過ぎる (sugiru) attaches to the stem of a verb or the stem of an i-adjective (without the final -い) to express the idea of 'too much' or 'excessive'. For na-adjectives, you add 〜過ぎる to the stem followed by に. For nouns, you add 〜過ぎる to the noun followed by に.
Verb Usage: Plain Form + 過ぎる
When attaching 〜過ぎる to a verb, you use the verb stem (the ます-form without ます). For example, 食べる (taberu - to eat) becomes 食べ過ぎる (tabesugiru - to eat too much).
i-Adjective Usage: Drop い + 過ぎる
For i-adjectives, you drop the final い and add 〜過ぎる. For example, 忙しい (isogashii - busy) becomes 忙し過ぎる (isogashisugiru - too busy).
na-Adjective Usage: に + 過ぎる
With na-adjectives, you add に before 〜過ぎる. For example, 静か (shizuka - quiet) becomes 静かに過ぎる (shizuka ni sugiru - too quiet).
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
少々
B1A little; a few.
〜ほど
B1About; approximately; degree.
~ほど
B1About, approximately; to the extent of ~.
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Lavishly; abundantly; generously (e.g., using ingredients).
足す
B1To add (e.g., to a sum, to ingredients).
添加物
B1Additive.
〜てから
B1After doing ~.
~てから
B1After doing (an action).
熟成させる
B1To age; to mature (food).