The particle 'made' marks the endpoint or limit in time, space, or degree.
واژه در 30 ثانیه
- Indicates the end point of time, place, or degree.
- Used to show duration up to a certain point.
- Essential for expressing limits and destinations.
Overview
「〜まで」は日本語の助詞で、主に時間、場所、程度などの終点や限界を示します。これは、ある事柄がいつ・どこで・どの程度まで続くのか、あるいはどこまで到達するのかを具体的に示すために使われます。A2レベルでは、基本的な時間や場所の範囲を示す表現として習得することが重要です。
場所的終点: 「駅まで」「東京まで」のように、ある場所まで行くことを示します。例:「家から駅まで歩いた。」
程度・範囲: 「子供まで」「百円まで」のように、ある範囲や程度に達することを示します。例:「子供まで喜んでいました。」「この本は1000円までです。」
動作の終点: 「読み終わるまで」「寝るまで」のように、ある動作が終わる時点までを示します。例:「宿題を終えるまで寝ません。」
計画や約束: 「明日までによろしくお願いします。」「来週までには必ず返事します。」
「〜で」は場所の範囲を示すこともありますが、通常は「〜まで」ほど明確な終点を示しません。例:「この辺で。」(この辺り) vs 「ここまで。」(ここまで)」
「〜に」は到達点を示す場合もありますが、「〜まで」ほど終点や限界を強調しません。「〜に」は存在、場所、目的など、より広い意味で使われます。例:「駅に着いた。」(着いた場所) vs 「駅まで行った。」(行った終点・目的地)
「〜から」は起点を示すのに対し、「〜まで」は終点を示します。両方合わせて「〜から〜まで」という形で、範囲全体を表すことも多いです。例:「東京から大阪まで新幹線で行く。」
مثالها
このバスは終点まで行きますか?
everydayDoes this bus go to the final stop?
締め切りは来週の金曜日までです。
formalThe deadline is until next Friday.
えー、そこまで?
informalWhat, only up to there?
本研究は、実験結果の分析までを対象とする。
academicThis research covers up to the analysis of the experimental results.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
〜から〜まで
from... to...
今日まで
until today
ここまで
up to here
اغلب اشتباه گرفته میشود با
While 'ni' can indicate a destination, 'made' specifically emphasizes the endpoint or limit. 'Ni' has a broader range of uses, including location and purpose, whereas 'made' is focused on the boundary.
'De' can indicate a location or scope, but 'made' is more precise about the boundary. For example, 'kono hen de' (この辺で) means 'around here', while 'koko made' (ここまで) means 'up to here'.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
This particle is very common and essential for expressing limits. It can be used with nouns, time expressions, and even verb stems (in certain constructions). Pay attention to the context to understand whether it denotes a time limit, a spatial limit, or a limit of degree.
اشتباهات رایج
Learners sometimes confuse 'made' (until/to) with 'ni' (to/at) when indicating destinations. Remember that 'made' strongly implies the final point or boundary of the movement or duration.
Tips
Think of 'to' or 'until'
When you see 'made', think of English words like 'to' (for destinations) or 'until' (for time). It helps to remember it marks an endpoint.
Don't confuse with 'kara'
Remember 'kara' (から) indicates the starting point, while 'made' (まで) indicates the ending point. They often appear together as 'kara... made'.
Expressing limits politely
Using 'made' to set limits, like '5時までです' (It's until 5 o'clock), is a common and polite way to manage expectations in Japanese interactions.
ریشه کلمه
The particle 'made' originates from the verb 'madetsu' (待ちる), meaning 'to wait'. Over time, it evolved to signify reaching a certain point or limit, much like waiting until a specific time or place.
بافت فرهنگی
Setting clear endpoints using 'made' is important in Japanese culture for efficiency and politeness, especially in business and service contexts. It helps manage expectations and ensures smooth communication.
راهنمای حفظ
Imagine a finish line in a race. 'Made' is like the line itself, marking the end of the race. Think of 'made' sounding a bit like 'end' in English.
سوالات متداول
4 سوال「〜まで」は、ある時点や場所が最終的な終点であることを示します。一方、「〜までに」は、その時点や場所『以前』に完了すべきことを示し、期限や締め切りを表します。例えば、「5時まで」は5時が最終時点、「5時までに」は5時より前に完了という意味です。
はい、使えます。「〜まで」は時間(例:明日まで)、程度(例:子供まで)、範囲(例:この辺まで)など、様々な終点や限界を示すのに使われます。
はい、どちらでも使えます。肯定文では「〜まで続く」のように継続や到達を示し、否定文では「〜まで待てない」のように限界を超えないことを示すことがあります。
はい、「〜まで」は人に対しても使えます。例えば、「先生まで驚いていた」のように、予想外の人まで影響が及んだことを示す場合などに使われます。
خودت رو بسنج
このバスは渋谷___行きます。
「〜まで」は場所の終点を示す助詞なので、この文脈で最も適切です。
「会議は午後3時までです。」
「〜まで」は、その時点が終了点であることを示します。したがって、「午後3時まで続きます」が最も正確な意味です。
私, 宿題, 終える, まで, 寝ない
「〜を終えるまで」という形で、動作の終点を示すのが自然な語順です。
امتیاز: /3
Summary
The particle 'made' marks the endpoint or limit in time, space, or degree.
- Indicates the end point of time, place, or degree.
- Used to show duration up to a certain point.
- Essential for expressing limits and destinations.
Think of 'to' or 'until'
When you see 'made', think of English words like 'to' (for destinations) or 'until' (for time). It helps to remember it marks an endpoint.
Don't confuse with 'kara'
Remember 'kara' (から) indicates the starting point, while 'made' (まで) indicates the ending point. They often appear together as 'kara... made'.
Expressing limits politely
Using 'made' to set limits, like '5時までです' (It's until 5 o'clock), is a common and polite way to manage expectations in Japanese interactions.
مثالها
4 از 4このバスは終点まで行きますか?
Does this bus go to the final stop?
締め切りは来週の金曜日までです。
The deadline is until next Friday.
えー、そこまで?
What, only up to there?
本研究は、実験結果の分析までを対象とする。
This research covers up to the analysis of the experimental results.
Related Content
واژههای بیشتر communication
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.