調子が悪い
When something isn't working right or someone isn't feeling well, you can use the phrase 調子が悪い (choushi ga warui). It literally means 'condition is bad'.
For example, if your computer is acting up, you could say パソコンの調子が悪い (pasokon no choushi ga warui). Or if you're not feeling well, you could say 私は調子が悪い (watashi wa choushi ga warui).
It's a really useful phrase for talking about things that are broken or when you're feeling under the weather.
When something is 調子が悪い (choushi ga warui), it means it's not in good condition or not working properly. You can use it for yourself if you're not feeling well, like 「今日はちょっと調子が悪いんです。」 (I'm not feeling so well today.)
It's also really common to use it for things, like a car that's having issues: 「車の調子が悪い。」 (The car is not working well.) Or maybe your computer is acting up: 「パソコンの調子が悪い。」 (My computer is acting up.)
It’s a very practical phrase to know when you need to describe something that isn’t quite right.
調子が悪い در ۳۰ ثانیه
- unwell
- not working properly
- in bad shape
§ What 調子が悪い means and when to use it
Let's break down 調子が悪い (choushi ga warui). This is a really useful phrase in Japanese, and you'll hear it a lot in daily conversation. Essentially, it means 'to be in bad condition' or 'to not feel well.' It's versatile and can apply to many situations, not just people.
- DEFINITION
- To be in bad condition; to not feel well.
The key word here is 調子 (choushi). It refers to a 'condition,' 'state,' or 'tune.' When you add が悪い (ga warui), which means 'is bad,' you get 'the condition is bad.' Simple, right?
You can use 調子が悪い to talk about your own health. If you're feeling under the weather, this is the perfect phrase. It's a bit gentler than saying 'I'm sick' (病気です - byouki desu) and can cover everything from a slight headache to feeling generally unwell. It’s the kind of phrase you’d use with a friend, a coworker, or even your boss if you need to explain why you’re not performing at your best.
今日は少し調子が悪いです。
Today, I feel a little unwell.
But it's not just for people! You can also use 調子が悪い to describe the state of inanimate objects or even situations. For example, if your car isn't running smoothly, or your computer is acting up, you can say it's 調子が悪い. This broad applicability makes it incredibly useful.
このパソコン、最近調子が悪いんだ。
This computer has been in bad condition lately.
ギターの調子が悪いから、練習できない。
My guitar is out of tune, so I can't practice.
So, to summarize, you use 調子が悪い when:
- You personally don't feel well (e.g., you have a cold, feel tired, or a general sense of being off).
- An object isn't functioning correctly (e.g., a car, computer, or appliance).
- Something isn't in its optimal state or condition (e.g., a sports team's performance, a business's sales).
It’s a very common and polite way to express a suboptimal state without being overly dramatic. When someone asks 'お元気ですか?' (O-genki desu ka? - How are you?), a common reply if you're not feeling great is 'ちょっと調子が悪いです' (Chotto choushi ga warui desu - I'm a little unwell). It's a natural and accepted part of Japanese communication.
The nuance is important here. While it means 'bad condition,' it often implies a temporary state. If something is permanently broken or severely ill, you might use more direct terms. But for those times when things just aren't quite right, 調子が悪い is your go-to phrase.
§ Understanding the Basics
The Japanese phrase 調子が悪い (choushi ga warui) literally translates to "condition is bad." It's a versatile phrase you'll hear a lot, and it's super useful for expressing that something isn't quite right or is not functioning as it should. It can apply to people, machines, or even situations.
- Meaning Breakdown
- 調子 (choushi): condition, state, form
- が (ga): subject particle
- 悪い (warui): bad
So, when you put it all together, you get "condition is bad." Simple, right?
§ Using it for Yourself (Feeling Unwell)
One of the most common ways to use 調子が悪い is when you're not feeling well. It's a polite and general way to say you're under the weather without getting into specific symptoms, unless you want to.
今日は調子が悪いので、早く帰りたいです。
Kyou wa choushi ga warui node, hayaku kaeritai desu.
Today, because my condition is bad, I want to go home early.
最近、体の調子が悪いです。
Saikin, karada no choushi ga warui desu.
Recently, my body's condition is bad.
§ Using it for Things (Not Working Properly)
This phrase isn't just for people. You can use it when a machine, appliance, or even a vehicle isn't working as it should. Think of it as saying something is "on the fritz" or "acting up."
このパソコン、最近調子が悪いです。
Kono pasokon, saikin choushi ga warui desu.
This computer, recently its condition is bad.
車のエンジンの調子が悪いようです。
Kuruma no enjin no choushi ga warui you desu.
The car's engine's condition seems bad.
§ Grammar and Particles
The structure is pretty straightforward:
- Structure 1: General Statement
- [Subject] + は (wa) / が (ga) + 調子が悪い (choushi ga warui) + です (desu)
When the subject is obvious (like when you're talking about yourself), you can often omit it.
- Structure 2: Specifying What's Bad
- [Noun] + の (no) + 調子が悪い (choushi ga warui) + です (desu)
Here, の acts as a possessive particle, indicating that the noun's condition is bad.
最近、仕事の調子が悪いです。
Saikin, shigoto no choushi ga warui desu.
Recently, my work's condition is bad (i.e., work isn't going well).
This flexibility makes 調子が悪い a fundamental phrase for daily conversation. Pay attention to the context, and you'll quickly get the hang of whether it refers to a person's health, a machine's function, or even a general situation.
You're learning Japanese, so you want to know how real people use words. This section shows you how and where you'll actually hear 調子が悪い (chōshi ga warui) in daily life. It's a useful phrase, and you'll encounter it in many situations.
§ At Work
In a work setting, 調子が悪い can refer to both people and equipment. If a colleague says it, they might not be feeling well, or they might be having trouble with their work performance. If it's about a machine, it means the machine isn't working properly.
すみません、今日は調子が悪いので、早く帰らせていただいてもいいですか?
- Translation Hint
- Excuse me, I'm not feeling well today, so may I go home early?
プリンターの調子が悪いので、修理を依頼しました。
- Translation Hint
- The printer is in bad condition, so I requested a repair.
§ At School
Students often use 調子が悪い when they aren't feeling well enough to attend class or participate in activities. Teachers might also use it to describe a student's performance or a piece of school equipment.
先生、お腹の調子が悪いので、保健室に行ってもいいですか?
- Translation Hint
- Teacher, my stomach is not feeling well, so may I go to the nurse's office?
最近、彼の勉強の調子が悪いようだ。
- Translation Hint
- Recently, his study performance seems to be in bad condition.
§ In the News or Media
You might hear 調子が悪い on the news, especially when talking about economic conditions, sports performance, or the state of a public service. It's a versatile phrase for describing a general decline or problem.
チームは最近、調子が悪いようです。
- Translation Hint
- The team seems to be in bad form recently.
景気の調子が悪いため、企業の業績が悪化しています。
- Translation Hint
- Due to the bad economic condition, company performance is worsening.
By understanding these common scenarios, you'll be better prepared to use and recognize 調子が悪い in your own Japanese interactions. Keep practicing, and you'll get the hang of it quickly!
§ Understanding 調子が悪い (choushi ga warui)
The phrase 調子が悪い (choushi ga warui) is extremely versatile in Japanese. It literally means 'condition is bad' and can be applied to a wide range of situations, from your own physical health to the functioning of an inanimate object. This makes it a really useful phrase to know.
- Definition
- To be in bad condition; to not feel well.
Let's look at a couple of examples to see how it's used.
最近、体の調子が悪いです。
Translation hint: Lately, my body's condition is bad. (Meaning: I haven't been feeling well lately.)
このパソコン、調子が悪いみたい。
Translation hint: This computer, condition seems bad. (Meaning: This computer doesn't seem to be working well.)
§ Similar Phrases and Their Usage
While 調子が悪い is broad, there are other phrases you can use for more specific situations. Knowing these will help you express yourself more precisely.
- 具合が悪い (guai ga warui)
This phrase is very similar to 調子が悪い but is almost exclusively used for people's physical condition. It strongly implies feeling sick or unwell.
- Definition
- To feel unwell; to be sick.
お腹の具合が悪くて、会社を休みました。
Translation hint: My stomach's condition was bad, so I took a day off from work. (Meaning: My stomach felt bad/I had a stomach ache, so I took a day off work.)
- 故障する (koshou suru)
This verb means 'to break down' or 'to malfunction.' It's used for machines, equipment, or anything mechanical that stops working correctly.
- Definition
- To break down; to malfunction.
テレビが故障して見られません。
Translation hint: The TV broke down, so I can't watch it.
- ダメになる (dame ni naru)
This is a more casual way to say something has become 'no good' or 'useless.' It can apply to a wide variety of things, including plans, food, or objects that are no longer usable.
- Definition
- To become useless; to go bad; to be ruined.
せっかくの旅行の計画が雨でダメになった。
Translation hint: The travel plans that we put so much effort into became useless because of the rain. (Meaning: Our carefully made travel plans were ruined by the rain.)
§ When to use 調子が悪い
Use 調子が悪い when you want to convey a general sense of something not being in its optimal state. It's a safe choice when you're unsure if a more specific term applies.
- For your health: When you feel generally unwell, tired, or have a minor ailment but aren't necessarily 'sick' with a specific illness.
- For machines/objects: When something isn't performing as it should, but isn't completely broken. It's 'acting up' or 'not working properly.'
- For abstract things: Less commonly, but you might hear it for situations or even people's performance when things aren't going smoothly.
最近、仕事の調子が悪いんだ。
Translation hint: Lately, my work's condition is bad. (Meaning: Lately, I haven't been performing well at work, or things at work aren't going well.)
چقدر رسمی است؟
"昨日から体調が優れません。 (Kinou kara taichou ga suguremasen.)"
"最近、ちょっと調子が悪いです。 (Saikin, choushi ga warui desu.)"
"もう、しんどいよ。 (Mou, shindoi yo.)"
"おなかがぐあいがわるい。 (Onaka ga guai ga warui.)"
"これ、マジでヤバい。 (Kore, maji de yabai.)"
سطح دشواری
short
short
short
short
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
今日はちょっと調子が悪いです。
I'm not feeling so well today.
パソコンの調子が悪いみたいです。
It seems my computer is not working well.
最近、体の調子が悪いですか?
Have you been feeling unwell recently?
エンジンの調子が悪いので、見てほしい。
The engine is in bad condition, so I want you to check it.
彼はいつも仕事の調子が悪そうに見える。
He always looks like he's not doing well at work.
この機械は調子が悪くなると、変な音がする。
When this machine is not working well, it makes a strange sound.
ちょっと調子が悪いから、今日は早く帰ります。
I'm feeling a bit unwell, so I'm going home early today.
彼のギターは調子が悪くて、音が良くない。
His guitar is in bad condition, and the sound is not good.
最近、パソコンの調子が悪いんだ。
Lately, my computer is not working well.
昨日から体の調子が悪いので、会社を休むことにしました。
Since yesterday, I haven't been feeling well, so I decided to take a day off from work.
この機械は調子が悪い時があるから、注意して使ってね。
This machine sometimes acts up, so please use it carefully.
最近、どうも胃の調子が悪いみたいだ。
Lately, it seems my stomach isn't doing well.
チームの調子が悪いと、試合に勝つのは難しい。
When the team is not performing well, it's hard to win the game.
彼女は精神的に調子が悪い時期を乗り越えて、今は元気だ。
She overcame a period of not feeling mentally well, and now she's fine.
車の調子が悪いと感じたら、すぐに点検してもらうべきだ。
If you feel your car is in bad condition, you should have it inspected immediately.
彼はいつも調子が悪いと言っているが、本当のところはどうなんだろう。
He always says he's not feeling well, but I wonder what the truth is.
最近、パソコンの調子が悪くて、すぐにフリーズしちゃうんだ。
Lately, my computer has been acting up, freezing frequently.
なんだか体の調子が悪いから、今日は早く帰って休むことにするよ。
I'm not feeling well, so I'm going home early to rest today.
この機械、購入した時からずっと調子が悪いんだけど、修理に出した方がいいのかな?
This machine has been in poor condition since I bought it. Should I send it in for repairs?
昨日の夜から胃の調子が悪くて、何も食べられないんだ。
My stomach has been upset since last night, and I can't eat anything.
チームの調子が悪いから、次の試合はもっと頑張らないといけないね。
The team is in a slump, so we need to try harder in the next game.
彼、最近仕事の調子が悪いみたいで、元気がないんだ。
He seems to be doing poorly at work lately; he looks down.
エアコンの調子が悪いと、夏は本当に大変だよね。
When the air conditioner isn't working properly, summer is really tough, isn't it?
車の調子が悪いから、長距離の運転は避けた方がいいだろう。
The car isn't running well, so it's probably better to avoid long drives.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
The opposite of 悪い. 調子が良い (ちょうしがいい) means 'to be in good condition' or 'to feel well'.
Means 'to not have energy' or 'to be down/unwell,' but usually implies a lack of spirit or vitality rather than a specific physical ailment or mechanical issue.
Means 'there is a problem.' While 'being in bad condition' is a problem, 問題がある is a more general term for any issue, not specifically about condition or health.
الگوهای دستوری
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Many learners associate 悪い with 'bad' in a moral sense, but it has broader meanings, including 'poor' or 'unfavorable' condition when used with 調子.
When combined with 調子 (condition/state), it specifically refers to a poor physical or mechanical state, not necessarily moral badness.
車の調子が悪いので、修理に出しました。 (My car is in bad condition, so I sent it for repairs.)
This phrase also means 'to feel unwell' or 'to be in bad condition,' leading to confusion with 調子が悪い.
While very similar, 具合が悪い often leans slightly more towards physical ailment or discomfort, whereas 調子が悪い can apply more broadly to conditions of things (machines, weather) as well as people.
今日は少し具合が悪いです。 (I'm feeling a little unwell today.)
Learners might use this interchangeably with 調子が悪い when feeling sick, but there's a nuance.
気分が悪い specifically refers to one's mood or feelings being bad (e.g., nauseous, upset, dizzy), rather than the overall physical state or condition of something.
船酔いで気分が悪くなりました。 (I got seasick and felt nauseous.)
If referring to a machine, learners might think 故障 covers 'bad condition' but it's more specific.
故障 means 'breakdown' or 'malfunction,' indicating something is actively broken and not working. 調子が悪い means it's not working well, but not necessarily completely broken.
プリンターが故障しました。 (The printer broke down.)
This word directly means 'bad condition' or 'poor form,' seeming like a direct synonym.
不調 is a noun, often used in more formal contexts or for reporting. 調子が悪い is a more common, conversational phrase. 不調 can also describe an athlete's slump or a business's downturn.
彼は最近、仕事で不調が続いています。 (He's been in a slump at work recently.)
الگوهای جملهسازی
Noun + の + 調子が悪い。
車の調子が悪い。 (The car is in bad condition.)
(体・お腹など)+ の + 調子が悪い。
お腹の調子が悪い。 (My stomach doesn't feel well.)
主語 + は + 調子が悪い。
彼は調子が悪いようだ。 (He seems to be feeling unwell.)
最近 + 調子が悪い。
最近、調子が悪いんだ。 (Lately, I haven't been feeling well.)
動詞 + の + 調子が悪い。
エンジンの動きの調子が悪い。 (The engine's movement is not good.)
調子が悪くて + [reason/action]
調子が悪くて、仕事に集中できない。 (I'm not feeling well, so I can't concentrate on work.)
Noun + が + 調子が悪くなる。
パソコンが急に調子が悪くなった。 (My computer suddenly started acting up.)
〜のせいで + 調子が悪い。
寝不足のせいで、体の調子が悪い。 (My body is not feeling well because of lack of sleep.)
خانواده کلمه
اسمها
نحوه استفاده
Use 調子が悪い (choushi ga warui) to describe when something isn't working correctly or someone isn't feeling well. It's a versatile phrase. For example, if your car is making a strange noise, you can say 車の調子が悪いです (kuruma no choushi ga warui desu - My car is in bad condition). If you have a slight cold, you can say ちょっと調子が悪いです (chotto choushi ga warui desu - I'm not feeling well). It's a polite and common way to express discomfort or malfunction without being overly specific.
A common mistake is to try and translate 'bad' directly with 悪い (warui) in all situations. While 悪い means bad, 調子が悪い is a specific set phrase. You wouldn't typically say 私は悪い (watashi wa warui) to mean 'I'm not feeling well' as that would imply you are a bad person. Remember, 調子が悪い focuses on a condition or state of being, not a moral judgment.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Talking about your health
- ちょっと調子が悪いんです。
- 体の調子が悪い。
- 最近、胃の調子が悪いんです。
Talking about an item not working well
- このパソコン、調子が悪いんだ。
- 車の調子が悪い。
- エアコンの調子が悪いみたい。
Referring to an athlete's performance
- 彼は今日、調子が悪い。
- 調子が悪い日もあるよ。
- 試合で調子が悪かった。
Explaining why you can't do something
- 今日はちょっと調子が悪いので、また今度にしてください。
- 調子が悪いから、行けない。
- 気分が悪い、調子が悪い。
Discussing a business or market condition
- 最近、経済の調子が悪い。
- 会社の調子が悪くて。
- 市場の調子が悪い時期です。
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か調子が悪いことはありますか?"
"体調が悪い時、どうしていますか?"
"もしあなたの携帯電話が調子悪くなったら、どうしますか?"
"お気に入りのチームが調子悪くても、応援し続けますか?"
"仕事や勉強で調子が悪いと感じたことはありますか?"
موضوعات نگارش
最近、自分の調子が悪いと感じた瞬間について書きましょう。何が原因で、どう対処しましたか?
もしあなたの最も大切なものが調子悪くなったら、どう感じ、どうしますか?
あなたの周りで調子が悪い人や物を見たことがありますか?その時、あなたはどう行動しましたか?
調子が悪い時でも、ポジティブでいるためにできることについて考えてみましょう。
もしあなたが医者で、患者が「調子が悪い」とだけ言ったら、他にどんな質問をしますか?
سوالات متداول
10 سوالYou use 調子が悪い (chōshi ga warui) to talk about something not being in good condition. It's very versatile. You can use it for people feeling unwell, machines not working properly, or even your own physical or mental state.
Yes, absolutely! It's a common phrase to say you're not feeling well. For example, 「今日はちょっと調子が悪いです。」 (Kyō wa chotto chōshi ga warui desu.) means "I'm not feeling well today."
It's not rude, but be careful with directness. If you notice someone looks ill, you could say 「調子が悪そうですか?」 (Chōshi ga waru-sō desu ka?) which means "Do you seem unwell?" or "Are you not looking well?" It's usually better to phrase it as a question or an observation rather than a statement about them.
Yes, this is one of its primary uses! If your car isn't starting, or your computer is slow, you can say 「車の調子が悪い。」 (Kuruma no chōshi ga warui.) or 「パソコンの調子が悪い。」 (Pasokon no chōshi ga warui.).
They are very similar! 調子が悪い is broader and can apply to anything from people to machines. 具合が悪い is almost exclusively used for people and refers to physical condition or health. So, you can say your car's 調子が悪い, but not your car's 具合が悪い.
To make it more polite, you can add politeness markers like です (desu) or ございます (gozaimasu) to the end of your sentence. For example, 「調子が悪いんです。」 (Chōshi ga waru-in desu.) or 「調子が悪いようでございます。」 (Chōshi ga warui yō de gozaimasu.) if you want to be extra formal.
Yes, you can! While it often implies physical condition, you can also use it for your mental or emotional state. If you're feeling down or not in the mood, you might say 「今日はちょっと調子が悪い。」 (Kyō wa chotto chōshi ga warui.) indicating you're not feeling your best overall.
The opposite is 調子がいい (chōshi ga ii). This means 'to be in good condition' or 'to feel well'. For example, 「今日は調子がいいです!」 (Kyō wa chōshi ga ii desu!) means "I feel great today!"
Yes, you can! For example, 「調子を崩す (chōshi o kuzusu)」 means 'to fall out of condition' or 'to get sick'. 「調子を上げる (chōshi o ageru)」 means 'to get in shape' or 'to improve one's condition'. The phrase 調子が悪い specifically uses the adjective 悪い (warui).
Absolutely, it's a very common and practical phrase. You'll hear and use 調子が悪い frequently in many different situations, from talking about your health to troubleshooting a broken appliance. It's essential vocabulary for everyday Japanese.
خودت رو بسنج 108 سوال
Someone is asking about health.
Someone is stating their condition for today.
Someone is talking about a computer.
این را بلند بخوانید:
調子が悪い
تمرکز: cho-shi-ga wa-ru-i
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
体調が悪い。
تمرکز: tai-cho-ga wa-ru-i
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
気分が悪い。
تمرکز: ki-bun-ga wa-ru-i
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
You want to say your computer isn't working well. How would you say this in Japanese?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
パソコンの調子が悪いです。
You are telling a friend that you don't feel well today. Write the sentence in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日は調子が悪いです。
Your car is making a strange sound. You want to say 'My car is in bad condition.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
車の調子が悪いです。
Why can't the person go to school?
این متن را بخوانید:
私は今日、学校に行けません。体の調子が悪いです。家で休みます。
Why can't the person go to school?
The passage says '体の調子が悪いです' which means 'My body is not feeling well.'
The passage says '体の調子が悪いです' which means 'My body is not feeling well.'
What is wrong with the TV?
این متن را بخوانید:
このテレビは古いです。時々、調子が悪いです。新しいテレビが欲しいです。
What is wrong with the TV?
The passage says '時々、調子が悪いです' which means 'Sometimes, it is in bad condition.'
The passage says '時々、調子が悪いです' which means 'Sometimes, it is in bad condition.'
How is he feeling today?
این متن را بخوانید:
彼はいつも元気です。でも、今日は少し調子が悪そうです。大丈夫でしょうか。
How is he feeling today?
The passage says '今日は少し調子が悪そうです' which means 'Today he seems a little unwell.'
The passage says '今日は少し調子が悪そうです' which means 'Today he seems a little unwell.'
Choose the best English translation for 「調子が悪い」.
「調子が悪い」directly translates to 'condition is bad'.
Which of the following situations would you use 「調子が悪い」?
「調子が悪い」is used to describe something or someone not functioning well or feeling unwell.
Fill in the blank: 彼は少し______。
The sentence suggests that he is not feeling well, so 「調子が悪いです」is the appropriate phrase.
「調子が悪い」can be used to talk about a machine that isn't working properly.
「調子が悪い」is used for both people and objects to describe a poor state or condition.
If you say 「調子が悪い」about yourself, it means you are feeling great.
When used for oneself, 「調子が悪い」means you are not feeling well or are unwell.
「調子が悪い」is a formal phrase that should only be used in business settings.
「調子が悪い」is a common, versatile phrase that can be used in both casual and semi-formal contexts.
You wake up feeling unwell. Write a short message to your friend explaining you can't meet up today.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ごめん、今日はちょっと調子が悪いです。また今度会えませんか? (Sorry, I'm not feeling well today. Can we meet another time?)
Your computer isn't working properly. Write a simple sentence describing the problem.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私のパソコンは調子が悪いです。(My computer is in bad condition.)
You notice your car is making a strange noise. Write a sentence to a mechanic explaining the issue.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
車の調子が悪いです。変な音がします。(My car is in bad condition. It's making a strange sound.)
田中さんは今日どうしますか?
این متن را بخوانید:
田中さんは昨日からずっと調子が悪いです。熱も少しありますから、今日は会社を休みます。家でゆっくり休みます。
田中さんは今日どうしますか?
パッセージに「今日は会社を休みます。家でゆっくり休みます。」と書いてあります。(The passage says, 'Today, I will take a day off from work. I will rest slowly at home.')
パッセージに「今日は会社を休みます。家でゆっくり休みます。」と書いてあります。(The passage says, 'Today, I will take a day off from work. I will rest slowly at home.')
どうして新しい自転車を買いたいですか?
این متن را بخوانید:
この自転車は古いので、最近よく調子が悪くなります。新しい自転車を買いたいです。
どうして新しい自転車を買いたいですか?
パッセージに「最近よく調子が悪くなります。新しい自転車を買いたいです。」と書いてあります。(The passage says, 'Recently, it often gets into bad condition. I want to buy a new bicycle.')
パッセージに「最近よく調子が悪くなります。新しい自転車を買いたいです。」と書いてあります。(The passage says, 'Recently, it often gets into bad condition. I want to buy a new bicycle.')
相手はなぜ心配していますか?
این متن را بخوانید:
「どうしたの?顔色が悪いよ。」「すみません、少し調子が悪いです。頭が痛いです。」
相手はなぜ心配していますか?
「顔色が悪いよ。」という言葉が心配している理由です。(The phrase 'Your complexion looks bad' is the reason for concern.)
「顔色が悪いよ。」という言葉が心配している理由です。(The phrase 'Your complexion looks bad' is the reason for concern.)
This sentence means 'I'm not feeling well today.' The correct order is 'Today (今日は) + body's (体の) + condition (調子が) + bad (悪いです).'
This sentence means 'My computer is not working well, so it needs repair.' The correct order is 'Computer's (パソコンの) + condition (調子が) + bad (悪いから、) + repair (修理が必要です).'
This sentence means 'The engine is in bad condition and makes a strange noise.' The correct order is 'Engine's (エンジンの) + condition (調子が) + bad (悪くて、) + strange noise (変な音がします).'
最近、彼のパソコンは___。
The sentence implies something is wrong with his computer recently. '調子が悪い' means 'to be in bad condition'.
今日はちょっと___、だから早く帰りたいです。
The speaker wants to go home early, suggesting they don't feel well. '調子が悪い' means 'to not feel well'.
私の体は___、医者に行かないと。
The speaker needs to see a doctor, indicating their body is not in good condition. '調子が悪い' fits this context.
この機械は___から、修理が必要です。
The machine needs repair, meaning it's not working well. '調子が悪い' indicates it's in bad condition.
朝からずっと___、頭が痛い。
Having a headache since morning suggests not feeling well. '調子が悪い' expresses this state.
彼の車のエンジンは___、変な音がする。
The car engine is making strange noises, which means it's not in good condition. '調子が悪い' is appropriate here.
Choose the best English translation for 「調子が悪い」.
「調子が悪い」directly translates to 'condition is bad'. It means something or someone is not functioning well or not feeling well.
Which sentence correctly uses 「調子が悪い」?
This sentence correctly uses 「調子が悪い」to express not feeling well, leading to a visit to the hospital.
If your computer isn't working properly, what would you say?
「調子が悪い」can also be used for objects like computers when they are not working correctly.
「調子が悪い」can be used to describe a person who is feeling sick.
Yes, it's commonly used to say someone is not feeling well or is sick.
You can use 「調子が悪い」to say your car is working perfectly.
No, 「調子が悪い」means 'in bad condition' or 'not working well'. To say your car is working perfectly, you would use 「調子がいい」.
If someone asks 「体の調子はどうですか?」(How is your physical condition?), and you reply 「調子が悪い」, it means you are feeling good.
No, if you reply 「調子が悪い」, it means you are not feeling well.
This sentence means 'I am not feeling well today.' The particles は and です are important for constructing a polite sentence.
This sentence translates to 'This old car has been acting up lately.' The topic of the sentence is 'this old car'.
This means 'He always says he's not feeling well.' The particle と is used to quote what someone says.
最近、彼のパソコンはよく___。新しいのを買うべきだ。
文脈から、パソコンがうまく機能していないことを示唆しています。'調子が悪い' が最も適切です。
朝から少し___ので、今日は早く帰ります。
体調が良くないため早く帰るという文脈なので、'調子が悪い' が適切です。
エンジンが___ようだ。すぐに修理しないと。
エンジンが修理を必要としていることから、その状態が良くないことを表す '調子が悪い' が合います。
試験中に急に___なるとは思わなかった。
試験中に体調が悪くなったという意味で、'調子が悪い' が適切です。
この機械は最近ずっと___.新しいものを検討しよう。
機械の買い替えを検討していることから、その機械の状態が悪いことを示唆しています。
昨夜からお腹の___、何も食べたくない。
お腹の具合が悪くて食欲がないという状況なので、'調子が悪い' が適切です。
You wake up feeling unwell and can't go to work. Write a short email to your boss explaining your situation using 「調子が悪い」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
〇〇部長 おはようございます。〇〇です。 大変申し訳ありませんが、今朝から体調が優れず、本日はお休みをいただきたくご連絡いたしました。誠に恐れ入りますが、よろしくお願いいたします。 〇〇
Describe a time when one of your electronic devices (e.g., phone, computer, car) was not working properly, using 「調子が悪い」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
最近、私のパソコンが調子が悪いです。起動が遅くなったり、アプリが頻繁に落ちたりします。早く修理に出さないと仕事に困ります。
Imagine your friend asks you why you look tired. Write a short response explaining that you haven't been feeling well lately, using 「調子が悪い」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
最近ちょっと調子が悪くて、体がだるいんだ。だから少し疲れて見えるのかもしれない。
Bさんはなぜ顔色が悪いのですか?
این متن را بخوانید:
A: 山田さん、顔色が悪いですね。何かあったんですか? B: ええ、実は昨日からお腹の調子が悪いんです。それで、あまり眠れませんでした。 A: それは大変ですね。今日は早く帰って休んだ方がいいですよ。 B: そうします。ありがとうございます。
Bさんはなぜ顔色が悪いのですか?
Bさんは「昨日からお腹の調子が悪いんです」と言っています。
Bさんは「昨日からお腹の調子が悪いんです」と言っています。
この車でどのような問題が起こっていますか?
این متن را بخوانید:
最近、私の車のエンジンが調子が悪いです。時々変な音がするし、加速もスムーズではありません。来週、ディーラーに見てもらう予定です。もし修理に時間がかかりそうなら、代車を借りる必要があるかもしれません。
この車でどのような問題が起こっていますか?
文章に「エンジンの調子が悪い」とあり、「時々変な音がする」と具体的に書かれています。
文章に「エンジンの調子が悪い」とあり、「時々変な音がする」と具体的に書かれています。
この人は何に困っていますか?
این متن را بخوانید:
私は最近、スマホの調子が悪くて困っています。バッテリーの持ちが悪くなっただけでなく、画面の反応も鈍くなりました。新しいスマホに買い替えるべきか、それとも修理に出すべきか迷っています。
この人は何に困っていますか?
文章の冒頭に「スマホの調子が悪くて困っています」とあります。
文章の冒頭に「スマホの調子が悪くて困っています」とあります。
This sentence means 'I'm not feeling well today, so I'm going home early.' The order builds a logical flow.
This means 'My car engine is in bad condition. It needs to be sent for repair.' The phrases fit together to form two coherent sentences.
This translates to 'My smartphone has been acting up lately, freezing frequently.' The parts create a natural sentence.
最近、どうも___。病院に行った方がいいかもしれません。
文脈から、病院に行くことを示唆しているので、「調子が悪い」が適切です。
この機械は最近、___。修理に出す必要がありますね。
機械が修理を必要としていることから、「調子が悪い」が適切です。
風邪をひいてから、体の___。
風邪をひいた後なので、体調が悪いことを表す「調子が悪い」が適切です。
彼のギターは___ので、新しいものを買う予定です。
新しいギターを買う予定であることから、古いギターが「調子が悪い」と考えるのが自然です。
プレゼンテーションの最中にマイクの___。
プレゼンテーション中にマイクに問題があったことを示唆する「調子が悪い」が適切です。
最近、スマートフォンのバッテリーの___。すぐに充電が切れてしまう。
バッテリーがすぐに切れるという状況なので、「調子が悪い」が適切です。
先週からずっと頭痛がひどくて、体の調子が___。
「調子が悪い」は「体調が悪い」という意味で使われます。ここでは頭痛がひどいことから、体調が良くないことを示しています。
最近、パソコンの調子が悪くて、頻繁にフリーズしてしまいます。___。
パソコンの調子が悪い場合、修理に出すのが一般的な対応です。
エンジンの調子が悪いので、長距離の運転は避けた方がいいでしょう。___。
エンジンの調子が悪い場合、専門家に点検してもらうのが適切です。
昨日からお腹の調子が悪いので、食事は控えめにしています。
お腹の調子が悪い時、食事を控えめにするのは自然な行動です。
この機械は調子が悪いので、もう使うのをやめて新しいものを買った方がいい。
機械の調子が悪い状態が続く場合、新しいものに買い替えることも選択肢の一つです。
私は毎日、調子が悪いですが、運動を欠かしません。
毎日調子が悪いのであれば、無理に運動を続けるのは体調を悪化させる可能性があります。
Imagine you're a doctor. A patient comes in complaining that their "調子が悪い". Write a short dialogue (3-4 sentences) where you ask about their symptoms and suggest a course of action.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
医者:今日はどうされましたか? 患者:実は、最近、体の調子が悪くて、頭痛がします。 医者:そうですか。他に何か症状はありますか? 患者:熱はありませんが、少しだるいです。 医者:わかりました。風邪薬を出しておきますので、ゆっくり休んでくださいね。
You are writing a diary entry about a day when your car broke down on the way to an important meeting. Describe how your car's "調子が悪い" affected your plans and feelings.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日は最悪の一日だった。大事な会議に向かう途中、車の調子が悪くなり、エンストしてしまった。結局、会議には大幅に遅れてしまい、とても焦ったし、情けない気持ちになった。明日は公共交通機関を使おう。
You are a friend giving advice to someone whose computer is "調子が悪い" and they can't finish an important assignment. Write a message (3-4 sentences) suggesting solutions.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
ねえ、大丈夫?パソコンの調子が悪いって聞いて心配だよ。まずは再起動してみた?もしダメなら、一度修理に出すか、知り合いに詳しい人がいれば見てもらうのも手だよ。手伝うことがあれば言ってね。
Aさんの体の「調子が悪い」のは、主にどのような症状が原因だと推測できますか?
این متن را بخوانید:
A: 「最近、どうも体の調子が悪くて、食欲もないんだ。」 B: 「それは大変だね。ちゃんと病院に行った方がいいんじゃないか?」 A: 「うん、そうするよ。でも、仕事が忙しくて、なかなか時間が取れなくてね。」 B: 「無理は禁物だよ。健康が一番だから。」
Aさんの体の「調子が悪い」のは、主にどのような症状が原因だと推測できますか?
Aさんは「食欲もないんだ」と具体的に述べているため、体の不調の一つとして食欲不振があることがわかります。他の選択肢は原因ではなく、状況や感情です。
Aさんは「食欲もないんだ」と具体的に述べているため、体の不調の一つとして食欲不振があることがわかります。他の選択肢は原因ではなく、状況や感情です。
Cさんのスマートフォンの「調子が悪い」具体的な症状はどれですか?
این متن را بخوانید:
C: 「この前買ったばかりのスマートフォンの調子が悪いんだ。すぐにフリーズするし、バッテリーの持ちもすごく悪いんだ。」 D: 「それは困るね。初期不良かもしれないから、一度買ったお店に相談してみたら?」 C: 「そうだね。保証期間内だし、交換してもらえるか聞いてみるよ。」 D: 「うん、それがいいと思うよ。」
Cさんのスマートフォンの「調子が悪い」具体的な症状はどれですか?
Cさんは「すぐにフリーズするし、バッテリーの持ちもすごく悪いんだ」と具体的に症状を説明しています。他の選択肢は状況や行動に関するものです。
Cさんは「すぐにフリーズするし、バッテリーの持ちもすごく悪いんだ」と具体的に症状を説明しています。他の選択肢は状況や行動に関するものです。
Eさんの成績の「調子が悪い」原因として考えられることは何ですか?
این متن را بخوانید:
E: 「最近、どうも成績の調子が悪いんだ。テストの点数も上がらないし、授業も集中できないんだ。」 F: 「それは心配だね。何か原因があるんじゃないか?例えば、睡眠不足とか、ストレスとか。」 E: 「確かに、最近は寝る時間が短いし、部活動で疲れもたまっているんだ。」 F: 「じゃあ、まずはゆっくり休んで、リフレッシュすることが大切だよ。」
Eさんの成績の「調子が悪い」原因として考えられることは何ですか?
Eさんは「最近は寝る時間が短いし、部活動で疲れもたまっているんだ」と、自身の成績不振の原因を示唆しています。他の選択肢は結果や感情であり、原因ではありません。
Eさんは「最近は寝る時間が短いし、部活動で疲れもたまっているんだ」と、自身の成績不振の原因を示唆しています。他の選択肢は結果や感情であり、原因ではありません。
This sentence describes a computer being in bad condition. The natural order starts with 'recently', then specifies what is in bad condition ('computer'), states its condition ('bad condition'), and adds a detail ('it often freezes').
This sentence expresses not feeling well. It starts with 'today', indicates the feeling ('somehow'), specifies what is in bad condition ('body'), states the condition ('bad condition'), and gives the consequence ('couldn't concentrate on work').
This sentence describes a stomach not feeling well. It starts with 'since morning', specifies what is in bad condition ('stomach'), states the condition ('bad condition'), and gives the consequence ('couldn't eat anything').
What does the speaker say about '彼の調子' (his condition)?
What is the speaker considering doing because 'この機械の調子が悪い' (this machine is in bad condition)?
How does the speaker feel, and what do they want to do because '調子が悪い' (they don't feel well)?
این را بلند بخوانید:
ちょっと体調が悪くて、今日は早く帰らせていただきたいのですが。
تمرکز: いただく
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
このパソコン、どうも調子が悪いみたいで、フリーズばかりするんですよ。
تمرکز: ばかり
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
最近、気分が沈みがちで、何をするにも調子が出ないんだ。
تمرکز: 沈みがち
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're a doctor. A patient comes in complaining that their car is making a strange noise and they can't drive it. Explain to them using 「調子が悪い」 that their car is not in good condition.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
お車の調子が悪いようですね。異音の原因を調べて修理する必要があります。
You have a friend who looks unwell. Write a text message asking them if they are okay, using 「調子が悪い」 to refer to their physical condition.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
顔色が悪いけど、調子が悪いの?何かあったら言ってね。
Describe a situation where a piece of technology (e.g., your computer, phone) is not working correctly. Use 「調子が悪い」 in your description.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
最近、パソコンの調子が悪くて、すぐにフリーズしてしまうんです。
この状況で「パソコンの調子が悪くなった」とは、具体的にどのような意味だと考えられますか?
این متن را بخوانید:
先日、プレゼンテーションの準備をしていたのですが、急にパソコンの調子が悪くなり、作業が中断してしまいました。幸い、同僚がすぐに助けてくれたので、無事にプレゼンを終えることができました。しかし、もし彼がいなかったら、どうなっていたことかと思うと恐ろしいです。
この状況で「パソコンの調子が悪くなった」とは、具体的にどのような意味だと考えられますか?
文脈から、作業が中断したものの、最終的にプレゼンを終えられたことから、一時的な不具合であったことがわかります。完全に故障したわけではないと考えられます。
文脈から、作業が中断したものの、最終的にプレゼンを終えられたことから、一時的な不具合であったことがわかります。完全に故障したわけではないと考えられます。
Bさんはどのような状態ですか?
این متن را بخوانید:
A: 田中さん、今日元気がないですね。何かあったんですか? B: ええ、実は朝から胃の調子が悪くて…。あまり食欲もないんです。 A: それは大変ですね。無理せず、早めに休んだ方がいいですよ。 B: ありがとうございます。そうさせてもらいます。
Bさんはどのような状態ですか?
「胃の調子が悪くて…」という発言と、食欲がないという情報から、Bさんの体調が良くないことがわかります。
「胃の調子が悪くて…」という発言と、食欲がないという情報から、Bさんの体調が良くないことがわかります。
筆者のスマートフォンはどのような状態でしたか?
این متن را بخوانید:
新しいスマートフォンの調子が悪いので、購入した店に持って行きました。店員は丁寧に話を聞いてくれて、すぐに交換対応をしてくれました。新しいスマートフォンは快適に動作しており、とても満足しています。
筆者のスマートフォンはどのような状態でしたか?
「調子が悪い」という表現と、店で交換してもらったという事実から、スマートフォンに何らかの問題があったことが推測されます。
「調子が悪い」という表現と、店で交換してもらったという事実から、スマートフォンに何らかの問題があったことが推測されます。
This sentence expresses general malaise. '最近' means recently, 'どうも' is an intensifier, '体の調子が悪い' means my body is not in good condition, and '困っている' means I'm troubled.
This sentence describes a machine not working properly. '今日は' means today, '機械の調子が悪い' means the machine is in bad condition, '作業が' refers to the work, and 'なかなか進まない' means it's not progressing easily.
This sentence advises on what to do if an engine is not working well. 'エンジンの調子がおかしい' means the engine's condition is strange, 'と感じたら' means if you feel that, 'すぐに' means immediately, and '点検してもらうべきだ' means you should have it inspected.
/ 108 درست
نمره کامل!
Summary
「調子が悪い」 is a versatile phrase for expressing that someone is unwell or something is not functioning correctly.
- unwell
- not working properly
- in bad shape
مثال
今日は少し調子が悪い。
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر health
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute