A2 conjunction #150 پرکاربردترین 11 دقیقه مطالعه

では

dewa
At the A1 level, you primarily learn 'では' (dewa) as a polite way to say goodbye or to transition between very simple ideas. You might encounter it in phrases like 'では、また' (Dewa, mata), which means 'Well then, see you later.' It is taught as a set phrase to help you end conversations politely. At this stage, you don't need to worry about the complex grammar behind it; just think of it as a polite 'So...' or 'Well...' that you use when you are about to do something or leave. It helps your Japanese sound more structured than just saying single words. You will mostly see it at the beginning of sentences in your textbook dialogues, usually when a character is deciding to go somewhere or do something after talking to a friend. It's the first step in learning how to connect your thoughts in Japanese beyond simple 'and' (to/soshite).
At the A2 level, you start using 'では' (dewa) more actively to show logical progression. You understand that it means 'In that case' or 'If that's so.' For example, if someone says they don't like spicy food, you can respond with 'では、この料理はどうですか?' (Dewa, kono ryouri wa dou desu ka? - Well then, how about this dish?). You also learn to distinguish between the polite 'では' and the casual 'じゃ' (ja). You are expected to use 'では' in classroom settings or when speaking to people you aren't very close with. This level focuses on the situational use: reacting to what someone else said and making a suggestion or a decision based on that information. It's a key tool for basic social interaction and problem-solving in Japanese.
At the B1 level, you begin to see 'では' (dewa) used in more complex logical structures and formal contexts. You understand its role in business Japanese (Keigo-lite) as a transition marker. You can use it to summarize a discussion before moving to a conclusion. For instance, 'では、来週の月曜日に会いましょう' (Dewa, raishuu no getsuyoubi ni aimashou - Well then, let's meet next Monday). You also start to recognize the difference between 'では' as a conjunction and its use as a particle combination (e.g., 'In this country...' -> 'Kono kuni dewa...'). Your ability to use 'では' to manage the flow of a conversation—opening, transitioning, and closing—becomes more refined. You might also start using 'それでは' (sore-dewa) for extra emphasis or formality.
At the B2 level, you use 'では' (dewa) to handle more nuanced transitions in debate, professional presentations, and formal writing. You understand how it can be used rhetorically to challenge a previous statement or to introduce a counter-argument ('では、なぜそうなるのでしょうか?' - Well then, why does it turn out that way?). You are comfortable switching between 'では', 'じゃ', and 'それでは' depending on the social hierarchy and the specific atmosphere of the room. You also recognize its use in written Japanese, where it often appears in essays or reports to introduce a new section or a concluding thought. Your use of 'では' contributes to a more sophisticated and cohesive speaking style, showing that you can link complex ideas logically.
At the C1 level, you have a deep mastery of 'では' (dewa) and its various shades of meaning. You can use it to subtly shift the focus of a high-level discussion or to introduce hypothetical scenarios in a formal debate. You understand its historical roots and how it functions as a 'topic-marker for a situation.' You can use it in academic writing to transition between different analytical perspectives. You also notice how 'では' is used in classical or highly formal literature to create a specific tone of gravity or inevitability. At this level, your use of 'では' is not just about logic; it's about rhetorical strategy and stylistic flair. You can use it to lead an audience through a complex argument, using it as a signpost that guides their understanding of your logical structure.
At the C2 level, 'では' (dewa) is a tool you use with native-like precision and variety. You can identify and use archaic or highly specialized variations of the conjunction in legal, academic, or literary contexts. You understand the phonetic and rhythmic role 'では' plays in a long speech, using it to provide necessary pauses and emphasis. You can use it to create irony, to express skepticism, or to reinforce a point with absolute authority. You are also fully aware of regional variations and how 'では' might be replaced or modified in different Japanese dialects, although you likely stick to the standard form for professional excellence. Your command of 'では' allows you to navigate the most complex social and professional landscapes in Japan with ease and sophistication.

では در ۳۰ ثانیه

  • Dewa is a polite conjunction meaning 'well then' or 'in that case'.
  • It is used to transition between topics or make decisions based on context.
  • It is the formal version of 'ja' and is essential for business and polite talk.
  • It often appears at the start of sentences to signal a conclusion or departure.

The Japanese conjunction では (dewa) is a fundamental building block of Japanese discourse, serving as a logical bridge between what has just been said and what is about to happen. At its core, it functions similarly to the English phrases 'well then,' 'in that case,' or 'so.' It is the polite, standard form of the more casual じゃ (ja). When you use では, you are signaling to your listener that you have processed the current situation or information and are now moving toward a conclusion, a decision, or a new topic of conversation. This word is indispensable in both professional and daily settings because it provides a smooth transition that respects the flow of the interaction without being abrupt.

Logical Conclusion
Used when a specific decision is reached based on the preceding context. For example, if a friend says they are tired, you might respond with 'Dewa, kaerimashou' (Well then, let's go home).
Formal Transition
Commonly used to open or close meetings, presentations, or formal speeches. It acts as a verbal 'reset' button to focus the audience's attention on the next agenda item.
Conditional Pivot
In a more grammatical sense, it can mark the condition under which the following statement is true. It often implies 'If that is the case, then...'

会議の準備ができました。では、始めましょう。(Kaigi no junbi ga dekimashita. Dewa, hajimemashou.)

Translation: The preparations for the meeting are complete. Well then, let's begin.

Understanding the nuance of では requires recognizing its social weight. While じゃ is perfectly fine among friends, using じゃ in a business meeting or with a superior can come across as overly familiar or even disrespectful. では maintains a level of professional distance and politeness that is highly valued in Japanese culture. It suggests that the speaker is composed and thoughtful. Furthermore, では is often extended to それでは (sore-dewa) to add even more weight and formality to the transition, especially when ending a long discussion or departing from a formal gathering.

明日は雨だそうです。では、ピクニックは中止ですね。(Ashita wa ame da sou desu. Dewa, pikunikku wa chuushi desu ne.)

Translation: I heard it will rain tomorrow. In that case, the picnic is cancelled, right?

The word is also a combination of the particle で (de) and the topic marker は (wa). When used as a conjunction, these two have fused into a single functional unit. However, knowing this origin helps you understand why it feels like it is 'taking the current state' (de) and 'making it the topic' (wa) for the next sentence. This structural logic is why では feels so conclusive and grounded in the immediate context. It is not just a random 'so'; it is a 'so' that is explicitly linked to what just happened.

お忙しいところ、ありがとうございました。では、失礼いたします。(O-isogashii tokoro, arigatou gozaimashita. Dewa, shitsurei itashimasu.)

Translation: Thank you for your time despite being busy. Well then, I will take my leave.

Finally, it is important to note that では can also appear in the middle of sentences as a particle combination, but its role as a sentence-starting conjunction is what learners encounter most frequently at the A2 level. Whether you are saying goodbye, starting a lesson, or responding to a suggestion, では is your go-to word for polite, logical progression.

Using では (dewa) correctly involves understanding its placement at the beginning of a sentence or a clause to react to a previous statement. It is a 'reactive' conjunction. You cannot start a conversation with では out of thin air; there must be some preceding context, even if that context is just the arrival of a certain time (like the start of a class). Here, we will explore the different grammatical patterns and social contexts where では shines.

Pattern 1: Context -> Decision
[Statement of Fact]. では、[Resulting Action]. This is the most common use. You acknowledge a fact and then state what you will do because of it.
Pattern 2: The Polite Exit
Used when leaving a room or ending a conversation. It acts as a buffer before the final greeting, making the departure feel less abrupt.
Pattern 3: Checking Agreement
では、これでいいですか? (Dewa, kore de ii desu ka?) - 'Well then, is this okay?' This uses the conjunction to summarize a proposal and ask for confirmation.

A: 肉が食べられません。 B: では、魚料理にしましょう。(A: Niku ga taberaremasen. B: Dewa, sakana ryouri ni shimashou.)

Translation: A: I can't eat meat. B: Well then, let's go with a fish dish.

One of the key grammatical nuances is the distinction between では as a conjunction and では as a particle combination. When it's a conjunction, it's usually followed by a comma in writing and a short pause in speaking. When it's a particle combination (e.g., 'In Japan...' -> 'Nihon de wa...'), it is integrated into the sentence structure. As a conjunction, it stands alone at the front. This 'standalone' nature is what makes it a powerful tool for controlling the pace of a conversation.

時間になりました。では、テストを配ります。(Jikan ni narimashita. Dewa, tesuto o kubarimasu.)

Translation: Time is up. Well then, I will hand out the tests.

In terms of sentence flow, では often pairs with volitional forms (let's do...) or polite requests. It sets the stage for the action. If you are a student, you will hear your teacher use it constantly to transition between activities. If you are in an office, you will hear it used to wrap up one topic and move to the next. It is the 'connective tissue' of polite Japanese interaction. Mastering it allows you to sound much more natural and less like you are just reciting isolated sentences.

質問はありませんか?では、次へ進みます。(Shitsumon wa arimasen ka? Dewa, tsugi e susumimasu.)

Translation: Are there no questions? Well then, I will move on to the next part.

Finally, remember that では can also be used to offer a choice or a counter-proposal. If someone suggests an idea that doesn't work, you can say 'Dewa, kore wa dou desu ka?' (Well then, how about this?). It softens the rejection by immediately offering an alternative based on the feedback you just received.

The word では (dewa) is ubiquitous in Japanese society, but its frequency and tone change depending on the environment. Because it strikes a perfect balance between politeness and functionality, you will hear it in almost every professional or semi-formal interaction. It is less common in very casual settings (where じゃ or じゃあ takes over), but even friends might use では if they are trying to be slightly more serious or if they are speaking to someone they aren't extremely close with.

In the Workplace
Meetings are the primary habitat for 'Dewa'. It is used to signal the start, the transition between speakers, and the conclusion. 'Dewa, Tanaka-san, onegaishimasu' (Well then, Mr. Tanaka, please [speak]).
Customer Service
Waiters and shop clerks use it to confirm orders. 'Dewa, ko-hi- futatsu desu ne' (Well then, that's two coffees, right?). It provides a clear confirmation of the customer's request.
Educational Settings
Teachers use it to manage the classroom flow. It's the verbal cue that one activity has ended and another is beginning.

店員:では、お会計は三千円になります。(Ten'in: Dewa, o-kaikei wa san-zen en ni narimasu.)

Translation: Clerk: Well then, the total comes to 3,000 yen.

In media, such as news broadcasts or documentaries, では is the standard transition word. News anchors use it to move from one news item to another. In anime or dramas, characters who are portrayed as intelligent, refined, or professional will favor では over じゃ. For example, a butler character or a high-ranking military officer in a story will almost exclusively use では to maintain their persona of discipline and respect.

アナウンサー:では、次のニュースです。(Anaunsa-: Dewa, tsugi no nyu-su desu.)

Translation: Announcer: Well then, onto the next news item.

Another interesting place you'll hear では is in polite phone conversations. When someone is about to hang up, they often say 'Dewa, shitsurei itashimasu' (Well then, excuse me/goodbye). It's a very standard way to signal the end of the call. Without the では, the 'shitsurei itashimasu' can feel a bit too sudden. The では prepares the listener for the disconnection.

客:では、明日伺います。(Kyaku: Dewa, ashita ukagaimasu.)

Translation: Customer: Well then, I will visit tomorrow.

Even in literature, では is used to move the narrative forward. It connects the character's internal realization to their subsequent action. It's a word that bridges the gap between thought and deed, or between one person's statement and another's reaction.

While では (dewa) is a relatively straightforward conjunction, English speakers and other learners often run into a few specific pitfalls. These mistakes usually stem from either confusing the conjunction with the particle combination or misjudging the level of formality required for the situation. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker and avoid social awkwardness.

Confusing Conjunction vs. Particle
Learners sometimes forget that 'Dewa' can also mean 'In/At [Location] + Topic Marker'. For example, 'Nihon dewa' means 'In Japan (as for)'. Don't confuse this with the 'Well then' conjunction. Context is key!
Over-formality with Friends
Using 'Dewa' with very close friends can make you sound stiff or like you're joking. In casual settings, 'Ja' or 'Jaa' is much more natural. Using 'Dewa' at a casual party might make people think you're about to give a formal speech.
Under-formality with Superiors
Conversely, using 'Ja' with a boss or a teacher is a common mistake. Always default to 'Dewa' in professional or academic environments to show proper respect.

❌ (To a boss): じゃ、失礼します。(Ja, shitsurei shimasu.)

✅ (To a boss): では、失礼いたします。(Dewa, shitsurei itashimasu.)

Explanation: The casual 'Ja' is inappropriate for a formal departure from a superior.

Another mistake is using では to start a conversation when no prior context exists. If you walk up to someone and just say 'Dewa...', they will be confused, waiting for the 'case' you are referring to. It must always follow some information or an event. If you want to start a conversation from scratch, use 'Ano...' (Um...) or 'Sumimasen' (Excuse me) instead.

❌ (Walking up to a stranger): では、駅はどこですか? (Dewa, eki wa doko desu ka?)

✅ (Walking up to a stranger): すみません、駅はどこですか? (Sumimasen, eki wa doko desu ka?)

Explanation: 'Dewa' requires a preceding context. 'Sumimasen' is for initiating contact.

Lastly, learners sometimes confuse では with それから (sore kara). While both can mean 'so' or 'then', それから means 'after that' or 'and then' in a sequence of events. では is for logical conclusions or transitions based on the current situation. If you are listing things you did today, use それから. If you are deciding what to do next because of a change in plans, use では.

Japanese has a variety of ways to say 'then' or 'so,' and choosing the right one depends heavily on the level of formality and the logical relationship between the sentences. では (dewa) sits in the middle-to-high range of formality. Let's look at its closest relatives and how they differ.

じゃ / じゃあ (Ja / Jaa)
The casual contraction of 'Dewa'. Used with friends, family, and peers. It's the most common version in daily conversation but should be avoided in business.
それでは (Sore-dewa)
The full, more formal version of 'Dewa'. It literally means 'With that (being the case)'. Use this in very formal speeches or when you want to be extremely clear and polite.
それじゃ (Sore-ja)
A casual contraction of 'Sore-dewa'. It's slightly more emphatic than just 'Ja' but still informal.
だったら (Dattara)
Means 'If that's the case'. It's more conversational and focuses more on the 'if' condition than the transition itself.
なら / ならば (Nara / Naraba)
Used to pick up a topic mentioned by the other person. 'If it's [that topic] you're talking about, then...'

A: お腹が空きました。 B: それじゃ、何か食べに行こう! (A: Onaka ga sukimashita. B: Sore-ja, nani ka tabe ni ikou!)

Comparison: 'Sore-ja' is casual and enthusiastic, whereas 'Dewa' would sound more reserved.

When comparing では to だから (dakara), the difference is about causality. だから means 'therefore' and emphasizes a strong cause-and-effect relationship. では is more about the situational transition. If you use だから, you are explaining why something happened. If you use では, you are simply moving to the next step based on the current state.

雨です。だから、傘をさします。(Ame desu. Dakara, kasa o sashimasu.) vs. 雨ですね。では、傘を貸しましょう。(Ame desu ne. Dewa, kasa o kashimashou.)

Explanation: 'Dakara' shows the reason for the action. 'Dewa' shows a polite response to the situation.

Finally, consider さて (sate). さて is used when you want to change the subject entirely or start a new chapter. It's like 'Now then...' or 'Well...' while では is more tied to the previous context. If you've finished one task and want to start a completely unrelated one, さて might be more appropriate. But if the next task is a logical follow-up, では is the winner.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"それでは、定刻となりましたので、会議を始めさせていただきます。"

خنثی

"では、三時に駅で会いましょう。"

غیر رسمی

"じゃ、また明日ね!"

Child friendly

"では、お片付けをしましょうね。"

عامیانه

"じゃーねー!"

نکته جالب

The casual 'ja' is actually a phonetic contraction of 'dewa'. In the Edo period, 'dewa' was often shortened to 'ja' in the speech of commoners in Tokyo (Edo-ben).

راهنمای تلفظ

UK /de̞.wa̠/
US /deɪ.wɑː/
Japanese is a pitch-accent language. In 'dewa', the pitch is typically flat (Heiban) or starts slightly lower on 'de' and rises on 'wa'.
هم‌قافیه با
Sore-dewa Kore-dewa Are-dewa Uwa (wow) Niwa (garden) Kiwa (edge) Shiwa (wrinkle) Miwa (proper name)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'day-way'.
  • Stressing the 'wa' too heavily.
  • Mixing it up with 'da-wa' (feminine sentence ending).
  • Drawing out the 'wa' into 'dewa-a' in formal settings.
  • Mumbling the 'de' so it sounds like 'ja'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to read in Hiragana. No complex Kanji involved.

نوشتن 1/5

Simple Hiragana characters.

صحبت کردن 2/5

Easy to pronounce, but requires timing and context.

گوش دادن 2/5

Easy to hear, but must distinguish from the particle use.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

で (Particle) は (Particle) こんにちは (Greeting) さようなら (Goodbye) はい (Yes)

بعداً یاد بگیرید

だから (Therefore) しかし (However) そして (And then) ところで (By the way) それから (After that)

پیشرفته

しからば (If so - archaic) ついては (Regarding which) ゆえに (Therefore - formal) したがって (Consequently) もっとも (However/Though)

گرامر لازم

Contraction to 'Ja'

では -> じゃ (Casual)

Topic Marker 'Wa'

東京では (In Tokyo...)

Conditional 'Dewa'

これでは困ります (In this state, it's a problem)

Polite Negative 'Dewa arimasen'

犬ではありません (It is not a dog)

Volitional Connection

では、行きましょう (Well then, let's go)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

では、また明日。

Well then, see you tomorrow.

A1 standard goodbye phrase.

2

では、始めましょう。

Well then, let's begin.

Used to start an activity.

3

では、これをお願いします。

Well then, this one please.

Making a choice.

4

では、行きましょう。

Well then, let's go.

Transitioning to action.

5

では、おやすみなさい。

Well then, good night.

Ending the day.

6

では、失礼します。

Well then, excuse me (goodbye).

Polite exit.

7

では、コーヒーをください。

Well then, coffee please.

Ordering after looking at the menu.

8

では、食べましょう。

Well then, let's eat.

Starting a meal.

1

では、魚にしましょう。

Well then, let's go with fish.

Decision based on context.

2

では、駅で会いましょう。

Well then, let's meet at the station.

Agreeing on a location.

3

では、次は誰ですか?

Well then, who is next?

Transitioning to the next person.

4

では、もう一度言ってください。

Well then, please say it one more time.

Requesting based on not hearing.

5

では、三時に行きましょう。

Well then, let's go at three o'clock.

Agreeing on a time.

6

では、これでいいですか?

Well then, is this okay?

Asking for confirmation.

7

では、私はこれを買います。

Well then, I will buy this.

Stating a decision.

8

では、ピクニックは中止ですね。

Well then, the picnic is cancelled, right?

Logical conclusion from rain.

1

では、来週の月曜日に伺います。

Well then, I will visit next Monday.

Polite business scheduling.

2

では、この件については以上です。

Well then, that's all for this matter.

Concluding a specific topic.

3

では、どうすればいいでしょうか?

Well then, what should we do?

Seeking advice after a problem.

4

では、田中さんに聞いてみます。

Well then, I will try asking Mr. Tanaka.

Deciding on the next step.

5

では、準備ができたら教えてください。

Well then, please let me know when you are ready.

Conditional request.

6

では、お会計は三千円になります。

Well then, the total comes to 3,000 yen.

Standard retail transition.

7

では、こちらの資料をご覧ください。

Well then, please look at these materials.

Directing attention in a presentation.

8

では、そろそろ失礼いたします。

Well then, it's about time I take my leave.

Very polite departure.

1

では、今回のプロジェクトの目的を説明します。

Well then, I will explain the purpose of this project.

Formal introduction of a topic.

2

では、反対意見がある方はいますか?

Well then, is there anyone with an opposing opinion?

Facilitating discussion.

3

では、その仮説が正しいとしましょう。

Well then, let's assume that hypothesis is correct.

Setting up a logical premise.

4

では、具体的にどのような対策が必要ですか?

Well then, specifically what kind of measures are necessary?

Drilling down into details.

5

では、この結果から何が言えるでしょうか。

Well then, what can we say from these results?

Leading to an analysis.

6

では、改めて検討させていただきます。

Well then, we will reconsider the matter.

Formal deferment of a decision.

7

では、次に進む前に確認しておきましょう。

Well then, let's check before moving on.

Ensuring clarity before transition.

8

では、本日の会議を終了いたします。

Well then, I hereby conclude today's meeting.

Formal closing of a session.

1

では、この現象をどう定義すべきでしょうか。

Well then, how should we define this phenomenon?

Academic inquiry.

2

では、事態はさらに深刻化したと言わざるを得ない。

Well then, one must say the situation has become even more serious.

Formal analytical conclusion.

3

では、彼の主張にはどのような矛盾があるのか。

Well then, what kind of contradictions exist in his argument?

Critical analysis.

4

では、我々が直面している課題を整理しましょう。

Well then, let's organize the challenges we are facing.

Strategic framing.

5

では、文化的な背景を考慮に入れるとどうなるか。

Well then, what happens if we take cultural background into account?

Introducing a new variable.

6

では、この政策が国民に与える影響を考察する。

Well then, I will examine the impact this policy has on the citizens.

Formal research objective.

7

では、これまでの議論を踏まえて結論を導き出す。

Well then, based on the discussion so far, I will derive a conclusion.

Synthesizing information.

8

では、なぜこのような格差が生じるのだろうか。

Well then, why does such a disparity arise?

Rhetorical question in social science.

1

では、此の度の不祥事に対し、深くお詫び申し上げます。

Well then, I offer a profound apology for the recent scandal.

Extremely formal public apology.

2

では、斯様な状況下において、最善の策とは何か。

Well then, under such circumstances, what is the best course of action?

Literary/Archaic formal tone.

3

では、伝統と革新の相克をどう乗り越えるべきか。

Well then, how should we overcome the conflict between tradition and innovation?

High-level philosophical discourse.

4

では、筆者の意図を深層心理の観点から読み解く。

Well then, I will decipher the author's intent from a depth psychology perspective.

Advanced literary criticism.

5

では、法の精神に照らし合わせて判断を下す。

Well then, I shall pass judgment in light of the spirit of the law.

Legal/Judicial context.

6

では、宇宙の起源に遡って考えてみようではないか。

Well then, shall we not go back to the origin of the universe and consider it?

Grand rhetorical invitation.

7

では、此処に新たな時代の幕開けを宣言する。

Well then, I hereby declare the dawn of a new era.

Historical/Formal declaration.

8

では、美学的な価値基準の変遷を辿ってみよう。

Well then, let us trace the transition of aesthetic value standards.

Academic/Art history context.

ترکیب‌های رایج

では、また
では、始めましょう
では、失礼します
では、これで
では、次に
では、お会計は
では、どうして
では、具体的に
では、最後に
では、もし

عبارات رایج

では、そういうことで

では、お元気で

では、お先に

では、失礼いたします

では、また後ほど

では、本題に入ります

では、お言葉に甘えて

では、さっそく

では、改めて

では、一応

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

では vs じゃあ (Jaa)

English speakers often use 'Jaa' in formal situations by mistake. Use 'Dewa' for work.

では vs だから (Dakara)

Dakara is 'because/therefore'. Dewa is 'well then'. They are not interchangeable.

では vs ところで (Tokoro-de)

Tokoro-de changes the subject completely. Dewa follows the current subject.

اصطلاحات و عبارات

"では、お後がよろしいようで"

Well then, it seems the next person is ready. A traditional phrase used by Rakugo storytellers to end their set.

私の話はここまで。では、お後がよろしいようで。

Traditional/Performance

"では、いざという時に"

Well then, for when the time comes. Referring to emergencies.

では、いざという時のために準備しましょう。

Neutral

"では、話は別だ"

Well then, that's a different story. Used when new info changes everything.

彼が来るなら、では、話は別だ。

Neutral

"では、嘘になる"

Well then, it would be a lie. Used to emphasize truth.

そう言わないと、では、嘘になります。

Formal

"では、身も蓋もない"

Well then, that's too blunt/direct. Used when a conclusion is too harsh.

そんな風に言うと、では、身も蓋もないですよ。

Neutral

"では、埒が明かない"

Well then, we're getting nowhere. Used when a discussion is stuck.

このままでは、埒が明きません。

Formal

"では、面目が立たない"

Well then, I'll lose face. Used regarding reputation.

失敗したら、では、面目が立ちません。

Formal

"では、話にならない"

Well then, it's out of the question. Used for absurd suggestions.

その条件では、話になりません。

Neutral

"では、目も当てられない"

Well then, it will be a terrible sight. Used for disastrous results.

事故が起きたら、では、目も当てられません。

Neutral

"では、折り合いがつかない"

Well then, we can't reach a compromise. Used in negotiations.

その価格では、折り合いがつきません。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

では vs では (Particle)

Identical spelling and sound.

The particle 'dewa' follows a noun (e.g., 'Gakkou dewa'). The conjunction 'dewa' starts a sentence.

学校では携帯禁止です。 (In school, phones are banned.)

では vs でも (Demo)

Both start with 'de'.

Demo means 'but'. Dewa means 'well then'.

でも、行きたくないです。 (But, I don't want to go.)

では vs です (Desu)

Similar sound at the start.

Desu is a copula (is/am/are). Dewa is a conjunction.

これは本です。 (This is a book.)

では vs だわ (Da-wa)

Similar ending sound.

Da-wa is a feminine sentence ending. Dewa is a conjunction.

綺麗だわ。 (It's beautiful!)

では vs でわ (Dewa - misspelling)

Phonetically identical.

In Japanese, it is always written with the particle 'ha' (は) pronounced as 'wa'. Never write 'でわ'.

Correct: では. Incorrect: でわ.

الگوهای جمله‌سازی

A1

では、[Greeting].

では、また。

A1

では、[Verb-mashou].

では、食べましょう。

A2

では、[Noun]にしましょう。

では、これにしましょう。

A2

では、[Sentence]ね。

では、中止ですね。

B1

では、[Verb-te]ください。

では、座ってください。

B1

では、[Noun]はどうですか?

では、お茶はどうですか?

B2

では、[Sentence]ということですね。

では、反対ということですね。

C1

では、[Question Word]でしょうか。

では、何が必要でしょうか。

خانواده کلمه

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely High in both spoken and written Japanese.

اشتباهات رایج
  • Using 'Dewa' to start a conversation with a stranger. Using 'Sumimasen' (Excuse me).

    'Dewa' requires previous context. You can't say 'Well then' if nothing has happened yet.

  • Writing it as 'でわ'. Writing it as 'では'.

    Even though it's pronounced 'wa', the grammatical origin is the particle 'ha' (は).

  • Using 'Ja' in a formal business meeting. Using 'Dewa' or 'Sore-dewa'.

    'Ja' is too casual and can be seen as disrespectful in a professional setting.

  • Confusing 'Dewa' (conjunction) with 'Dewa' (location particle). Checking the sentence structure.

    If it's after a noun like 'Nihon', it's a particle. If it's at the start, it's a conjunction.

  • Using 'Dewa' instead of 'Dakara' for direct cause. Using 'Dakara' for 'Therefore'.

    'Dewa' is a situational transition, not necessarily a strict cause-and-effect marker.

نکات

Business Essential

Always use 'Dewa' instead of 'Ja' in emails to clients or during job interviews. It shows you have good manners.

Comma Usage

When writing, always follow 'では' with a comma (、). This helps separate the conjunction from the rest of the sentence.

Keep it Crisp

Don't drag out the 'wa'. A short, crisp 'Dewa' sounds much more professional and decisive.

Wait for the Cue

Only use 'Dewa' after someone else has spoken or after an event has occurred. It needs a reason to exist!

Try 'Sore-dewa'

If you want to sound extra polite or emphasize your point, try using 'Sore-dewa' at the start of your sentence.

Clerk Watch

Next time you go to a Japanese store, listen for when the clerk says 'Dewa'. It's usually right before they ask for money.

The Polite Exit

When leaving a group, say 'Dewa, shitsurei shimasu'. It's the most natural way to announce your departure.

Email Transitions

Use 'では' to move from your greeting/small talk to the main purpose of your email.

Avoid 'Ja' with Seniors

Even if your senior is friendly, using 'Dewa' shows that you still respect the social hierarchy.

Pair with Volitional

Practice 'Dewa' with '-mashou' (let's). 'Dewa, ikimashou', 'Dewa, tabemashou'. It's a very common pattern.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Dewa' as 'DEcision WAiting'. When you say 'Dewa', you are signaling that a decision is waiting to be made or acted upon.

تداعی تصویری

Imagine a bridge connecting two islands. One island is 'What happened' and the other is 'What we do next'. The bridge is 'Dewa'.

شبکه واژگان

Dewa Sore-dewa Ja Jaa Decision Transition Polite Conclusion

چالش

Try to use 'Dewa' three times today: once when leaving a room, once when deciding what to eat, and once when starting a task.

ریشه کلمه

The word is a compound of the particle 'de' (indicating means, location, or state) and the topic marker 'wa'. Over time, this combination became lexicalized as a standalone conjunction.

معنای اصلی: Literally 'as for [the state of things being] so'.

Japonic

بافت فرهنگی

Be careful not to use 'Dewa' in extremely intimate settings where it might sound cold or distant.

English speakers often use 'So' or 'Anyway' in similar ways, but 'Dewa' is much more polite than 'Anyway'.

Used by news anchors on NHK daily. Commonly used by polite characters like Sebastian Michaelis in 'Black Butler'. Frequently heard in Ghibli films during formal departures.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Leaving an office

  • では、失礼します
  • では、お先に
  • では、また明日
  • では、お疲れ様でした

Ordering food

  • では、これにします
  • では、コーヒーを一つ
  • では、以上で
  • では、お願いします

Starting a lesson

  • では、始めます
  • では、教科書を開いてください
  • では、聞いてください
  • では、質問です

On the phone

  • では、失礼いたします
  • では、また連絡します
  • では、明日伺います
  • では、お待ちしております

Negotiating

  • では、この価格で
  • では、どうすればいいですか
  • では、検討します
  • では、もう一度

شروع‌کننده‌های مکالمه

"では、週末は何をしますか? (Well then, what will you do this weekend?)"

"では、好きな日本料理は何ですか? (Well then, what is your favorite Japanese food?)"

"では、いつ日本に来ましたか? (Well then, when did you come to Japan?)"

"では、どうして日本語を勉強しているんですか? (Well then, why are you studying Japanese?)"

"では、次のお休みはどこに行きたいですか? (Well then, where do you want to go on your next holiday?)"

موضوعات نگارش

Write about a time you had to make a decision. Start the sentence with 'では'.

Imagine you are a teacher. Write five instructions starting with 'では'.

Describe your morning routine using 'では' to transition between tasks.

Write a short dialogue between a clerk and a customer using 'では' twice.

Reflect on your Japanese study today. 'Dewa, ashita wa nani o shimasu ka?'

سوالات متداول

10 سوال

No, while it is common in 'Dewa, mata', it is used for any transition. You can use it to start a meeting, change a topic, or make a decision based on what someone just said.

Yes, 'Dewa' is the perfect level of politeness for a boss. It is much better than using 'Ja' or 'Jaa', which might sound too casual.

'Sore-dewa' is just a more formal and complete version of 'Dewa'. 'Sore' means 'that', so 'Sore-dewa' literally means 'In that case'. You can use them almost interchangeably, but 'Sore-dewa' is more common in speeches.

Because it comes from the topic marker particle 'wa' (は). In Japanese grammar, the particle 'wa' is always written with the character 'ha'.

No, 'Dewa' as a conjunction always comes at the beginning of a sentence or clause. If you see 'dewa' at the end, it's likely part of 'dewa arimasen' (is not).

Yes, very often! Characters who are polite, older, or in positions of authority use it frequently. Casual characters will use 'Ja' instead.

Mostly, yes. But 'Dewa' is specifically for situational 'So'. If you mean 'So' as in 'So big', you would use 'Sonna ni' or 'Totemo'.

No, 'Dewa' implies a logical follow-up. If you want to say 'But', use 'Demo' or 'Shikashi'.

You don't. 'Dewa' is always written in Hiragana as では.

It is used heavily in both. In writing, it's common in emails and reports. In speaking, it's common in any polite conversation.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write 'Well then, see you tomorrow' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, let's begin' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, excuse me' (formal goodbye) in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, coffee please' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, let's meet at 3:00' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, let's go with fish' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, is this okay?' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, I will visit next Monday' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, that's all for today' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, what should we do?' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, I will explain the purpose' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, are there any questions?' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, I will conclude the meeting' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, why is that?' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, let's analyze the results' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, I will reconsider' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, take care' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, see you later' (today) in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, let's eat' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Well then, let's start the lesson' in Japanese.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, see you' in polite Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, let's eat' in polite Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, excuse me' when leaving a room.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, I'll take this one' in a shop.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, let's start the meeting'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, what is next?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, please wait a moment'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, let's meet at the station'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, take care'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, see you later today'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, I'll ask the teacher'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, that's all for today'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, please look at this'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, are there any questions?'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, I will go'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, good night'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, I'll buy this'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, please tell me'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, let's try'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Well then, it's a deal'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, mata ashita.' What day are they meeting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, hajimemashou.' Is the speaker ending or starting?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, o-kaikei wa go-hyaku en desu.' How much is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, shitsurei shimasu.' Is the speaker arriving or leaving?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, san-ji ni.' What time?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, ko-hi- o.' What did they order?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, kore de ii desu ka?' Is the speaker asking a question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, tsugi no hito.' Who is next?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, mata nochihodo.' Will they meet again today?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, honjitsu wa arigatou gozaimashita.' Is the speaker thankful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, naze deshou ka?' Is the speaker asking for a reason?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, ketsuron desu.' What is coming next?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, o-genki de.' Is this a greeting or a goodbye?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, ikimashou.' What is the action?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Dewa, tabemashou.' What is the action?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!