B2 Idiom غیر رسمی 4 دقیقه مطالعه

눈에 불을 켜다

ko phrase 00017

Look high and low

به‌طور تحت‌اللفظی: turn on fire in eyes

در ۱۵ ثانیه

  • Describes intense focus and determination.
  • Eyes are "on fire" with effort.
  • Used for difficult searches or goals.
  • Highlights willpower and urgency.

معنی

این عبارت فردی را توصیف می کند که به طرز باورنکردنی متمرکز و مصمم به یافتن چیزی یا دستیابی به هدفی است. گویی چشمانش به دلیل جستجوی سخت، با انرژی شدید و متمرکزی می درخشند.

مثال‌های کلیدی

3 از 11
1

Texting a friend about a lost item

어제 지갑을 잃어버려서 오늘 하루 종일 눈에 불을 켜고 찾았어.

I lost my wallet yesterday, so I searched high and low for it all day today.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Describing a student's study habits

시험이 코앞이라서 동생이 눈에 불을 켜고 공부하고 있어.

The exam is right around the corner, so my sibling is studying with intense focus.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

Instagram caption about a hobby

새로운 프로젝트를 위해 필요한 부품을 눈에 불을 켜고 찾았어요! 드디어 구했다!

I searched high and low for the parts needed for my new project! Finally got them!

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
🌍

زمینه فرهنگی

This idiom taps into the primal imagery of focused intensity, likely inspired by observing the intense gaze of predators in the animal kingdom. The "fire" represents the burning willpower and sheer effort required to overcome obstacles or achieve difficult goals. It reflects a cultural appreciation for diligence and a strong work ethic, valuing the visible signs of intense concentration.

💡

Visualize the Intensity

When you hear '눈에 불을 켜다', picture someone's eyes glowing with fierce determination. This visual cue helps you remember the idiom's meaning of intense focus and effort.

💬

The 'Fire' Metaphor

The 'fire' in the eyes isn't about anger, but about the burning passion and unwavering willpower driving the intense effort. It’s a powerful image rooted in observing focused determination.

در ۱۵ ثانیه

  • Describes intense focus and determination.
  • Eyes are "on fire" with effort.
  • Used for difficult searches or goals.
  • Highlights willpower and urgency.

What It Means

This isn't about actual flames erupting from your sockets! It's a vivid idiom for extreme focus and determination. When you 눈에 불을 켜다, you're putting all your energy into finding something or achieving a goal. Think of a detective on a case, or you trying to find that one perfect gift. Your eyes are "on fire" with effort and concentration. It carries a strong sense of urgency and intense willpower. It’s like your whole being is laser-focused on the objective. You're not just looking; you're *hunting*.

Origin Story

The imagery comes from observing animals, especially predators, when they're intensely focused on their prey. Their eyes can appear to gleam or "light up" with a fierce intensity. Think of a cat stalking a mouse or a hawk spotting a rabbit from afar. This natural phenomenon, where eyes seem to glow in certain light or with intense emotion, was anthropomorphized. People saw this fiery gaze in animals and applied it to humans exhibiting similar levels of intense concentration and drive. It's a primal image of focused intent, rooted in observing the natural world and its most determined hunters. It’s a bit like saying their eyes were “lit up” with purpose.

How To Use It

Use this phrase when someone is putting in maximum effort to find something or accomplish a difficult task. It works best when the search or effort is visible and significant. You can use it to describe yourself or someone else. It adds a dramatic flair, emphasizing the sheer willpower involved. It’s not for casual looking; it’s for serious searching. Think of it as a colorful way to say someone is "going all out."

Real-Life Examples

  • Your friend is desperately searching for their lost keys before a flight. They're tearing the house apart.
  • A student is cramming for a crucial exam, poring over notes late into the night.
  • A programmer is debugging a complex piece of code, determined to fix a critical bug.
  • You're hunting for a rare collectible item online, checking every seller.
  • A chef is meticulously preparing a dish for a competition, focusing on every detail.

When To Use It

Use 눈에 불을 켜다 when the effort is noticeable and the goal is important. It's great for situations where someone is highly motivated. Think of intense searching, diligent studying, or determined problem-solving. It fits when you want to highlight someone's unwavering commitment. It's perfect for describing a real grind. It adds a touch of drama to everyday struggles.

When NOT To Use It

Avoid this phrase for simple, everyday tasks. Don't say it if someone is just casually browsing or doing something easy. It's too intense for finding your misplaced phone when you know it's probably in your pocket. It’s also not appropriate for situations requiring calm detachment. If someone is meditating or practicing mindfulness, this phrase would be totally out of place. It’s not for relaxation; it’s for exertion!

Common Mistakes

A common slip-up is using it for mild interest. Someone might say it when they're just slightly curious about a new Netflix show. That's not intense enough! Another mistake is using it in overly formal settings where such vivid imagery might seem out of place. Stick to situations where the "fire" makes sense.

눈에 불을 켜고 드라마를 봤어요. (I watched the drama with fire in my eyes.)

눈에 불을 켜고 드라마를 봤어요. (I binged the drama intensely, glued to the screen.)

Similar Expressions

There are other ways to express intense effort. 열심히 찾다 (to search hard) is more direct. 온 힘을 다하다 (to give all one's strength) is broader. 밤낮없이 노력하다 (to work day and night) emphasizes duration. 눈에 불을 켜다 adds a specific visual intensity to the search or effort, making it more dramatic.

Memory Trick

💡

Picture yourself searching for a lost puppy. You're calling its name, scanning every corner, your eyes wide and scanning rapidly. Imagine your eyes glowing red with worry and determination. That fiery, focused gaze is 눈에 불을 켜다. It’s like your eyes are mini-searchlights, burning with the need to find what’s lost. Don't forget the "fire" part!

Quick FAQ

  • Is it always about finding something?

Not strictly! It can be about achieving any difficult goal with intense focus.

  • Does it imply anger?

Not necessarily anger, but definitely strong determination and urgency. It's more about drive than rage.

  • Can I use it for myself?

Absolutely! It's great for describing your own intense efforts.

نکات کاربردی

This idiom is firmly in the informal register. While it vividly conveys intense effort and focus, avoid using it in formal presentations or official documents. It's best reserved for conversations with friends, family, or colleagues in relaxed settings where its dramatic flair is appreciated.

💡

Visualize the Intensity

When you hear '눈에 불을 켜다', picture someone's eyes glowing with fierce determination. This visual cue helps you remember the idiom's meaning of intense focus and effort.

💬

The 'Fire' Metaphor

The 'fire' in the eyes isn't about anger, but about the burning passion and unwavering willpower driving the intense effort. It’s a powerful image rooted in observing focused determination.

⚠️

Don't Overuse It!

This idiom is quite strong. Using it for minor tasks or in very formal settings can sound overly dramatic or even a bit strange. Save it for when the effort is genuinely intense!

🎯

Context is Key

Pay attention to the situation. Is the person searching for something specific? Working towards a tough goal? The context will confirm if '눈에 불을 켜다' is the right fit for describing their actions.

مثال‌ها

11
#1 Texting a friend about a lost item
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

어제 지갑을 잃어버려서 오늘 하루 종일 눈에 불을 켜고 찾았어.

I lost my wallet yesterday, so I searched high and low for it all day today.

Emphasizes the exhaustive and determined search for the lost wallet.

#2 Describing a student's study habits
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

시험이 코앞이라서 동생이 눈에 불을 켜고 공부하고 있어.

The exam is right around the corner, so my sibling is studying with intense focus.

Highlights the student's extreme dedication and concentration on studying.

#3 Instagram caption about a hobby
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

새로운 프로젝트를 위해 필요한 부품을 눈에 불을 켜고 찾았어요! 드디어 구했다!

I searched high and low for the parts needed for my new project! Finally got them!

Shows passionate and determined effort in acquiring hobby-related items.

#4 Watching a suspenseful movie
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

이 영화 너무 재밌어서 눈을 떼지 못하고 봤어요. 진짜 눈에 불을 켜고 봤네.

This movie was so fun, I couldn't take my eyes off it. I really watched it with intense focus.

Exaggerates the viewer's complete absorption and intense attention to the movie.

#5 Job interview context (describing past effort)
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

이 프로젝트를 성공시키기 위해 밤낮없이 눈에 불을 켜고 매달렸습니다.

I dedicated myself with unwavering focus, working day and night, to make this project a success.

Conveys extreme dedication and hard work in a professional context.

#6 Discussing a difficult task
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

그 어려운 퍼즐을 풀기 위해 눈에 불을 켜고 덤볐지만 결국 포기했어.

I tackled that difficult puzzle with fiery determination, but I eventually gave up.

Shows the attempt at extreme effort, even if unsuccessful.

Mistake: Using for mild interest اشتباه رایج
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 새로 나온 게임 소식에 눈에 불을 켜고 봤어. → ✓ 새로 나온 게임 소식에 귀를 기울였어.

✗ I watched the news about the new game with fire in my eyes. → ✓ I paid close attention to the news about the new game.

This phrase is too intense for just being interested; 'paid close attention' is more appropriate.

Mistake: Incorrect placement اشتباه رایج
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

✗ 눈에 불을 켜고 싶지 않아. → ✓ 나는 그 일에 집중하고 싶지 않아. (or similar context)

✗ I don't want to turn on fire in my eyes. → ✓ I don't want to focus intensely on that task.

This example shows a potential misunderstanding of the idiom's core meaning, implying a desire for intensity rather than avoiding it.

#9 Searching for a rare item online
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

그 한정판 피규어를 구하려고 온라인 쇼핑몰을 눈에 불을 켜고 뒤졌지.

I scoured online shopping malls with intense focus to get that limited edition figure.

Highlights the determined and thorough search across multiple platforms.

#10 A manager motivating their team
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

이번 분기 목표 달성을 위해 우리 모두 눈에 불을 켜고 뛰어봅시다!

Let's all work with fiery determination to achieve this quarter's goals!

Used to inspire and rally a team towards a challenging objective.

#11 Looking for a specific detail in a document
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

계약서의 작은 글씨를 눈에 불을 켜고 읽었어요. 중요한 내용이 숨어있을까 봐요.

I read the fine print of the contract with intense focus, fearing there might be hidden important details.

Shows meticulous attention to detail when scrutinizing important documents.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 눈에 불을 켜고

The sentence describes an intense search for a lost dog, which perfectly matches the meaning of '눈에 불을 켜고' (searching with fiery determination).

Find and fix the error in the sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

While '고민했다' (pondered) isn't strictly wrong, '찾았다' (searched/looked for) is more directly aligned with the active searching implied by '눈에 불을 켜고'. The idiom is about the *action* of searching or striving intensely.

Choose the sentence that uses the idiom correctly.

Which sentence best uses the idiom '눈에 불을 켜다'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B correctly describes an intense and determined search for a lost item. Options A, C, and D use the idiom inappropriately for drinking coffee, laughing, or walking.

Translate the following sentence into Korean.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This translation captures the intensity of 'eyes blazing' with '눈에 불을 켜고' and 'working tirelessly' with '밤낮없이 일해왔다' (worked day and night).

Fill in the blank.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 눈에 불을 켜고

'눈에 불을 켜고' implies a determined and intense pursuit, fitting the context of chasing a criminal.

Find and fix the error.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

While '봤다' (looked at) is not grammatically incorrect, '뒤졌다' (scoured/searched thoroughly) better conveys the intensity and thoroughness implied by '눈에 불을 켜고' when searching for something specific like a restaurant.

Put the words in the correct order to form a natural Korean sentence.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This reordering correctly places the object ('열쇠를' - the keys) first, followed by the idiom '눈에 불을 켜고' (with fiery determination), and finally the verb '찾으려고' (trying to find).

Choose the sentence that uses the idiom most appropriately.

Which scenario best fits '눈에 불을 켜고'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B correctly uses the idiom to describe an intense, determined search for a specific item. The other options either use 'fiery' literally or in a context not related to focused effort.

Translate this sentence into Korean.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This translation uses '눈에 불을 켜고 찾을게요' to convey the determined and exhaustive search, with '꼭' emphasizing the certainty of finding it.

Fill in the blank.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 눈에 불을 켜고

The context of meeting a deadline implies intense, focused effort, making '눈에 불을 켜고' (working with fiery determination) the most suitable choice.

Put the words in the correct order.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This order correctly forms a sentence stating that 'He researched with fiery determination'.

Match the Korean phrase with its English meaning.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This exercise helps learners associate the Korean idiom with its core meaning of intense effort and focus.

🎉 امتیاز: /12

ابزارهای بصری یادگیری

Formality Spectrum of '눈에 불을 켜다'

Very Informal / Slang

Used among close friends, often with playful exaggeration.

야, 그 게임 아이템 얻으려고 나 진짜 눈에 불 켰잖아!

Informal

Common in everyday conversations, suitable for friends and acquaintances.

어제 그 자료 찾느라 눈에 불을 켜고 뒤졌어.

Neutral / Slightly Formal

Can be used in slightly more formal settings if the context implies strong effort, but less common.

프로젝트 성공을 위해 눈에 불을 켜고 노력했습니다.

Formal

Generally avoided in highly formal or official settings.

이 표현은 공식적인 연설에서는 잘 사용되지 않습니다.

When Do People Use '눈에 불을 켜다'?

'눈에 불을 켜다' (Intense Focus)
🔑

Searching for Lost Item

잃어버린 지갑을 찾으려고 눈에 불을 켰어요.

📚

Intense Study Session

시험 때문에 눈에 불을 켜고 공부 중이야.

💻

Debugging Code

버그 잡으려고 눈에 불을 켜고 코드 봤어.

🏆

Pursuing a Goal

승진하려고 눈에 불을 켜고 일했지.

💎

Finding a Rare Item

그 한정판 피규어를 눈에 불을 켜고 찾았어.

🧩

Solving a Puzzle

이 어려운 퍼즐을 풀려고 눈에 불을 켰어.

Comparing '눈에 불을 켜다' with Similar Expressions

'눈에 불을 켜다'
눈에 불을 켜다 To search/work with fiery determination
'열심히 하다'
열심히 하다 To do something diligently/hard (general)
'온 힘을 다하다'
온 힘을 다하다 To exert all one's strength/effort
'밤낮없이 일하다'
밤낮없이 일하다 To work day and night (emphasizes duration)

Usage Scenarios for '눈에 불을 켜다'

🔍

Searching

  • Lost items
  • Specific information
  • Rare products
  • Hidden clues
💼

Working/Studying

  • Meeting deadlines
  • Solving complex problems
  • Intense revision
  • Project completion
🎯

Achieving Goals

  • Promotions
  • Competitions
  • Personal bests
  • Overcoming challenges
😂

Exaggeration/Humor

  • Binge-watching shows
  • Finding the best deals
  • Playing intense games
  • Funny descriptions of effort

بانک تمرین

12 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct form of the idiom. جای خالی beginner

잃어버린 강아지를 찾으려고 온 동네를 ___ ___ ___.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 눈에 불을 켜고

The sentence describes an intense search for a lost dog, which perfectly matches the meaning of '눈에 불을 켜고' (searching with fiery determination).

Find and fix the error in the sentence. Error Fix intermediate

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

그녀는 새로운 아이디어를 찾기 위해 눈에 불을 켜고 고민했다.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 그녀는 새로운 아이디어를 찾기 위해 눈에 불을 켜고 고민했다.

While '고민했다' (pondered) isn't strictly wrong, '찾았다' (searched/looked for) is more directly aligned with the active searching implied by '눈에 불을 켜고'. The idiom is about the *action* of searching or striving intensely.

Choose the sentence that uses the idiom correctly. Choose intermediate

Which sentence best uses the idiom '눈에 불을 켜다'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B correctly describes an intense and determined search for a lost item. Options A, C, and D use the idiom inappropriately for drinking coffee, laughing, or walking.

Translate the following sentence into Korean. ترجمه advanced

He's been working tirelessly, eyes blazing, to finish the project on time.

راهنمایی‌ها: Consider the nuance of 'eyes blazing' for intense effort., 'Working tirelessly' can be translated with an adverbial phrase.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 그는 프로젝트를 제시간에 끝내기 위해 눈에 불을 켜고 밤낮없이 일해왔다.

This translation captures the intensity of 'eyes blazing' with '눈에 불을 켜고' and 'working tirelessly' with '밤낮없이 일해왔다' (worked day and night).

Fill in the blank. جای خالی intermediate

그는 범인을 잡기 위해 ___ ___ ___ 추격했다.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 눈에 불을 켜고

'눈에 불을 켜고' implies a determined and intense pursuit, fitting the context of chasing a criminal.

Find and fix the error. Error Fix advanced

اشتباه را پیدا و اصلاح کنید:

나는 그 맛집을 찾기 위해 눈에 불을 켜고 지도를 봤다.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 나는 그 맛집을 찾기 위해 눈에 불을 켜고 지도를 봤다.

While '봤다' (looked at) is not grammatically incorrect, '뒤졌다' (scoured/searched thoroughly) better conveys the intensity and thoroughness implied by '눈에 불을 켜고' when searching for something specific like a restaurant.

Put the words in the correct order to form a natural Korean sentence. Reorder beginner

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 열쇠를 눈에 불을 켜고 찾으려고.

This reordering correctly places the object ('열쇠를' - the keys) first, followed by the idiom '눈에 불을 켜고' (with fiery determination), and finally the verb '찾으려고' (trying to find).

Choose the sentence that uses the idiom most appropriately. Choose advanced

Which scenario best fits '눈에 불을 켜고'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B

Option B correctly uses the idiom to describe an intense, determined search for a specific item. The other options either use 'fiery' literally or in a context not related to focused effort.

Translate this sentence into Korean. ترجمه intermediate

I'll search high and low for that information!

راهنمایی‌ها: Use the idiom for 'search high and low'., Add an intensifier like '꼭' (definitely).

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 그 정보 꼭 찾을 거예요! 눈에 불을 켜고 찾을게요!

This translation uses '눈에 불을 켜고 찾을게요' to convey the determined and exhaustive search, with '꼭' emphasizing the certainty of finding it.

Fill in the blank. جای خالی advanced

마감일을 맞추기 위해 팀원 모두 ___ ___ ___ 일했다.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 눈에 불을 켜고

The context of meeting a deadline implies intense, focused effort, making '눈에 불을 켜고' (working with fiery determination) the most suitable choice.

Put the words in the correct order. Reorder intermediate

کلمات را به ترتیب صحیح مرتب کنید:

روی کلمات بالا کلیک کنید تا جمله بسازید

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 그는 눈에 불을 켜고 연구를 했다.

This order correctly forms a sentence stating that 'He researched with fiery determination'.

Match the Korean phrase with its English meaning. Match beginner

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

This exercise helps learners associate the Korean idiom with its core meaning of intense effort and focus.

🎉 امتیاز: /12

آموزش‌های ویدیویی

آموزش‌های ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.

سوالات متداول

18 سوال

Literally, it translates to 'turn on fire in eyes'. This vivid imagery suggests a powerful, intense gaze, hinting at the strong emotion and effort behind it.

The core idea is extreme focus and determination when searching for something or trying to achieve a difficult goal. It emphasizes the sheer willpower and intense effort being put forth.

Not primarily. While intense focus can sometimes accompany anger, the idiom itself focuses on determination and effort, not necessarily rage. Think of a focused athlete rather than someone furious.

No, this idiom is too strong for mild interest. It implies a significant level of dedication and effort, like you're 'on a mission'. For simple interest, use phrases like '관심이 있다' (to be interested).

Use it when someone is putting in maximum effort to find something important or achieve a challenging goal. It's perfect for describing intense searching, diligent study, or determined problem-solving.

It's generally best to avoid this idiom in very formal settings. While it conveys strong effort, its informal and vivid nature might seem out of place in a professional presentation or official document.

Absolutely! You can definitely use it to describe your own intense efforts. For example, 'I searched high and low for that apartment!' ('그 아파트를 찾으려고 눈에 불을 켜고 찾았어요!') sounds natural.

The most common form is '눈에 불을 켜다' or '눈에 불을 켜고' (when used adverbially). You might also hear slight variations in storytelling, but the core meaning remains consistent.

A simpler way to express intense searching is '열심히 찾다' (to search hard). However, '눈에 불을 켜다' adds a layer of dramatic intensity and visual imagery that '열심히 찾다' lacks.

Not necessarily. It describes the *effort* and *determination* put into the search or task, regardless of the final outcome. You can search with fiery eyes and still not find what you're looking for.

A common mistake is using it for situations that don't require intense effort, like casually browsing online or watching a TV show. The idiom's intensity is lost if applied to mundane activities.

Yes! It can be used humorously to exaggerate the effort put into something trivial, like finding the perfect snack or finishing a video game level. This adds a lighthearted touch.

In many cultures, fire symbolizes passion, energy, and intense drive. Applying this to the eyes visually represents that burning inner spirit and unwavering focus needed for difficult tasks.

While most commonly used with verbs like '찾다' (to find) or '뒤지다' (to search thoroughly), it can also be used with verbs like '일하다' (to work) or '공부하다' (to study) to emphasize intense effort in those activities.

'눈에 불을 켜다' is about intense effort and focus, often in searching or working. '눈에 콩깍지가 씌다' means to be blinded by love or infatuation, seeing only the good qualities of someone. They are completely different!

Saying 'I watched the movie with fire in my eyes' ('영화를 눈에 불을 켜고 봤어요') might sound odd unless you were intensely analyzing it or perhaps watching a very action-packed scene. It's usually too strong for passive viewing.

An advanced nuance is using it to imply a slightly obsessive or compulsive level of searching or working, suggesting the person is almost consumed by their goal. This can be positive (dedication) or slightly negative (unhealthy fixation).

The intensity is implied by the context. While the phrase itself denotes high intensity, the specific situation (e.g., finding lost keys vs. solving a national crisis) dictates the perceived level of 'fiery' effort.

عبارات مرتبط

🔄

열심히 찾다

synonym

To search hard

This is a more direct and less figurative way to express the act of searching diligently, lacking the intense visual metaphor of '눈에 불을 켜다'.

🔗

온 힘을 다하다

related topic

To give all one's strength

This phrase describes exerting maximum effort, which is a component of '눈에 불을 켜다', but it's broader and doesn't include the specific imagery of intense visual focus.

🔗

밤낮없이 일하다

related topic

To work day and night

This idiom emphasizes the duration and relentless nature of hard work, similar to the effort implied by '눈에 불을 켜다', but focuses on time rather than visual intensity.

↔️

눈에 콩깍지가 씌다

antonym

To be blinded by love/infatuation

This phrase uses 'eyes' ('눈') but signifies being unable to see flaws due to affection, the opposite of the intense, critical focus implied by '눈에 불을 켜다'.

🔗

발 벗고 나서다

related topic

To jump in and help enthusiastically

This idiom describes actively and eagerly getting involved in helping someone, sharing the theme of enthusiastic effort but focusing on proactive assistance rather than intense searching.

🔗

눈을 부릅뜨다

related topic

To glare or stare intensely

This phrase describes staring intensely, often with anger or determination, and is closely related to the visual aspect of '눈에 불을 켜다', though it can imply aggression more directly.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!